正文

鄒忌諷齊王納諫

中國古典散文精選注譯:哲理卷 作者:傅璇琮 主編,鄧安生,李玉奇 注譯


鄒忌諷齊王納諫〔1〕

鄒忌脩八尺有余〔2〕,身體昳麗〔3〕。朝服衣冠窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公來,孰視之〔4〕,自以為不如,窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也?!?/p>

于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之內(nèi),莫不有求于王。由此觀之,王之蔽甚矣!”王曰:“善!”乃下令:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗議于市朝〔5〕,聞寡人之耳者,受下賞。”

令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn)〔6〕;期年之后〔7〕,雖欲言無可進(jìn)者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷〔8〕。

【注釋】

〔1〕本篇選自《戰(zhàn)國策·齊策一》。鄒忌:齊人,以善鼓琴事齊威王為相,封成侯。諷:婉言勸諫。齊王:指齊威王,名嬰齊(又作因齊),前356年至前320年在位。他任用鄒忌為相,田忌、孫臏為將,使齊國成為當(dāng)時(shí)的強(qiáng)國。

〔2〕脩:通“修”,長。八尺:周制八尺,約合今制五尺半。

〔3〕昳(yì音義)麗:美麗而有神采。一說“昳”為“晈”之誤。晈,通“姣”,也是美麗的意思。

〔4〕孰:通“熟”,這里是反復(fù)、仔細(xì)的意思。

〔5〕市朝:集市?!妒酚洝っ蠂L君列傳》索隱:“朝音潮。謂市之行位有如朝列,因言市朝耳?!?/p>

〔6〕間(jiàn音見)進(jìn):斷斷續(xù)續(xù)地進(jìn)諫。

〔7〕期(jī音機(jī))年:滿一年。

〔8〕戰(zhàn)勝于朝廷:指不出兵作戰(zhàn),通過修明國內(nèi)政治而使別國屈服。

【今譯】

鄒忌身高八尺多,體形相貌美麗。早晨他穿戴好衣冠照鏡子,對他的妻子說:“我同城北的徐公哪個(gè)更漂亮?”他的妻子說:“你漂亮極了,徐公哪能趕得上你呢?”城北徐公,是齊國最漂亮的人。鄒忌不相信自己比徐公美,又問他的妾說:“我與徐公哪個(gè)更漂亮?”妾說:“徐公哪能比得上你呢!”第二天,有個(gè)客人到他家來,鄒忌同他坐下交談,問客人說:“我與徐公哪個(gè)更漂亮?”客人說:“徐公不如你長得漂亮?!钡谌欤旃剿襾?,鄒忌仔細(xì)地打量他,自己認(rèn)為不如徐公漂亮;對著鏡子打量自己,更覺得相差太遠(yuǎn)。夜里睡覺時(shí)思量著這件事,說:“我妻子認(rèn)為我漂亮,是因?yàn)槠珢畚?;我的妾認(rèn)為我漂亮,是因?yàn)槲窇治?;客人認(rèn)為我漂亮,是因?yàn)橄胍笾谖摇!?/p>

鄒忌于是入朝謁見齊威王,說:“臣下確實(shí)知道自己不如徐公漂亮。臣的妻子偏愛臣,臣的妾畏懼臣,臣的客人想要有求于臣,都說臣比徐公漂亮。如今齊國的土地縱橫千里,一百二十座城邑,宮中的嬪妃侍臣,沒有人不偏愛大王;朝廷中的臣子,沒有人不畏懼大王;四方邊境以內(nèi),沒有人不有求于大王。由此看來,大王所受的蒙蔽太嚴(yán)重了!”威王說:“說得好!”于是下令:“所有的朝臣、官吏、百姓,能夠當(dāng)面指責(zé)我的過失的,受上等的賞賜;上書規(guī)諫我的過失的,受中等的賞賜;能夠在集市上評論我的過失,傳到我耳中的,受下等賞賜。”

命令剛下,眾朝臣進(jìn)言規(guī)諫,朝堂的門口大院就像集市一樣;幾個(gè)月以后,不時(shí)陸續(xù)有人進(jìn)言規(guī)諫;一年以后,即使想要進(jìn)言也沒有什么可說的了。燕國、趙國、韓國、魏國聽說了這件事,都到齊國來朝見。這就是人們所說的身在朝廷而戰(zhàn)勝別國。

陳軫止昭陽攻齊〔1〕

昭陽為楚伐魏〔2〕,覆軍殺將得八城,移兵而攻齊。陳軫為齊王使〔3〕,見昭陽。再拜賀戰(zhàn)勝,起而問:“楚之法,覆軍殺將,其官爵何也?”昭陽曰:“官為上柱國〔4〕,爵為上執(zhí)珪〔5〕?!标愝F曰:“異貴于此者何也?”曰:“唯令尹耳〔6〕?!标愝F曰:“令尹貴矣!王非置兩令尹也,臣竊為公譬可也。楚有祠者,賜其舍人卮酒〔7〕。舍人相謂曰:‘?dāng)?shù)人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒?!蝗松呦瘸?,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:‘吾能為之足。’未成,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無足,子安能為之足?’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。今君相楚而攻魏,破軍殺將得八城,又移兵欲攻齊〔8〕,齊畏公甚。公以是為名居足矣〔9〕,官之上非可重也。戰(zhàn)無不勝而不知止者,身且死〔10〕,爵且后歸,猶為蛇足也?!闭殃栆詾槿?,解軍而去。

【注釋】

〔1〕選自《戰(zhàn)國策·齊策二》。陳軫(zhěn音疹):戰(zhàn)國時(shí)著名策士,以善游說歷仕楚、秦、魏三國。昭陽:楚國公族,楚懷王時(shí)做令尹、柱國。

