正文

論美

遠(yuǎn)處的青山:外國(guó)經(jīng)典散文青春版 作者:人民文學(xué)出版社編輯部 選編


論美

善猶如寶石,以鑲嵌自然為美;而善附于美者無(wú)疑最美,不過(guò)這美者倒不必相貌俊秀,只需氣度端莊,儀態(tài)宜人。世人難見(jiàn)絕美者兼而至善,仿佛造物主寧愿專心于不出差錯(cuò),也不肯努力創(chuàng)造出美善兼?zhèn)渲掀?。故世間美男子多有身軀之完美而無(wú)精神之高貴,多注重其行而不注重其德。但此論并非放之四海而皆準(zhǔn),因古羅馬皇帝奧古斯都和韋斯帕薌、法蘭西國(guó)王腓力四世、英格蘭國(guó)王愛(ài)德華四世、古雅典將軍亞西比德,以及伊朗國(guó)王伊思邁爾一世皆為志存高遠(yuǎn)者,但也都是當(dāng)時(shí)的冠玉美男。至于美女,天生容貌勝過(guò)粉黛胭脂,而優(yōu)雅舉止又勝過(guò)天生容貌。優(yōu)雅之態(tài)乃美之極致,非丹青妙筆所能繪之,亦非乍眼一看所能識(shí)之。絕色者之形體比例定有異處。世人難斷阿佩利斯[1]和丟勒[2]誰(shuí)更可笑,后者畫人像總是按幾何比例,前者則將諸多面孔的最美之處匯于一顏[3]。筆者以為除畫家本人之外,此等畫像誰(shuí)也不會(huì)喜歡。雖說(shuō)筆者認(rèn)為畫家可以畫出比真顏更美的容貌,但他必須得靠神來(lái)之筆,而非憑借什么規(guī)則尺度,這就像音樂(lè)家譜寫妙曲得靠靈感一般。世人可見(jiàn)這樣的面龐,若將其五官分而視之則一無(wú)是處,但合在一起卻堪稱花容玉顏。倘美之要素果真在于儀態(tài)之優(yōu)雅,那長(zhǎng)者比少者更美就不足為奇,須知美人之秋亦美。假如不把青春視為優(yōu)雅得體之補(bǔ)足,年少者多半都難稱俊秀。美貌如夏日鮮果易腐難存,而且它每每使年少者放蕩,并給年長(zhǎng)者幾分難堪;但筆者開(kāi)篇所言仍然不謬,若美貌依附于善者,便會(huì)使善舉光彩奪目,使惡行無(wú)地自容。

曹明倫譯


[1] 阿佩利斯,公元前四世紀(jì)希臘畫家,曾為馬其頓國(guó)王腓力二世和亞歷山大大帝的宮廷畫師,善畫肖像。

[2] 丟勒(1471—1528),德國(guó)畫家,著有《人體比例研究》一書(shū)。

[3] 培根在此處也許誤將阿佩利斯記成了另一名古希臘畫家宙克西斯(前464—前389),相傳宙克西斯曾匯五位美女的長(zhǎng)處于一身,繪成海倫像。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)