正文

王獨(dú)清

字字皆你:最美民國詩 作者:徐志摩 著


王獨(dú)清

三年以后

還是這用白石鋪著的,古舊的道路,

還是這綠色的河水在橋下緩流,

還是這兩行夾著道路的高柳,

還是這孤立的矮樁據(jù)在橋頭。

我慢慢地推開這莊園的門扉,

驚起了一群小鳥在喧叫,亂飛,

各種的樹葉,花枝,落滿了一地,

葡萄蔓顫動地護(hù)著那墻邊的磚梯。

哦,一切都未曾改變,未曾改變!

只是往日我在此地時(shí),門內(nèi)的階前,

沒有這許多封住了入徑的,滑腳的苔斑:

此外一切都未曾改變,未曾改變!

哦,不過是三年光陰,三年的光陰!

但是當(dāng)我住在此地時(shí),心胸尚是恬靜,安穩(wěn),

今日,我卻成了一個(gè)放蕩的,無希望的人……

其實(shí)不過是三年的光陰,三年的光陰!

失望的哀歌

唵,太陽拖著夕暮的光輝,

涼風(fēng)開始了愁人的號吹!

我在這高欄的橋上癡立,

隱帶著一種傷感的迷惑。

唵,人生正像是這片河水,

過去的那些奔流的波跡

是再也不回!

是的,使過去的生命再回,誰也不能!

不管是歡樂,悲哀,不管是友誼,愛情,

不管是沉醉,希望,非常溫柔的心境,

不管是寶貴的眼淚和誠意的誓盟!

但是我不是享受過最可愛的時(shí)間?

我不是有永遠(yuǎn)地不能忘記的紀(jì)念?

唵,回憶罷!唵,回憶罷!

在這憔悴般的夕照下,

我愿我病瘡的心向沉夢中去安眠!

哦!一個(gè)溫和而早暖的春天,一個(gè)溫和而早暖的春天,

只有我和她,對坐在一所幽靜的廣軒。

被陽光射滿了的窗扉在半開,半掩,

那沒有塵埃的庭地都是mosa?que的花磚。

她披著件單薄的長衣,色澤很是素淡,

越顯得她臉兒蒼白,瘦弱,可憐;

像病了一樣的,她略露著怯懶,

不曾梳理的黑發(fā)蓬松在她潔凈的額間。

一個(gè)作畫的臺架放在她的當(dāng)面,

她用她那可愛的右手描著我的容顏;

她描好幾筆,便轉(zhuǎn)過她動人的眼兒來把我一看,

看過后,又舉起手兒去在臺架上細(xì)描一番。

此時(shí)只有和藹的沉默把四圍占據(jù),

我覺得,這世界上除我和她以外,一切都像是早已消失。

我覺得她是高貴而莊重,卻沒有一點(diǎn)兒虛驕的氣質(zhì);

我覺得她有嫵媚的姿態(tài),雖然是不曾修飾。

我覺得我已改變了生活,再不像是個(gè)勞苦的浪子;

我覺得我今生最愛的是她,并且,是為了她,我才在這世界上寄居!

我陷入了陶醉的境狀,就這樣無言地和她對坐,

任她不停地看我,不停地描我,——作著她那優(yōu)美的工作。

我就這樣無言地和她對坐,她就不停地作著她的工作,

一直到窗扉上的陽光快要沉沒:

她才放下了筆兒,帶著工作后的煩悶,

無氣力地在做著她嬌困的欠伸;

我走向前去扶著她慢慢地起立,我的鬢磨著了她的膩鬢,

我的手觸著了她的纖手,我的肩和她的柔肩相親,

我們都倚在窗邊,——窗外有薔薇的棚架,

又有茂盛的丁香,滿開著紫色的繁花。

微風(fēng)由marronniers的頂上緩緩落下,

攜著些輕冷,來吹動她的黑發(fā)。

只有我和她,倚在窗邊,送著陽光淡紅的薄影,

此時(shí)除了那些樹枝顫抖的音響,再沒有別的喧聲。

她忽然把頭兒靠到了我的胸前,好像耐不住那侵人的輕冷,

哦,就這樣!我們是漸漸地,漸漸地隱在了黃昏之中……

唵,真可追想的那些可愛的時(shí)間!