〔2〕伐魏:楚懷王六年(前323),昭陽奉命伐魏,大敗魏軍于襄陵(今河南睢縣西)。

〔3〕為齊王使:據(jù)《史記·楚世家》載,陳軫當(dāng)時(shí)正為秦使齊,齊王向他問計(jì),于是他為齊王往說昭陽。齊王,指齊威王。

〔4〕上柱國:又稱“柱國”,楚國的最高武官。

〔5〕上執(zhí)珪:楚國的最高爵位。珪,又作“圭”,一種上尖下方的玉器,楚國用以分封功臣?!痘茨献印さ缿?yīng)篇》高誘注:“執(zhí)圭,楚爵,功臣賜以圭,謂之執(zhí)圭,比附庸之君也?!?/p>

〔6〕令尹:楚國的最高行政長官,相當(dāng)于其他諸侯國的相國。

〔7〕舍人:戰(zhàn)國時(shí)權(quán)貴的門客和左右親信都稱舍人。卮(zhī音枝):古代一種圓形的盛酒器。

〔8〕又移兵:原本作“不弱兵”,據(jù)《藝文類聚》卷二十五、卷九十六、卷九十八及《史記·楚世家》改正。

〔9〕居:金正煒認(rèn)為是語助詞。

〔10〕且:表假設(shè)的連詞,與后句的“且”字(將要、還要的意思)用法不同。

【今譯】

昭陽替楚國攻打魏國,全殲魏軍,殺死魏將,攻占八座城邑,轉(zhuǎn)而率兵攻打齊國。陳軫接受齊王委派,往見昭陽。他朝昭陽拜了兩拜,祝賀作戰(zhàn)勝利,然后站起身來問道:“依照楚國的法律,殲滅敵軍,殺死敵將,能得到什么樣的官秩和封爵?”昭陽說:“官居上柱國,爵位是上執(zhí)珪?!标愝F說:“比這種官爵更尊貴的,是什么?”昭陽說:“只有令尹了?!标愝F說:“令尹真尊貴??!楚王不可能給您設(shè)兩個(gè)令尹,我私下替您打個(gè)比方可以吧。楚國有人祭祠,賜給他的門客一壇酒。門客互相商量說:‘幾個(gè)人都喝酒不夠,一個(gè)人喝酒有余。讓我們各人在地上畫一條蛇,最先畫成的人喝酒。’一個(gè)人畫蛇先成,拿過酒來剛要喝,卻左手拿著酒壇,右手畫蛇,說:‘我還能為蛇畫上腳?!€沒有畫成,另一個(gè)人的蛇畫完了,搶過那人的酒壇說:‘蛇本來沒有腳,你怎么能給它畫腳?’就把那壇酒喝了。給蛇畫腳的人,最終失去了那壇酒?,F(xiàn)在您幫助楚國攻打魏國,打敗魏軍殺死魏將,得了八座城邑,又轉(zhuǎn)而率兵要攻打齊國,齊國對您害怕得很。您憑著這個(gè)立名足夠了,官位不可能再高了。戰(zhàn)無不勝卻不懂得適可而止,一旦死了,官爵也將在死后被收回,好比畫蛇腳啊?!闭殃栒J(rèn)為陳軫說的對,撤軍離開了齊國。

魯仲連論用人之長〔1〕

孟嘗君有舍人而弗悅〔2〕,欲逐之。魯連謂孟嘗君曰〔3〕:“猿狝猴錯(cuò)木據(jù)水〔4〕,則不若魚鱉;歷險(xiǎn)乘危,則騏驥不若狐貍。曹沫之奮三尺之劍〔5〕,一軍不能當(dāng);使曹沫釋其三尺之劍,而操銚耨與農(nóng)夫居垅畝之中〔6〕,則不若農(nóng)夫。故物舍其所長,之其所短,堯亦有所不及矣。今使人而不能,則謂之不肖,教人而不能,則謂之拙,拙則罷之,不肖則棄之。使人有棄逐、不相與處而來害相報(bào)者,豈非世之立教首也哉〔7〕!”孟嘗君曰:“善?!蹦烁ブ?。

【注釋】

〔1〕選自《戰(zhàn)國策·齊策三》,題目是后人所加。魯仲連:齊人,高蹈不仕,喜為人排難解紛。曾游于趙,值秦兵圍攻邯鄲,魏國使者辛垣衍議請尊秦為帝以解圍,魯仲連義不尊秦為帝,以氣節(jié)聞名諸侯。后齊王欲授他官爵,他逃隱于海濱而終。

〔2〕孟嘗君:齊國公族。名文,靖郭君田嬰之子,曾為齊相、魏相。以養(yǎng)士著稱,門下食客多至三千人。襲父封于薛(今山東棗莊市薛城區(qū)),號(hào)孟嘗君,為戰(zhàn)國著名四公子之一。舍人:戰(zhàn)國時(shí)對侍從賓客、左右親信的通稱。這里指門客。

〔3〕魯連:即魯仲連。

〔4〕稱猴:猴類的一種。錯(cuò):通“措”,棄置。

〔5〕曹沫:春秋時(shí)魯國勇士。曾隨魯莊公與齊桓公會(huì)盟,劫持桓公與魯定盟,將侵占的土地全部歸還魯國。

〔6〕銚(yáo音搖):大鋤。一說即銑鏟。耨:鋤草用的短柄鋤形農(nóng)具。

〔7〕首:通“道”,導(dǎo)致?!笆住薄暗馈悲B韻,古字通借。金正煒認(rèn)為此句應(yīng)作“豈用世立教之道也哉”,備參。

【今譯】

孟嘗君有一個(gè)門客,孟嘗君對他不滿意,打算驅(qū)逐他。魯仲連對孟嘗君說:“猿猴離開樹木而居水中,便不如魚鱉;歷險(xiǎn)登高,日行千里的駿馬還不如狐貍。曹沫揮動(dòng)三尺長的寶劍,一萬二千五百人的軍隊(duì)也不能抵擋;要是讓曹沫放下他那三尺寶劍,拿起鐵鍬鐵耨同農(nóng)民一起到田中掘土鋤草,他便連農(nóng)民也不如。所以對一個(gè)人來說,如果放棄他的長處不用,而用他的短處,那帝堯也有他的不足之處了。使用一個(gè)人而那人不能勝任其事,就認(rèn)為那人沒有才能,教給一個(gè)人而那人沒有學(xué)會(huì),就認(rèn)為那人笨拙,被認(rèn)為笨拙的將他罷免,被認(rèn)為沒有才能的將他棄置不用。如果有人因被棄置驅(qū)逐,因不能與他相處而加害報(bào)復(fù),這豈不是世上立教的人自己導(dǎo)致的嗎?”孟嘗君說:“說得好?!庇谑遣辉衮?qū)逐那個(gè)門客。

