正文

夕次盱眙縣

唐詩(shī)三百首 作者:[清] 蘅塘退士 著,[清] 蘅塘退士 編,吳兆基 譯


夕次盱眙縣

韋應(yīng)物

落帆逗淮鎮(zhèn),

停舫臨孤驛[1]。

浩浩風(fēng)起波,

冥冥日沉夕。

人歸山郭暗,

雁下蘆洲白[2]

獨(dú)夜憶秦關(guān),

聽(tīng)鐘未眠客[3]

卸下船帆停泊在淮鎮(zhèn)邊,

這里臨近一家孤獨(dú)驛站。

浩浩狂風(fēng)掀起洶涌波濤,

殘陽(yáng)漸漸西沉大地昏暗。

山巒昏暗人們都已回家,

蘆花如雪飛雁棲宿沙州。

孤獨(dú)之夜遙想故鄉(xiāng)長(zhǎng)安,

臥聽(tīng)鐘聲游子怎能入眠?

【賞析】

這是一首抒發(fā)羈旅之愁的詩(shī)。此詩(shī)以眼前所見(jiàn)的蕭瑟秋景自然地襯托羈愁,并以景物加深羈愁,寫(xiě)出了詩(shī)人在異鄉(xiāng)孤單寂寞、不堪羈旅之愁。

吏舍跼終年,

出郊曠清曙[4]。

楊柳散和風(fēng),

青山澹吾慮[5]。

依叢適自憩,

緣澗還復(fù)去[6]。

微雨靄芳原,

春鳩鳴何處[7]。

樂(lè)幽心屢止,

遵事跡猶遽。

終罷斯結(jié)廬,

慕陶直可庶[8]。

【賞析】

本詩(shī)描寫(xiě)清晨郊外清幽恬靜的景色,寄情于景,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)田園生活的向往,對(duì)仕途生活的厭倦。


【注釋】

[1] 淮鎮(zhèn):淮水邊上的一個(gè)小鎮(zhèn)。

[2] 山郭暗:日落后山巒昏暗。蘆洲:蘆葦叢生的水澤。

[3] 秦關(guān):韋應(yīng)物的故鄉(xiāng)在長(zhǎng)安,古代長(zhǎng)安屬秦地。

[4] 踞:拘束。

[5] 澹:澄清。慮:思緒。

[6] 緣:通“沿”,沿著。還復(fù)去:往來(lái)徘徊。

[7] 靄:云氣,此為動(dòng)詞,有籠罩之意。

[8] 廬:茅廬,草屋。庶:差不多。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)