唵,永遠(yuǎn)地不能忘記的那些紀(jì)念!

我伏著橋上的高欄,

癡望著水上的綠漣。

回憶罷!回憶罷!

我愿我的心呀,

就盡管這樣在沉夢中安眠!

她的眉兒是怎樣的表示著她純潔的性格!

她的唇兒是怎樣的泛著那嬌潤的顏色!

她的臉龐是那樣的秀媚,美好!

她的身裁是那樣的端莊,窈窕!

她的裝束又是何等的優(yōu)雅,孤獨(dú):

那淡青的頸巾!那薄黑的衣服!

她雖然是像有說不出的憂愁,失意,

常借她本來穩(wěn)重的態(tài)度,守著厭煩多言的靜默,

但是那傷害年青的,悲苦的痕跡,

卻一點(diǎn)兒也不曾上她嬌嫩而白皙的前額!

她的眼兒雖然是不肯向人多看,

常矜持地下垂,好像含羞一般,

但是她那傳達(dá)著情緒的眼瞼,

怎能掩住她眼兒里的明凈,新鮮!

她的頭發(fā)和她的衣服是一樣的色澤,但卻

更要濃厚,光滑;

她嬈弱的雙肩,又像勝不起她衣服的輕壓;

沒有一種音響像她聲兒那樣使人感得甜蜜;

沒有一種動搖像她步兒那樣能把人引得癡迷;

她的淺顰能教人發(fā)現(xiàn)她姿致是分外娟妙;

她的微笑能誘人證出她的精神確是清高——

啊,她那清高的精神!啊,她那清高的精神!

她的舉動是無處不流露著大方,溫存!

并且她那不施脂粉的素頰,不多整理的松鬢,

使人一見便知道,她從來不用無聊的修飾

去消耗光陰!

唵,真可追想的那些可愛的時(shí)間!

唵,永遠(yuǎn)地不能忘記的那些紀(jì)念!

我伏著橋上的高欄,

癡望著水上的綠漣。

回憶罷!回憶罷!

我愿我的心呀,

就盡管這樣在沉夢中安眠!

哦!使我最不能忘記的是那一早晨,

她很匆忙地走進(jìn)了我在等著她的那個(gè)Salon的寬門。

她是還穿著她長裙的寢衣,還沒有顧得梳裝,整頓:

她的黑發(fā)還散披在肩頭,她蒼白的頰上還帶著睡痕!

她才看見了我,便奔向前來,用她半裸的兩臂抱住我的項(xiàng)頸,

仰起她的臉兒向我訴說,但卻哽咽得不能成聲;

她的眼兒在漲著熱淚,她的胸兒在起著鼓動,

她那不能抑止的感情,竟使她失了平日里的鎮(zhèn)靜,從容!

她在斷續(xù)的向我訴說,她說她是犯了罪過,

她說她從此要謝絕一切人生的快樂;

她說她明知道不應(yīng)該在那樣的環(huán)境中愛我,

但她自主的能力,她克制的意識,卻都完全被我收沒;

她說為免除各人的煩惱,困難,

她只好讓我遠(yuǎn)去,不敢強(qiáng)我再在她的身邊留連,

若是將來有一天,有一天我要來和她再見,

那便請我不要忘記了,以后她的住所是最幽靜的墳園!……

哦,她盡管向我訴說,任熱淚把她的臉兒浸洗,

她酥軟的胸兒是鼓動得更促更急。

她的悲苦純?nèi)皇钦嬲\的流露,沒有一點(diǎn)兒假意:

她是怎樣的倒在了Canapé之上,幾乎,幾乎窒閉了呼吸!

哦!只有她,才能觸動我深奧的靈魂!

哦!只有她,才是我真正的愛人!

我瘋了一般的抱住她,在她冰冷的額兒上狂吻,

她額兒上為我出的那層薄汗,直沁痛了,沁痛了我的內(nèi)心……

那一早晨是暴風(fēng)像要把樹木吹折,

斜雨濕遍了寂寞而嫰寒的長街,

我低著頭走下了那個(gè)莊園門前的白滑的石階,

遂與我一生唯一可戀的,一生唯一可戀的寓所,作了最后的告別。

唵,過去的生命怎么就這樣在失望中消亡?

