正文

391.夏志清致夏濟(jì)安 1959年7月18日

夏志清夏濟(jì)安書(shū)信集(卷四:1959~1962) 作者:季進(jìn)編. 著,王洞,季進(jìn) 編


391.夏志清致夏濟(jì)安 1959年7月18日

濟(jì)安哥:

十四、十五日兩封信都已收到了(支票錢(qián)已領(lǐng)還否?)。謝謝你抽了空替我找reference,其實(shí)此事用不到這樣急,稍遲辦也可?!痘鹪帷返膓uote及日本名字找出了(不要忘記“劉二狗”那一段),很好。哥侖〔倫〕比亞的《現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)作家》想不到在美國(guó)是孤本,這本書(shū)現(xiàn)在已misplaced了,找不到了?!稄?zhí)煲砦募芳仍贐erkeley,你可托陳世驤一查,短篇小說(shuō)幾分鐘即可看完,page reference一查即得。你覺(jué)得不好意思,請(qǐng)他把書(shū)借出,郵寄給你,比interlibrary loan方便得多?!渡钤谟⑿邸積tc.,我可托此地圖書(shū)館轉(zhuǎn)借。(《張?zhí)煲砦募愤@本書(shū)我自己是有的,搬場(chǎng)時(shí)遺失了。)美國(guó)人研究學(xué)問(wèn),非常methodical,寫(xiě)本書(shū),總要運(yùn)用十幾盒卡片,有條不紊,references不會(huì)弄算〔錯(cuò)〕。我寫(xiě)那本書(shū)用的都是筆記簿,以看書(shū)先后為序地抄下去,有時(shí)quote東西,忘記附志page number,所以弄得雜亂無(wú)章。有時(shí)找一個(gè)reference,要把全套筆記簿及零散字張全部翻過(guò),浪費(fèi)時(shí)間不少。以后弄學(xué)問(wèn),恐怕也只好弄卡片,雖然這種科學(xué)辦法,我并不喜歡。宋奇的文章你請(qǐng)史誠(chéng)之代找,很好,請(qǐng)代致謝意。

請(qǐng)你再辦兩件小事:《吶喊》中一篇小說(shuō)《兔(Rabbits?)和貓(Cat?)》,title譯英文時(shí),不知應(yīng)用plural or singular number,請(qǐng)一查?!秴群啊分行≌f(shuō)《故鄉(xiāng)》主角叫閏土,“閏”字我們讀“云”差不多的音,但字典上注音是“潤(rùn)”音,Mathew's Dictionary(1): Jun;also pron. Yüin,不知北京人“閏”字怎樣讀法。(請(qǐng)參考C. C. Wang,Ah Q. & Others,“My Native Heath”即可,或其他魯迅小說(shuō)譯本。)

今天收到Joseph Chu(2)寄來(lái)的《綜合英華/華英大辭典》,不禁大喜。這本書(shū),對(duì)我大有用處,你托人寄來(lái),非常感謝。和Joseph Chu通信時(shí),也代我謝他。這本書(shū)中文釋義very lively,似較舊的《綜合大字典》更好,匯集的phrases、idioms也極豐富。中國(guó)人讀英文,一向注重idioms,但應(yīng)該注意的是idioms隨時(shí)代[改]變,有的是日常用的,有的已不常用。中國(guó)學(xué)生用苦工自修,把新舊、英美的成語(yǔ)都記住了運(yùn)用,寫(xiě)出文章來(lái)必定不倫不類(lèi)。這本字典搜集了不少slang,中國(guó)人學(xué)了寫(xiě)文章,也是有害的。《編輯大意》上cite了幾個(gè)例子,如稱(chēng)Chicago為Hogopolis、Pigopolis、Porkopolis,這種稱(chēng)呼,可能曾流行過(guò)一時(shí),但現(xiàn)在是沒(méi)有人用了(何況Chicago已非美國(guó)的大屠場(chǎng)了),放在字典內(nèi),有害無(wú)益。隨便翻到一頁(yè),nowaday、nowadays兩詞都有entry,但nowaday此字只好算illiterate,普通人是不用的。這本辭典對(duì)臺(tái)灣中大學(xué)生可能有害,對(duì)我大有益處,可把我的中文字匯大為增大〔加〕。

《臺(tái)灣文壇》不必急,隨時(shí)寫(xiě)好寄上即可。又,凌叔華(3)曾在《文學(xué)雜志》寫(xiě)過(guò)一篇文章(非常幼稚),她和陳源是否長(zhǎng)住臺(tái)北or London?陳源是否仍在UNESCO做事?你有所知,請(qǐng)告訴我。前幾天,Joyce第一次看電影Sleeping Beauty(4),她一點(diǎn)也不怕,大為dragon、witch等所amused,與玉瑛妹看《白雪公主》情形大不相同。不多寫(xiě)了,即頌

近安

弟 志清 上

七月十八日


(1) Mathews(Robert Henry Mathews,羅伯特·亨利·馬修斯,1877—1970),澳大利亞傳教士、漢學(xué)家,代表作有《麥?zhǔn)蠞h英大辭典》(Mathew's Chinese-English Dictionary)。

(2) Joseph Chu,查無(wú)此人,《綜合英華/華英大辭典》系香港盜版,疑為虛構(gòu)的編者名字。

(3) 凌叔華(1900—1990),廣東番禺人,現(xiàn)代作家、畫(huà)家,1947年后旅居歐洲。代表作品有《花之寺》《女人》《古韻》等。

(4) Sleeping Beauty(《睡美人》,1959),據(jù)《格林童話》改編,克萊德·杰洛尼米等導(dǎo)演,迪斯尼出品。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)