江一對荊宣王〔1〕

荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也〔2〕,果誠何如?”群臣莫對。

江一對曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也。天帝使我長百獸〔3〕,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?’虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走?;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。今王之地方五千里,帶甲百萬〔4〕,而專屬之昭奚恤;故北方之畏奚恤也,其實(shí)畏王之甲兵也,猶百獸之畏虎也?!?/p>

【注釋】

〔1〕選自《戰(zhàn)國策·楚策一》。江一:又作“江乙”。魏國人,當(dāng)時(shí)在楚國做官。荊宣王:即楚宣王,名良夫,前369年至前340年在位。

〔2〕北方:與南方楚國相對,泛指中原各諸侯國。昭奚恤(xù音序):楚國貴族,當(dāng)時(shí)名將。

〔3〕長(zhǎng音掌)百獸:做百獸之長。

〔4〕帶甲:披甲的士兵,指軍隊(duì)。甲,鎧甲。

【今譯】

楚宣王問群臣說:“我聽說北方各諸侯國都害怕昭奚恤,到底是怎么回事?”群臣沒人答對。

江一回答說:“老虎尋找野獸吃,抓住了狐貍。狐貍說:‘您不敢吃我呀。天帝讓我做群獸的總管,您如吃我,便是違抗天帝的命令。您要是認(rèn)為我說謊,我替您在前面引路,您跟隨我后面,看群獸見到我敢不逃跑嗎?’老虎認(rèn)為狐貍說得對,因此便跟著它走。群獸見到它們?nèi)继优芰?。老虎不知道群獸是害怕自己而逃跑的,還以為是害怕狐貍呢?,F(xiàn)在大王的國土縱橫五千里,披甲的戰(zhàn)士上百萬,把百萬軍隊(duì)專歸昭奚恤掌管,因此北方各諸侯國害怕昭奚恤,其實(shí)是害怕大王的軍隊(duì),如同群獸害怕老虎一樣呢?!?/p>

莊辛說楚襄王〔1〕

莊辛謂楚襄王曰:“君王左州侯〔2〕,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君〔3〕,專淫逸侈靡,不顧國政,郢都必危矣〔4〕!”襄王曰:“先生老悖乎?將以為楚國襖祥乎〔5〕?”莊辛曰:“臣誠見其必然者也,非敢以為國祖祆樣也。君王卒幸四子者不衰,楚國必亡矣!臣請辟于趙〔6〕,淹留以觀之〔7〕?!?/p>

莊辛去之趙,留五月,秦果舉鄢、郢、巫、上蔡、陳之地〔8〕。襄王流掩于城陽〔9〕。于是使人發(fā)騶征莊辛于趙〔10〕。莊辛曰:“諾?!?/p>

莊辛至。襄王曰:“寡人不能用先生之言,今事至于此,為之奈何?”莊辛對曰:“臣聞鄙語曰:‘見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補(bǔ)牢,未為遲也。’臣聞昔湯武以百里昌〔11〕,桀紂以天下亡〔12〕。今楚國雖小,絕長續(xù)短,猶以數(shù)千里,豈特百里哉?

王獨(dú)不見夫蜻蛉乎〔13〕?六足四翼,飛翔乎天地之間,俛啄蚊虻而食之〔14〕,仰承甘露而飲之,自以為無患,與人無爭也。不知夫五尺童子,方將調(diào)飴膠絲〔15〕,加己乎四仞之上〔16〕,而下為螻蟻食也。

夫蜻蛉其小者也,黃雀因是以。俯噣白粒〔17〕,仰棲茂樹,鼓翅奮翼,自以為無患,與人無爭也。不知夫公子王孫,左挾彈,右攝丸,將加己乎十仞之上,以其頸為招〔18〕。晝游乎茂樹,夕調(diào)乎酸堿。倏忽之間,墜于公子之手〔19〕。

夫黃雀其小者也,黃鵠因是以。游于江海,淹乎大沼,俯噣鱔鯉,仰嚙alt〔20〕,奮其六翮〔21〕,而凌清風(fēng),飄搖乎高翔,自以為無患,與人無爭也。不知夫射者方將修其碆盧〔22〕,治其矰繳〔23〕,將加己乎百仞之上,被alt〔24〕,引微繳,折清風(fēng)而抎矣〔25〕。故晝游乎江河,夕調(diào)乎鼎鼐〔26〕

夫黃鵠其小者也,蔡圣侯之事因是以〔27〕。南游乎高陂〔28〕,北陵乎巫山〔29〕,飲茹溪之流〔30〕,食湘波之魚〔31〕,左抱幼妾,右擁嬖女〔32〕,與之馳騁乎高蔡之中〔33〕,而不以國家為事。不知夫子發(fā)方受命乎宣王〔34〕,系己以朱絲而見之也。

蔡圣侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君,飯封祿之粟,而載方府之金〔35〕,與之馳騁乎云夢之中〔36〕,而不以天下國家為事。不知夫穰侯方受命乎秦王〔37〕,填黽塞之內(nèi)〔38〕,而投己乎黽塞之外〔39〕。”