所余留的卻僅僅是一個(gè)結(jié)在心上的病瘡!

但是她的容貌,言語,到死也留在我的心上,

雖然我是再不能靠近她的身旁!

現(xiàn)在四面都已經(jīng)入了沉默,

河水的顏色也變成了黯黑。

停止罷,我的沉夢!

那些紀(jì)念,

已把我的心涌滿:

爆裂罷,我的哀痛!

那些紀(jì)念,

我愿我的全身呀,

快到地下

去作永遠(yuǎn)的安眠!

ADIEU[1]

我心中感著說不出的寂寞,

今夜我送你去漂泊!

但我更是個(gè)無籍的人,

明日,又有誰來送我!

哦,我決忘不了你!

因?yàn)槟阌幸粚醚郏?/p>

比晴天的夜星還要明媚,

因?yàn)槟阌幸粚蓯鄣?,誘人的彎眉,

因?yàn)槟闫婷畹穆晝?/p>

打動了我弱病的內(nèi)肺,

因?yàn)槟闵砩系南銤?/p>

調(diào)理了我的呼吸,

并且因?yàn)槟愕念~兒是這般的秀美,

因?yàn)槟氵@金色的頭發(fā),

亂絲似的在肩上散披,

哦,我決忘不了你!

我心中感著說不出的寂寞,

今夜我送你去漂泊!

但我更是個(gè)無籍的人,

明日,又有誰來送我!

NOW I AM A CHOREIC MAN

跳個(gè)walzer罷!跳個(gè)walzer罷!

我愛你這一對眼睛

好像是藍(lán)寶石的水晶,

我愛你這一頭毛發(fā)

好像是鍍金質(zhì)的絲刷。

跳個(gè)walzer罷!跳個(gè)walzer罷!

我要借你的腰兒

曲一曲我這僵直的硬臂,

我要借你的胸兒,

壓一壓我未喘過的呼吸。

跳個(gè)walzer罷!跳個(gè)walzer罷!

我愿我這枯瘦的容顏

在你的水晶中停留個(gè)很長的時(shí)間!

我愿你的亂絲刷低揮,

來給我輕輕地掃一掃唇上的薄灰。

跳個(gè)walzer罷!跳個(gè)walzer罷!

若是明日我獨(dú)自死了時(shí),

便再也不能到這兒來和你相見:

何若趁今日能見你時(shí),

使我的狂病先痛快地發(fā)作一遍。

跳個(gè)walzer罷!跳個(gè)walzer罷!

死前

我是這樣的荒唐,你不要惱怒,氣憤,

我愛了你已經(jīng)很久,哦,年青的夫人!

一年的光陰已經(jīng)是很快地過去,

你更見年青,我卻是更顯得清癯,

我更顯得蒼白,你更顯得新鮮,

哦,我,我是殘冬,哦,你,你是春天!

我因?yàn)樵膺^許多,許多的絕望,失敗,

青春的快樂好像是已經(jīng)和我離開,

我已經(jīng)得了不能醫(yī)治的心臟的重病,

我是被流浪,憂愁送了我過去的半生;

我一看見了那寂寞的荒涼的墳場,

我便想到了,我最后要休息的臥房……

但是你,你正在追求著青春的快樂。

你的生活是青春時(shí)代的快樂生活。

你是只見在整理著你的修飾,

你的臉上常敷著淡紅的胭脂,

你有一頭濃黑的頭發(fā)在夸耀著你的年青,

你有一對表示著你沒有憂愁的明媚眼睛。

哦,我只愿你的唇兒落在我的唇上,

年青的夫人,請你恕我這樣的荒唐!

我不知道是今晚或明天就要死去,

因?yàn)槲沂沁@樣的蒼白,這樣的清癯……

我只求你的唇兒在我的唇邊來一沾,

哦,好使我到我的墓中去,安靜地長眠!

但丁墓旁

現(xiàn)在我要走了(因?yàn)槲沂且粋€(gè)漂泊的人)!

