正文

范仲淹

豪放詞 作者:錢志慧 著


范仲淹

(989—1052)

字希文,北宋名臣。自幼飽讀詩(shī)書,忠心報(bào)國(guó)。對(duì)外,曾以龍圖閣直學(xué)士的身份掛帥戍邊,敵人不敢進(jìn)犯,有“小范老子”之稱;對(duì)內(nèi),發(fā)起了慶歷革新運(yùn)動(dòng),為王安石的“熙寧變法”奠定了基礎(chǔ)。其詞作存世僅五首,卻跳出了早期宋詞喜寫艷情的題材框架,風(fēng)格沉摯真切,直接影響了宋代豪放詞和愛國(guó)詞的創(chuàng)作。去世后謚號(hào)“文正”,人稱范文正公。

漁家傲

塞下秋來風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。

濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

① 衡陽(yáng)雁去:即“雁去衡陽(yáng)”,大雁從這里飛去衡陽(yáng)。

② 邊聲:邊塞特有的聲音,如馬鳴、羌笛、號(hào)角等聲音。

③ 角:古代軍中使用的一種樂器。

④ 嶂:如屏障一般聳立的山峰。

⑤ 長(zhǎng)煙:直而高的煙。

⑥ 燕然未勒:意指沒有打敗敵人。燕然,山名,今位于蒙古境內(nèi);勒,在石上刻字,出自《后漢書》,東漢大將竇憲追擊匈奴直至燕然山,在石上刻字記功而返。

⑦ 羌管:即羌笛。

【詞譯】

邊塞的秋日風(fēng)景輕易就引起了我的愁緒,狂風(fēng)呼嘯,戰(zhàn)馬嘶鳴,號(hào)角聲聲里,就連大雁也毫不留戀地離開了這里。群山環(huán)繞,落日的余暉斜映著直上的輕煙,孤零零的城池緊閉著城門,不知道何時(shí)才能為勝利而開。

一想到萬里之外的家鄉(xiāng)我就忍不住愁思泉涌,不得不小酌幾杯才能慰藉這思鄉(xiāng)之情。但戍衛(wèi)邊塞是我的使命,縱然操勞到頭發(fā)都白了,也要和西夏人戰(zhàn)斗到底,不把他們打得落花流水決計(jì)不會(huì)回去。夜色降臨,霜寒露重,聽著悠悠響起的羌笛,我想戰(zhàn)士們大概也無法安睡吧,也許早就流下了思鄉(xiāng)的淚水。

【評(píng)析】

從1038年起,西夏人連年侵宋,宋軍邊防疏漏,毫無戰(zhàn)斗力,結(jié)果是一敗再敗。1040年,范仲淹掛帥戍邊,赴任延州。這首詞便是他在延州率軍抗敵時(shí)所作,真實(shí)地反映了邊塞的軍旅生活,上闋摹景,下闋抒情,蒼涼悲壯,真切感人。

起句“塞下秋來風(fēng)景異”,點(diǎn)明了時(shí)間、地點(diǎn)及內(nèi)容。大雁、邊聲、落日、孤城……這一個(gè)個(gè)意象生動(dòng)地組合出了一幅荒涼、蕭瑟的場(chǎng)景。將軍背手而立,衣襟在狂風(fēng)下獵獵作響,眼神中充滿對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的憂思,他所看到的風(fēng)景自然也彌漫著蒼涼之意?!伴L(zhǎng)煙落日”頗有王維“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”的神韻,寫出了塞外遼闊壯麗的風(fēng)光。

看到延州這般滿目蒼涼,將軍不由得想起了自己的家鄉(xiāng),思緒涌動(dòng)。將軍在下闋自抒胸懷,雖然忍不住飲酒解愁,但卻并未忘記自己的使命,心中所想仍然是如何打敗西夏人,但卻苦于想不出好的對(duì)策?!把嗳晃蠢諝w無計(jì)”表達(dá)的情感可說是非常復(fù)雜,既充滿戰(zhàn)勝敵人的決心,又隱隱透露著“巧婦難為無米之炊”的無奈。這種復(fù)雜的思緒融入鄉(xiāng)愁,讓將軍不由得以己度人,在深夜里猜測(cè)起戍邊戰(zhàn)士的心理。

全詞近于白描,讀來讓人不覺在腦中勾勒出一幅荒涼的邊塞景象,將軍思念家鄉(xiāng)、憂思戰(zhàn)爭(zhēng)的形象也躍然紙上。與上闋景物描寫相比,下闋的“將軍白發(fā)征夫淚”一句直抒心意,尤顯悲壯。

范仲淹的這首《漁家傲》在宋詞史上具有劃時(shí)代的意義。早期宋詞多為風(fēng)格柔靡的艷情之作,很少有人用詞來真實(shí)地反映邊塞生活,更沒有這樣蒼涼悲壯、氣魄宏大的作品,它是宋詞詞風(fēng)轉(zhuǎn)變的開端。此后出現(xiàn)的以蘇軾、辛棄疾為代表的豪放派詞人也多多少少受到了這首詞的影響,可說是豪放詞的開山之作。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)