襄王聞之,顏色變作,身體戰(zhàn)慄。于是乃以執(zhí)珪而授之為陽陵君〔40〕,與淮北之地也〔41〕。

【注釋】

〔1〕選自《戰(zhàn)國策·楚策四》。莊辛:楚莊王的后代,以莊為姓。楚襄王:即楚頃襄王,楚懷王之子,名橫,前298年至前263年在位。

〔2〕州侯:與下文的夏侯、鄢陵君、壽陵君,都是頃襄王的寵臣,四人均以封號(hào)稱,姓名不詳。州,在今湖北嘉魚縣境。夏,今湖北武漢地區(qū)。鄢陵,即安陵,在今河南漯河市東南。壽陵,即今安徽壽縣。

〔3〕輦(niǎn音捻):人拉的小車。從(zòng音縱):跟隨,侍從。

〔4〕郢(yǐng音影)都:楚國的國都郢,在今湖北江陵縣北。

〔5〕祅(yāo音妖)祥:妖孽;不祥之兆。祅,同“妖”。祥,征兆,這里特指不祥之兆?!队衿な静俊罚骸跋椋忠??!?/p>

〔6〕辟:通“避”。

〔7〕淹留:久留,長時(shí)間的逗留。

〔8〕舉:攻下,奪取。鄢(yān音煙):在今湖北宜城縣境。巫:今四川巫山縣。上蔡:今河南上蔡縣。陳:今河南淮陽縣。據(jù)《史記·六國年表》,楚頃襄王二十年、二十一年、二十二年,秦兵分別攻取了楚國的鄢地、郢都、巫地,襄王逃在陳,沒有攻取上蔡和陳的記載。本文說的時(shí)間和攻取地不甚相合,不一定都是史實(shí)。

〔9〕流掩:流亡躲藏。城陽:在今河南信陽市北。

〔10〕騶(zōu音鄒):騶騎,主駕車馬的騎從。這里指代車馬。

〔11〕湯:即商湯,商代開國之君。武:周武王,周朝開國之君。按,武王承文王基業(yè),三分天下已有其二。此言“湯武以百里昌”,“武”字是連類而及,與《孟子》“禹稷當(dāng)平世,三過其門而不入”同例。

〔12〕桀紂:夏桀王、殷紂王,都是古代著名的暴君。

〔13〕蜻蛉(líng音伶):即蜻蜓。

〔14〕俛:同“俯”。虻(méng音蒙):小蚊子。

〔15〕調(diào)飴(yí音移)膠絲:調(diào)和糖漿,涂抹在捕捉蜻蜓的網(wǎng)上,用來粘取蜻蜒。

〔16〕仞:周代的長度單位,八尺(一說七尺)為一仞。

〔17〕噣:同“啄”。白粒:米粒。

〔18〕頸:原本作“類”,《文選》李善注引作“以其頸為的”,今據(jù)改。招:與“的”同義,即箭靶。

〔19〕“倏忽”二句:金正煒認(rèn)為這二句是錯(cuò)簡,應(yīng)緊承“以頸為招”,在“晝游”之前。其說甚當(dāng)。

〔20〕嚙(niè音聶):咬。alt:同“菱”,水草名,結(jié)出的果實(shí)叫菱角。蘅:即荇(xìng音幸),也是一種水草。

〔21〕六翮(hé音合):指代鳥的翅膀。翮,羽的莖,鳥翅一般有六根大羽毛。

〔22〕碆(bō音波)盧:碆,石制的箭頭。盧,黑色的弓。

〔23〕矰(zēng音增):帶絲繩的短箭。繳(zhuó音濁):系在箭上的生絲繩,箭射出后,可以用繳收回。

〔24〕被:有的本子作“彼”。按“彼”與“被”古字通假。被,這里義同“被衣”、“被發(fā)”的“被”,是帶著、拖著的意思。監(jiān)(jiān音尖):銳利。磻(bō音波):同“碆”。

〔25〕抎(yǔn音允):同“隕”,墜落。

〔26〕鼎鼐(nài音耐):都是古代的烹煮器具。鼎,圓形,三足兩耳。鼐大于鼎。

〔27〕蔡圣侯:有的本子作“蔡靈侯”。黃丕烈據(jù)《新序》、《淮南子》、《文選》注,認(rèn)為原本當(dāng)作“蔡圣侯”,非春秋蔡靈侯、楚靈王事。其說是。蔡圣侯當(dāng)是楚惠王滅蔡以后遷其國于高蔡的國名,后又被楚宣王滅掉。

〔28〕陂(bēi音卑):山坡。

〔29〕巫山:在今重慶市巫山縣。

〔30〕茹溪:水名,在巫山縣北(一說為澧水支流,在今湖南)。

〔31〕湘波:湘水,湘江。在今湖南境內(nèi)。

〔32〕嬖(bì音必):寵愛。

〔33〕高蔡:地名。在今湖南常德市。

〔34〕子發(fā):楚將?!盾髯印?qiáng)國》載,子發(fā)名舍,字子發(fā),曾率師攻蔡,虜蔡侯。

〔35〕方府:王宮內(nèi)貯存金帛等物的倉庫,猶漢代的少府、尚方之類。

〔36〕云夢:即云夢澤,今湖北安陸以南至湖南洞庭湖之間的廣大區(qū)域,上古時(shí)代是一片湖澤。

〔37〕穰(ráng)侯:秦相魏冉,秦昭王母宣太后之弟,封于穰(今河南鄧縣東南),世稱穰侯。秦王:指秦昭王。

〔38〕填:通“鎮(zhèn)”,鎮(zhèn)守,這里有占領(lǐng)的意思。黽(méng音蒙)塞:又稱黽阨。古隘道名,即今河南信陽縣西南平靖關(guān)。內(nèi):指黽塞以南。因原在楚國境內(nèi),后為秦兵占領(lǐng),戍兵于此,所以說“填黽塞之內(nèi)”。