唉,你收下罷,收下我留給你的這個(gè)真心!

我把我的心留給你的頭發(fā),

你的頭發(fā)是我靈魂的住家;

我把我的心留給你的眼睛,

你的眼睛是我靈魂的墳塋……

我,我愿作此地的乞丐,忘去所有的憂愁,

在這出名的但丁墓旁,用一生和你相守!

可是現(xiàn)在除了請你把我的心收下,

便只剩得我向你要說的告別的話!

Addio, mia bella![2]

現(xiàn)在我要走了(因?yàn)槲沂且粋€(gè)漂泊的人)!

唉,你記下罷,記下我和你所經(jīng)過的光陰!

那光陰是一朵迷人的香花,

被我用來獻(xiàn)給了你這美頰;

那光陰是一杯醉人的甘醇,

被我用來供給了你這愛唇……

我真愿作此地的乞丐,棄去一切的憂愁,

在我傾慕的但丁墓旁,到死都和你相守!

可是現(xiàn)在我惟望你把那光陰記下,

此外應(yīng)該說的只有平常告別的話!

Addio, mia Cara![3]

威尼市

我們在乘著一只小舟,

卻都默默地相對低頭,

這小舟是搖得這般的緊急,

使我心中起了傷別的憂愁。

憂愁,憂愁,憂愁,

我知道你呀,你是不能挽留!

這河水是泛瀾著深綠,

幾片落花在水面輕浮:

我們都正和這些落花一樣,

或東或西或南或北地飄流。

飄流,飄流,飄流,

我知道你呀,你是不能挽留!

花信

其一

妹妹喲,你寄給我白梅幾朵,

用粉紅的柔紙作成了包裹,

筒在了個(gè)水綠色的信封之中,

——啊,這是怎樣的在刺著我的感覺!

妹妹喲,聽說古時(shí)的詩人,

尋梅如同尋他的所愛;

我也被人稱為個(gè)詩人,

我的所愛卻把梅給我送來。

妹妹喲,梅花是象征著你的豐神,

你是像梅花一樣的可人。

我真想來把你寄給我的這梅花吞下,

好使我的肺腑填滿你的象征!

其二

昨日朋友拿來了碧桃一枝,

放在了案頭的瓶中,教我護(hù)持。

可是一夜后便紛紛地完全落謝,

當(dāng)?shù)轿乙粋€(gè)幽幽的春夢醒時(shí)。

我望著窗外碧海的晴天,

我的心神飛得遼遠(yuǎn),遼遠(yuǎn):

四方都現(xiàn)出了春意正濃,

卻怎么我的案頭有了春殘?

我沒有心情作無謂的傷悼,

只用個(gè)信封來把這些花瓣裝好,

寄給不在我面前的如花人兒,

希望她不要像這枝碧桃!

其三

今天你又把兩朵花裝在信內(nèi),

我接到時(shí)只怕它們要被壓碎,

忙忙地打開了信封來看,

的確是已現(xiàn)出了十分憔悴。

這兩朵花是可愛的玫瑰,

又恰恰是一紅一白。

我想白的是代表你的心情,

紅的是代表你的顏色。

從前法國有個(gè)名叫龍沙的詩人,

詠玫瑰正如他的生命;

波斯又有個(gè)詩人薩狄,

把玫瑰用作他詩集的名稱。

玫瑰自古便受著詩人的愛寵,

它被他們爭著寫在了詩中。

不過我雖然也在寫著詩歌,

我的情緒卻總有點(diǎn)和他們不同。

我是不作那些空閑的歡笑,悲啼,

因?yàn)槟切┨湫τ谖抑皇菬o謂。

我所以對這玫瑰表示熱情,

都因?yàn)檫@玫瑰是你所寄。

我正在說這玫瑰是代表你的整個(gè),

那它的憔悴也正如你病后的嬌弱,

可是它濃香的呼吸仍在撲人,

我把它放在了我的口邊,——這便是接近

了,你的唇角……


[1]ADIEU,再見,含“永不再見”之意。

[2]意大利語,意思是:再見,我的親愛的!

[3]意大利語,意思是:再見,我的親愛的!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號