正文

出版說(shuō)明

古文觀止 作者:[清] 吳楚材,[清] 吳調(diào)侯 編;鐘基 譯


出版說(shuō)明

《古文觀止》是清代康熙年間吳楚材、吳調(diào)侯叔侄二人選編的一部古代散文集。吳楚材名乘權(quán),吳調(diào)侯名大職,二人是浙江山陰(今紹興)人,都是鄉(xiāng)間塾師,以課徒為生。吳楚材學(xué)識(shí)淵博,除此書(shū)外還編有《綱鑒易知錄》。

《古文觀止》編定于康熙三十三年(1694),共十二卷,以年代為經(jīng),作家為緯,按從古到今的順序排列,選錄自春秋戰(zhàn)國(guó)至明末三千多年間的名作二百二十二篇,基本上反映了中國(guó)古代散文發(fā)展的脈絡(luò)與特點(diǎn),體現(xiàn)了中國(guó)古代散文所取得的最高成就。

中國(guó)古代散文傳統(tǒng)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),早在商代就已出現(xiàn)了成熟的散文作品;與此相應(yīng),選編文選的歷史也相當(dāng)久遠(yuǎn),現(xiàn)存最早的當(dāng)是距今一千五百年前南朝梁蕭統(tǒng)編的《昭明文選》。從此,各種詩(shī)文選本層出不窮,而且很多影響深遠(yuǎn)??偧纭段脑酚⑷A》、《唐文粹》、《宋文鑒》、《元文類(lèi)》、《明文衡》等,都是一代文學(xué)的淵藪;選集如明代茅坤選編的《唐宋八大家文鈔》等?!豆盼挠^止》的“知名度”可以與《文選》并稱(chēng),其原因正如魯迅先生在《集外集·選本》一文中所說(shuō):“以《古文觀止》和《文選》并稱(chēng),初看好像是可笑的,但是,在文學(xué)上的影響,兩者卻一樣不可輕視。凡選本,往往能比所選各家的全集更流行、更有作用,冊(cè)數(shù)不多而包羅諸作,固然也是一種原因,但還在近則由選者之名位,遠(yuǎn)則憑古人之威靈,讀者想從一個(gè)有名的選家窺見(jiàn)許多有名作家的作品?!?/p>

“觀止”一詞,出自《左傳·襄公二十九年》。吳公子季札在魯國(guó)觀看周代樂(lè)舞,當(dāng)看到《韶箾》時(shí),便贊嘆道:“觀止矣,若有他樂(lè),吾不敢請(qǐng)已。”“觀止”就是好到極點(diǎn)的意思,二吳以“觀止”作書(shū)名,意思是說(shuō),這里所選的就是人們所能看到的最好的、盡善盡美的文章了。

《古文觀止》選文目光獨(dú)到,選擇精當(dāng)。先秦部分,放棄佶屈聱牙的《尚書(shū)》,直接從相對(duì)容易理解且記言與記事均衡的《左傳》開(kāi)始,使讀者覺(jué)得親近,能夠引起閱讀學(xué)習(xí)的興趣。至于具體選篇,先秦有《左傳》的《曹劌論戰(zhàn)》、《宮之奇諫假道》、《燭之武退秦師》,《國(guó)語(yǔ)》的《叔向賀貧》,《戰(zhàn)國(guó)策》的《馮煖客孟嘗君》、《觸詟說(shuō)趙太后》、《唐雎不辱使命》;兩漢部分有《史記》的《屈原列傳》、《太史公自序》,賈誼的《過(guò)秦論》,諸葛亮的《出師表》;魏晉部分有李密的《陳情表》,王羲之的《蘭亭集序》,陶淵明的《歸去來(lái)辭》、《桃花源記》;至于唐宋部分韓愈的《原道》、《師說(shuō)》、《進(jìn)學(xué)解》、《祭十二郞文》,柳宗元的《捕蛇者說(shuō)》、《小石城山記》,范仲淹的《岳陽(yáng)樓記》,歐陽(yáng)修的《朋黨論》、《五代史伶官傳序》、《醉翁亭記》,蘇軾的《潮州韓文公廟碑》、前后《赤壁賦》,以及蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏等諸家散文,更都是千古傳誦、膾炙人口的佳作。明代部分,它不選復(fù)古模擬的李夢(mèng)陽(yáng)、何景明,而選了王守仁、茅坤、唐順之、歸有光、袁宏道、張溥,眼光也是很敏銳的。

《古文觀止》也沖破了駢散之分的束縛,不僅選散體古文,亦選錄孔稚珪《北山移文》、駱賓王《為徐敬業(yè)討武曌檄》、王勃《滕王閣序》、李華《吊古戰(zhàn)場(chǎng)文》、劉禹錫《陋室銘》、杜牧《阿房宮賦》等駢體文,這些,都是千百年間膾炙人口的名篇。

《古文觀止》還突破了以前文選不收經(jīng)史的傳統(tǒng),收錄了《禮記》、《左傳》、《公羊傳》、《穀梁傳》以及《史記》、《漢書(shū)》、《后漢書(shū)》等經(jīng)史中的文章。至于史書(shū)中沒(méi)有收錄《三國(guó)志》以下正史中的文章,大概是因?yàn)榇撕蟮恼穫饔浺矝](méi)有什么可看的了。

《古文觀止》自問(wèn)世以來(lái),三百多年間以其選文名篇薈萃,篇幅適中,雅俗共賞,一直盛行不衰,是古文啟蒙的必備書(shū),也深受古文愛(ài)好者的推崇。此次以映雪堂本為底本進(jìn)行整理,對(duì)其全部作了翻譯,主要采用直譯的方式以忠實(shí)于原文,又在直譯不足以流暢可讀的地方輔以必要的意譯,在每個(gè)對(duì)開(kāi)頁(yè)的左面排原文,右面排譯文,堪稱(chēng)目前較好的《古文觀止》文白對(duì)照本。當(dāng)然其中也會(huì)有不當(dāng)之處,敬請(qǐng)方家指正。

中華書(shū)局編輯部

2014年8月


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)