〔39〕黽塞之外:指楚王被迫出奔城陽,城陽在黽塞之北,故稱“外”。

〔40〕執(zhí)珪:楚國的爵位名。陽陵君;給莊辛的封號(hào)。顧觀光《七國地理考》疑“陽陵”系“陵陽”之誤。陵陽,在今安徽青陽縣。

〔41〕與:通“舉”,攻占,奪取。據(jù)劉向《新序》,頃襄王用莊辛之計(jì),“舉淮北之地十二諸侯”。

【今譯】

莊辛對楚襄王說:“大王您左面有州侯,右面有夏侯,車后跟隨著鄢陵君和壽陵君,一味放蕩奢侈,不顧國家政事,郢都必將危險(xiǎn)了!”襄王說:“先生年老而糊涂了嗎?還是要拿這些話來作楚國的妖禍呢?”莊辛說:“我的的確確看到您這種行為必將會(huì)是這樣的,不敢拿它來作楚國的妖禍啊。大王您如果始終寵愛那四個(gè)人不變,楚國必將滅亡的!我請求去趙國避禍,留在那里看楚國怎樣滅亡?!?/p>

莊辛離開楚國前往趙國,逗留五個(gè)月,秦國果然攻占了楚國的鄢、郢、巫、上蔡、陳這幾個(gè)地方。襄王流亡寓居城陽。于是使人派車到趙國召莊辛。莊辛說:“好?!?/p>

莊辛回到楚國。襄王說:“我沒能采納您的話,現(xiàn)在事情到了這種地步,對此怎么辦?”莊辛回答說:“我聽俗話說:‘見到兔子再回頭嗾使獵犬,還不算晚;走失了羊再修補(bǔ)羊圈,還不算遲?!矣致犝f古時(shí)商湯和周武王憑借百里之地而興盛起來,夏桀和殷紂卻把已有的天下丟掉了。如今楚國雖小,截長補(bǔ)短,方圓仍有數(shù)千里,豈止商湯、周武王時(shí)的百里之地呢?

大王難道沒有見過那蜻蜓嗎?蜻蜓有六只腿四個(gè)翅膀,在天地之間飛來飛去,俯身啄著細(xì)小的蚊虻而食,仰頭承接甜美的露水而飲,自認(rèn)為沒有災(zāi)禍,因?yàn)樗鼜牟慌c人相爭啊。它卻不知道那五尺高的小童子,正要調(diào)和糖漿,涂抹絲網(wǎng),即將在離地面四仞的空中把那些東西加在它身上,從而喪生地下,被螻蛄螞蟻所食。

那蜻蜓的事只是其中的小事,黃雀也是如此呢。黃雀俯身在下啄食米粒,飛身向上止息茂密的樹林,奮力鼓動(dòng)著羽翼飛來飛去,自認(rèn)為沒有災(zāi)禍,因?yàn)樗鼜牟慌c人相爭啊。它卻不知道那些官宦人家的紈绔子弟,左手把著彈弓,右手拿著彈丸,即將在十仞的高空把彈丸加在它身上,拿它的頸做靶子。黃雀白天還在茂樹叢中飛來飛去,晚上就被人調(diào)上作料,做了菜肴。一轉(zhuǎn)眼的工夫,黃雀便墜落在紈绔子弟手中。

那黃雀的事還是其中的小事,大天鵝也是如此呢。大天鵝在江海中嬉戲,在大水池中歇息,俯身啄食黃鱔鯉魚,抬頭嚼食菱荇一類水草,鼓動(dòng)它的羽翼,乘著清風(fēng),飄搖飛翔高空,自以為沒有災(zāi)禍,因?yàn)樗鼜膩聿慌c人相爭啊。它卻不知道那些射獵的人,正要修理他們的石矢黑弓,整治他們的箭繩箭頭,即將在百仞的高空把它們加在它身上,讓它帶著鋒利的箭鏃,拖著細(xì)長的絲繩,沖著清風(fēng)掉落下來。本來大天鵝白天還在江河中嬉戲,晚上便已被放進(jìn)鼎鼐中烹調(diào)。

那大天鵝的事還是其中的小事,蔡圣侯的事也是如此呢。蔡圣侯南游高丘,北登巫山,喝著茹溪的水,吃著湘水的魚,左手抱著年輕的姬妾,右手摟著寵愛的美女,同她們在高蔡驅(qū)車馳騁,卻不把國家的事情放在心上。他不知道子發(fā)正從宣王那里接受命令,即將用紅繩捆綁他去見宣王。

那蔡圣侯的事還是其中的小事,大王您的事情也是如此呢。您左面有州侯,右面有夏侯,車后跟隨著鄢陵君和壽陵君,吃著封地生產(chǎn)的糧食,載著王宮府庫中的金帛,同他們在云夢澤地驅(qū)車馳騁,卻不把國家的事情放在心上。不知道那穰侯正從秦王那里接受命令,鎮(zhèn)守黽塞以內(nèi),而把大王您扔到黽塞以外。”

楚襄王聽了莊辛這番話,面色改變,身體打顫。于是授予莊辛“執(zhí)珪”的爵位和陽陵君的封號(hào),采用莊辛的計(jì)謀,攻取了淮北的失地。

觸龍說趙太后〔1〕

趙太后新用事,秦急攻之。趙氏求救于齊,齊曰:“必以長安君為質(zhì)〔2〕,兵乃出?!碧蟛豢希蟪紡?qiáng)諫。太后明謂左右:“有復(fù)言令長安君為質(zhì)者,老婦必唾其面!”

