正文

佳人

唐詩三百首 作者:[清] 蘅塘退士 著,[清] 蘅塘退士 編,吳兆基 譯


佳人

杜甫

絕代有佳人,

幽居在空谷[1]。

自云良家子,

零落依草木[2]。

關(guān)中昔喪亂,

兄弟遭殺戮[3]。

官高何足論,

不得收骨肉。

世情惡衰歇,

萬事隨轉(zhuǎn)燭[4]。

夫婿輕薄兒,

新人美如玉[5]。

合昏尚知時,

鴛鴦不獨宿[6]

但見新人笑,

那聞舊人哭。

在山泉水清,

出山泉水濁。

侍婢賣珠回,

牽蘿補茅屋。

摘花不插發(fā),

采柏動盈掬[7]

天寒翠袖薄,

日暮倚修竹。

有一位美艷絕代的女人,

獨自住在幽深的山谷中。

自稱出身名門良家女子,

飄零淪落才與草木相依。

當(dāng)年關(guān)中一帶戰(zhàn)火連天,

自己的兄弟也慘遭殺戮。

官高祿厚又有什么用處,

連骸骨都沒能收進(jìn)墳?zāi)埂?/p>

世間萬事險惡變化無常,

萬事就像那搖曳的燭光。

薄情寡義的丈夫厭棄我,

愛上了貌美如玉的新婦。

夜合花尚知道朝開夜合,

鴛鴦鳥雙棲不只身獨宿。

丈夫眼里只有新人笑容,

哪聽得到我的悲傷啼哭。

大山里的泉水清澈透明,

出山后泉水就變得污濁。

侍女變賣珍珠剛剛回來,

牽起藤蘿修補破漏茅屋。

不去采摘鮮花裝飾鬢發(fā),

卻總是采摘滿把的柏枝。

寒風(fēng)吹動我薄薄的衣衫,

日落黃昏我斜倚著青竹。

【賞析】

詩的主人公是一位在戰(zhàn)亂中家道衰落又遭丈夫遺棄,飄零到山中安家的女子。局勢動蕩,世態(tài)炎涼,老天并未因女子不幸的遭遇而憐惜她,反而使其生活更加困難。然而主人公堅貞不屈,沒有被不幸壓倒,在清貧困窘中頑強地生活著。詩人以青柏的崇高、翠竹的勁拔、泉水的清白比喻空谷佳人的高尚品格。這首詩作于乾元二年(759),當(dāng)時杜甫已辭去華州司功參軍之職,攜眷屬寄居秦州(今甘肅天水),生活十分困難。詩中寄托了詩人的慨嘆,又投上了詩人自己的影子,故寫得真實、生動、親切感人,蕩氣回腸。


【注釋】

[1] 幽居:隱居??展龋荷介g峽谷。

[2] 子:古時女子也叫子。零落:飄零淪落。

[3] 關(guān)中:指長安。

[4] 衰歇:衰敗嫌棄。轉(zhuǎn)燭:燭光隨風(fēng)轉(zhuǎn)動,喻指世事變幻不定。

[5] 夫婿:古代婦女稱丈夫為婿。

[6] 合昏:植物名,即夜合花,其花朝開夜合。鴛鴦:一種水鳥,雌雄相伴不散。

[7] 動:動輒,往往之意。盈:滿。掬:雙手合捧。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號