左師觸龍言愿見太后〔3〕。太后盛氣而胥之〔4〕。入而徐趨〔5〕,至而自謝,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣,竊自恕。而恐太后玉體之有所郄也〔6〕,故愿望見太后?!碧笤唬骸袄蠇D恃輦而行〔7〕?!痹唬骸叭帐筹嫷脽o衰乎?”曰:“恃粥耳?!痹唬骸袄铣冀裾呤獠挥常俗詮?qiáng)步,日三四里,少益嗜食,和于身也?!碧笤唬骸袄蠇D不能。”太后之色少解。

左師公曰:“老臣賤息舒祺〔8〕,最少,不肖,而臣衰,竊愛憐之,愿令得補(bǔ)黑衣之?dāng)?shù)〔9〕,以衛(wèi)王宮。沒死以聞〔10〕?!碧笤唬骸熬粗Z。年幾何矣?”對曰:“十五歲矣。雖少,愿及未填溝壑而托之〔11〕?!碧笤唬骸罢煞蛞鄲蹜z其少子乎?”對曰:“甚于婦人?!碧笮υ唬骸皨D人異甚!”對曰:“老臣竊以為媼之愛燕后〔12〕,賢于長安君。”曰:“君過矣!不若長安君之甚!”左師公曰:“父母之愛子,則為之計(jì)深遠(yuǎn)。媼之送燕后也,持其踵為之泣,念悲其遠(yuǎn)也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反!’豈非計(jì)久長,有子孫相繼為王也哉?”太后曰:“然?!?/p>

左師公曰:“今三世以前,至于趙之為趙〔13〕,趙主之子孫侯者,其繼有在者乎?”曰:“無有?!痹唬骸拔ⅹ?dú)趙,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也。”“此其近者禍及身,遠(yuǎn)者及其子孫。豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也〔14〕。今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于國,一旦山陵崩〔15〕,長安君何以自托于趙?老臣以媼為長安君計(jì)短也,故以為其愛不若燕后?!?/p>

太后曰:“諾,恣君之所使之!”于是為長安君約車百乘〔16〕,質(zhì)于齊。齊兵乃出。

子義聞之〔17〕,曰:“人主之子也,骨肉之親也,猶不能恃無功之尊,無勞之奉,而守金玉之重也〔18〕,而況人臣乎!”

【注釋】

〔1〕選自《戰(zhàn)國策·趙策四》。觸龍:趙國大臣?!稇?zhàn)國策》各本原作“觸詟”,“詟”字系誤連文中“龍”、“言”二字為一字。今據(jù)馬王堆漢墓帛書《戰(zhàn)國縱橫家書》及《史記·趙世家》改正。趙太后:即趙威后,孝成王的母親。公元前266年,趙惠王卒,孝成王以太子繼位,年少,趙威后以太后身份臨朝執(zhí)政。

〔2〕長安君:趙太后的少子,封長安君。

〔3〕左師:官名。

〔4〕胥:通“須”,等待?!稇?zhàn)國策》原本誤作“揖”,今據(jù)帛書《戰(zhàn)國縱橫家書》及《史記·趙世家》改正。

〔5〕徐:慢慢地。趨:快步走。古代臣子朝見君主時(shí),按禮應(yīng)當(dāng)快步走。但觸龍年老有足病,不能疾走,只能作出“趨”的姿勢,所以說“徐趨”。

〔6〕郄(xì音細(xì)):空隙。這里引申為不舒適。

〔7〕輦(niǎn音碾):古代用人拉的小車都叫輦,后代才專指皇帝、皇后乘坐的人力車。

〔8〕賤息:對人謙稱自己的兒子。息,子。舒祺,觸龍兒子的名字。

〔9〕黑衣:當(dāng)時(shí)王宮的衛(wèi)士都穿黑衣,故稱衛(wèi)士為“黑衣”。

〔10〕沒死:與“昧死”同義,冒著死罪的意思。

〔11〕填溝壑:死后沒人埋葬,尸體被扔進(jìn)山溝里。是窮困而死的謙卑說法。

〔12〕媼(ǎo音襖):對老年婦人的敬稱。燕后:趙太后的女兒,嫁到燕國為王后,故稱燕后。

〔13〕趙之為趙:指趙烈侯由晉國的一個(gè)大夫成為諸侯王,建立趙國。

〔14〕重器:指鐘、鼎一類象征權(quán)力、地位的貴重器物。

〔15〕山陵崩:對國君死亡的諱稱。這里諱稱趙太后去世。

〔16〕乘(shèng音盛):四馬一車為一乘。

〔17〕子義:趙國的賢士。

〔18〕金玉:金,指鐘、鼎之類;玉,指圭、璧之類。守金玉之重指保住貴族特權(quán)和地位。

【今譯】

趙太后剛開始執(zhí)政,秦國加緊進(jìn)攻趙國。趙國向齊國求援,齊國說:“一定要用長安君作人質(zhì),齊國才能發(fā)兵。”趙太后不同意,大臣們極力勸諫。太后明確地對身邊的侍臣說:“如果有人再提起叫長安君作人質(zhì),老太婆我一定朝他臉上吐唾沫!”

左師觸龍說希望太后接見他,太后怒氣沖沖地等待著他。觸龍進(jìn)去后便緩慢趨行,到了太后跟前自己先道歉,說:“老臣我腳有毛病,竟不能快步趨走,不能來謁見已經(jīng)很久了,我私下自己原諒自己??蓳?dān)心太后貴體有所不適,因此希望來看看太后?!碧笳f:“老太婆我靠車走路?!庇|龍說:“每天飲食該不會(huì)減少吧?”太后說:“靠吃粥罷了?!庇|龍說:“老臣我近來很不想吃東西,自己便勉強(qiáng)散散步,每天走三四里,稍微增加了食欲,身體也舒適些?!碧笳f:“老太婆我做不到?!碧蟮呐陨韵艘恍?。

左師公說:“老臣我的兒子舒祺,最年輕,不成器;可是我已衰老了,私心疼愛他,希望讓他能當(dāng)一名宮中的衛(wèi)士,守衛(wèi)王宮。我冒著死罪將這件事向您稟奏?!碧笳f:“謹(jǐn)遵吩咐。年齡多大了?”左師公回答說:“十五歲了。雖然年紀(jì)小,但我希望趁自己還沒有死,先把他托付給您。”太后說:“男人也疼愛小兒子嗎?”左師公回答說:“比婦人愛得厲害?!碧笮Φ溃骸皨D人疼愛小兒子特別厲害!”左師公回答說:“老臣我私下認(rèn)為老太太疼愛燕后,遠(yuǎn)勝于長安君?!碧笳f:“你錯(cuò)了。不如對長安君愛得厲害!”左師公說:“父母疼愛子女,就應(yīng)替他們作長遠(yuǎn)打算。老太太送燕后出嫁時(shí),握著她的腳后跟為她掉眼淚,是因?yàn)榈肽钪x家遠(yuǎn)嫁,也是為她遠(yuǎn)嫁傷心啊。燕后已經(jīng)走了以后,您不是不思念,祭祀時(shí)定要為她禱告,禱告說:‘一定不要讓她回來!’難道不是考慮久遠(yuǎn),希望燕后有子孫世世代代相繼為王嗎?”太后說:“是這樣?!?/p>

左師公說:“三代以前,上推到趙氏開始建立趙國的時(shí)候,趙國君主的子孫被封做侯的,他們的后代繼承侯爵的還有嗎?”太后說:“已經(jīng)沒有了?!弊髱煿f:“不僅僅趙氏如此,諸侯的子孫繼續(xù)做侯的如今還有嗎?”太后說:“老太婆我沒聽說還有?!弊髱煿f:“這就是所謂遭禍近的禍及自身,遭禍遠(yuǎn)的禍及子孫。難道君主的子孫就一定都不好嗎?地位高貴卻沒有功勛,俸祿優(yōu)厚卻沒有苦勞,卻享用很多貴重的寶物。如今老太太把長安君的地位抬得很高貴,又賜封他肥沃的土地,多多地賞給他貴重的寶物,卻不趁現(xiàn)在讓他為國立功;假如有一天您不在了,長安君將憑什么在趙國寄身?老臣我認(rèn)為老太太替長安君考慮短淺,因此認(rèn)為您對他的愛不如燕后?!?/p>

太后說:“好吧,任憑您怎樣支使他!”于是替長安君裝備了一百輛車馬,到齊國作人質(zhì)。齊國這才發(fā)兵。

子義聽說了這件事,說:“君主的子女,是君主的骨肉至親,尚且不能依仗沒有功勛的顯位,沒有勞苦的俸祿,而守住鐘鼎圭璧一類重寶,更何況做臣子的呢!”

吳起論山河之險(xiǎn)不足恃〔1〕

魏武侯與諸大夫浮于西河〔2〕,稱曰:“河山之險(xiǎn),豈不亦信固哉?”王錯(cuò)侍坐〔3〕,曰:“此晉國之所以強(qiáng)也〔4〕。若善修之,則霸王之業(yè)具矣?!眳瞧饘υ唬骸拔峋裕酪?,而子又附之,是重危也?!蔽浜罘奕辉唬骸白又杂姓f乎?”

吳起對曰:“河山之險(xiǎn),信不足保也,是伯王之業(yè)〔5〕,不從此也。昔者三苗之居〔6〕,左彭蠡之波〔7〕,右有洞庭之水,汶山在其南〔8〕,而衡山在其北〔9〕,恃此險(xiǎn)也,為政不善,而禹放逐之。夫夏桀之國〔10〕,左天門之陰〔11〕,而右天谿之陽〔12〕,廬、alt在其北〔13〕,伊、洛出其南〔14〕。有此險(xiǎn)也,然為政不善,而湯伐之。殷紂之國〔15〕,左孟門而右漳、釜〔16〕,前帶河,后被山〔17〕。有此險(xiǎn)也,然為政不善,而武王伐之。且君親從臣而勝降城,城非不高也,人民非不眾也,然而可得并者,政惡故也。從是觀之,地形險(xiǎn)阻,奚足以霸王矣!”

武侯曰:“善。吾乃今日聞圣人之言也〔18〕。西河之政〔19〕,專委之子矣。”

【注釋】

〔1〕選自《戰(zhàn)國策·魏策一》,題目是后人所加。吳起:戰(zhàn)國時(shí)著名軍事家和政治家。衛(wèi)國人,曾仕于魏,有軍功和政績。后至楚,幫助楚悼王革新政治,被反對革新的貴族殺害。

〔2〕魏武侯:名擊,魏文侯之子,前395年至前370年在位。西河:指今山西、陜西兩省交界地區(qū)的黃河水段,戰(zhàn)國時(shí)是魏國的西部邊境。

〔3〕王錯(cuò):魏國大夫。有的本子作“王鍾”,形近致誤。侍坐:在一旁陪坐,是古代卑者侍奉尊者的一種禮節(jié)。坐,有的本子作“王”,涉上文“王”字致誤。

〔4〕晉國:戰(zhàn)國時(shí)魏國亦稱晉國?!睹献印分辛夯萃踝苑Q“晉國”,魏人周霄自稱“晉國”,1957年安徽壽縣出土的鄂君啟金節(jié)銘文“大司馬邵陽敗晉師于襄陵”,楚國亦稱魏國為“晉”,都是確證。

〔5〕是:一本無此字。金正煒認(rèn)為“是當(dāng)作且”。按,當(dāng)以無者為是,譯文從略。伯:同“霸”。

〔6〕三苗:遠(yuǎn)古時(shí)代居住在江淮一帶的氏族部落,后來被夏禹驅(qū)逐到三危(今甘肅敦煌附近)。

〔7〕彭蠡(lǐ音里):即今江西鄱陽湖。

〔8〕汶山:有的本子作“文山”,地址未詳,有人說即今四川岷山,恐非。

〔9〕衡山:在今湖南衡山縣。據(jù)《韓詩外傳》卷三:“當(dāng)舜之時(shí),有苗氏不服。其不服者,衡山在南,汶山在北。”此文說“汶山在其南,而衡山在其北”,“南”“北”二字當(dāng)是倒誤。

〔10〕夏桀之國:夏桀的國家。今河南洛陽、偃師、鄭州一帶,可能是夏文化的發(fā)祥地。

〔11〕天門:指洛陽市南伊闕山。陰:山北面。

〔12〕天谿:同“天溪”。宋鮑彪以為指黃河、濟(jì)水,譯文從其說。陽:河流的北面。

〔13〕廬、alt:地名,未詳所在。

〔14〕伊、洛:即今河南的伊河、洛河。

〔15〕殷紂之國:殷紂王的國都,當(dāng)代學(xué)者考訂在今河南安陽小屯村。這里指朝歌(在今河南淇縣),其實(shí)是商朝早期的都城,殷王的別都。

〔16〕孟門:古山名,是太行山的余脈,在今河南輝縣西。漳:漳河,在今河北省境內(nèi)。釜(fǔ音斧):通“滏”,即今河北境內(nèi)的滏陽河。

〔17〕河:特指黃河。山:特指太行山。

〔18〕圣人:古代通稱無所不通或道德修養(yǎng)極高的人為圣人。

〔19〕西河:這里指西河地區(qū),即今陜西東部、黃河以西地區(qū),與前文所說的“西河”概念不同。當(dāng)時(shí)吳起任西河守。

【今譯】

魏武侯同眾位大夫泛舟西河上,贊嘆說:“河山的險(xiǎn)要,難道不也確實(shí)能使國家穩(wěn)固嗎?”王錯(cuò)陪坐,說:“這正是晉國強(qiáng)盛的原因。如果妥善將它整治,那霸業(yè)王業(yè)也就具備了。”吳起對答說:“咱們國君說的話,是危害國家的言論,而你又附和他,這就更加有害了。”武侯氣憤地說:“你這話有什么說法嗎?”

吳起回答說:“河山的險(xiǎn)要,的確是靠不住的;霸業(yè)王業(yè),不是從此興起的。古代三苗部落的居住地,左面有彭蠡湖的波濤,右面有洞庭湖的大水,汶山在它的南面,衡山在它的北面。三苗依仗這些險(xiǎn)要,國家政事治理得不好,帝禹就把它驅(qū)逐了。夏桀的國家,左面是伊闕山北,右面是黃河、濟(jì)水的北邊,廬、alt在它的北部,伊水、洛水源出它的南面,然而國家政事治理得不好,商湯討滅了他。殷紂的國家,左面是孟門山,右方是漳河、滏陽河,前邊環(huán)繞著黃河,背后依靠著太行山。據(jù)有這樣的險(xiǎn)要地形,然而國家政事治理得不好,周武王就討滅了他。再說您曾親自率領(lǐng)臣下戰(zhàn)勝攻取過別國的城邑,那些城邑不是不高,人民不是不多,然而之所以能夠兼并它們,是由于它們政治腐敗的緣故。由此看來,地形的險(xiǎn)阻,哪能夠用來成就霸業(yè)王業(yè)呢?”

魏武侯說:“說得好。我竟然在今天聽到了圣人的言論。西河地區(qū)的政事,就專門委托您了?!?/p>

季梁諫攻邯鄲〔1〕

魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反〔2〕。衣焦不申〔3〕,頭塵不去〔4〕,往見王曰:“今者臣來,見人于大行〔5〕,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚?!荚唬骸瑢⑥蔀楸泵??’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也〔6〕?!唬骸嵊枚唷!荚唬骸秒m多,此非楚之路也?!唬骸嵊呱??!藬?shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王〔7〕,舉欲信于天下,恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。王之動(dòng)愈數(shù)〔8〕,而離王愈遠(yuǎn)耳〔9〕,猶至楚而北行也?!?/p>

【注釋】

〔1〕選自《戰(zhàn)國策·魏策四》。周顯王十五年(前354),趙攻衛(wèi),魏救衛(wèi),圍趙都邯鄲。次年,攻克邯鄲,史稱“邯鄲之難”。本篇述季梁諫魏惠王攻打邯鄲,事當(dāng)在圍邯鄲之前。季梁:魏臣,事跡不詳。邯鄲:今河北邯鄲市,戰(zhàn)國時(shí)趙國都城。

〔2〕中道而反:季梁當(dāng)時(shí)正出使別國,聞聽魏惠王要攻邯鄲,故半道返回。反,通“返”。

〔3〕焦:卷曲,打褶皺。

〔4〕去:王念孫認(rèn)為,“去”是“浴”的訛字。

〔5〕大行(háng音航):大道。

〔6〕此非楚之路:楚國在魏國的南面,駕車人驅(qū)車向北行,所以這樣說。

〔7〕動(dòng):與下句的“舉”都是常常的意思。

〔8〕數(shù)(shuò音朔):頻繁;急速。

〔9〕王(wàng音旺):建立王業(yè)。指用仁義道德統(tǒng)一天下。

【今譯】

魏惠王打算攻打邯鄲,季梁聽說了這件事,走到半道就返回去了。衣服上的褶皺還未展平,頭上的塵土還未洗掉,就去謁見魏王,說:“今天臣回來,看見有人在大道上,正向北方手持韁繩趕他的車,他告訴我說:‘我要去楚國?!颊f:‘你去楚國,為什么朝北走?’他說:‘我的馬好?!颊f:‘馬雖然好,可這并非去楚國的路呀?!f:‘我的盤纏多?!颊f:‘盤纏雖然多,可這并非去楚國的路呀?!f:‘我的車夫技術(shù)高?!@幾個(gè)條件越好,距離楚國就越遠(yuǎn)罷了。大王常常想成就霸業(yè)王業(yè),每每想取信于天下。依仗大王國家大,軍隊(duì)精銳,而攻打邯鄲,以此拓廣疆土抬高聲望,大王的舉措越急,距離王業(yè)就越遠(yuǎn)罷了,就好像想去楚國而朝北走啊。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)