正文

過去的痛

過去的痛:梅·薩藤獨居日記 作者:[美] 梅·薩藤 著;馬永波 譯


過去的痛

1978年12月28日,星期四

我曾經(jīng)想過,到七十歲時再開始寫一部新的日記,從現(xiàn)在算起還有四年。但時間也許已經(jīng)解決了我的問題,看看我是否能以這種熟悉的方式使我的生活恢復(fù)一種意義感和連續(xù)性。

我也需要以勝過眼淚的東西來紀(jì)念我和朱迪(Judy)長期的友誼,三十五年前它在圣菲開始,在這個圣誕節(jié)結(jié)束了。我們一起度過的上一個圣誕節(jié)完全失敗了。圣誕前夜當(dāng)我去瓦爾登養(yǎng)老院接她的時候,我發(fā)著低燒,感覺不太舒服。她在那家養(yǎng)老院已經(jīng)住了七年了。有人警告我她的狀況越來越糟,她正在迅速衰老,但我希望與我在這里待上二十四小時后,她會再次開始適應(yīng)。最近幾年我們一直這樣,九月份她在這里過八十歲生日時,我們的確有過一些交流。

過去這數(shù)月里,復(fù)仇女神一直很警覺,她們一定為了圣誕節(jié)早晨發(fā)生的事而十分賣力。整夜狂風(fēng)大作雨聲不停,六點鐘我在黑暗中醒來,塔瑪斯突然在床上嘔吐起來(這種情形以前只有一次)。當(dāng)我試圖打開燈時發(fā)現(xiàn)停電了——沒有暖氣,沒有燈,沒有爐子。幸運的是我知道電池?zé)粼谀睦?,而且它運轉(zhuǎn)正常,于是我可以取下我的床單,把床重新鋪好。然后我爬到床上,感到厭倦,為即將到來的白晝而擔(dān)憂。七點半時我起來,走到朱迪的房間把她喚醒,她的床單也必須換了。我扶她起來穿上干凈的睡衣,把她安置在我的床上,然后下樓去看早餐可以做些什么。我不再發(fā)燒了,但行動起來仍感到十分費力,仿佛在水下游泳一般。我找到了斯特諾罐裝凍膠燃料,開始生火燒水。幾乎用了半個小時才燒開兩杯茶,我們就用茶和冷麥片當(dāng)早餐。

多年以來我們一直習(xí)慣在床上打開長筒襪,但朱迪對打開禮物已不再感到愉快,所以我放棄了長筒襪,去值得信任的埃米莉·亨廷頓(Emily Huntington)那里為她買了一件禮物讓她打開。她拒絕打開包裝,對那條優(yōu)雅的寬松長褲沒有顯示出任何興趣。情形“一路滑坡”,我開始懷疑我應(yīng)該做出怎樣的安排。我把樓下的兩個火爐都生起來,給朱迪穿上溫暖的毛衣和長褲,把她安置在一把扶手椅上,坐在書房的火邊,膝上蓋上一塊小毯子。但是她十分不安分,不久就站了起來,奇怪地拖著腿到處轉(zhuǎn),已完全不是過去散步的樣子了。她一點都沒有注意今年絕頂美麗的圣誕樹,那樹上掛著我們共同收集的許多裝飾品。

往往很小的小事就能使希望破碎。對我而言就是如此。當(dāng)一只雄雉雞出現(xiàn)在門廊窗戶邊時,在全然的沮喪中這景象如此令人目眩,以致我叫出聲來,“快來朱迪,快過來!”當(dāng)然,她沒有來。我發(fā)現(xiàn)她正在書房里拖著腿亂轉(zhuǎn),當(dāng)我把她拖到窗前,那只雉雞已經(jīng)無影無蹤。在那一瞬間我感到朱迪該離開這個地方,和我一起待在這所房子里已毫無意義。

慢慢地,十一點的時候燈亮了,暖氣也熱了起來,我烹好了鴨子,把午餐端給她(我感到有點惡心,無法下咽),我終于決定那個下午就把她送回去。幸運的是一路上我們都聽著車上無線電里播放的頌歌,車窗外是一片生動的天空,陽光透過紫黑色的云層,照在大片的林中空地上。那次驅(qū)車行駛便是今年的圣誕了。

現(xiàn)在我比以往任何時候都更孤獨,因為只要朱迪在這里度假,甚至只是“部分地”在這里,只要我能重新創(chuàng)造出過去的一點魔幻氣氛,那種牛津街一百三十九號和劍橋賴特街十四號圣誕節(jié)的歡樂,哪怕幾天幾小時,我就還有家。甚至還強于此,因為家人們的交流往往并不是親密無間的,而朱迪和我三十多年來始終可以達(dá)到無言的理解?,F(xiàn)在沒有一個人以我和朱迪的方式讓我感到完全“自在”。她完完全全地了解我,很久以前就已毫無保留地接受了我,就像我擁有她一樣,因為這是真正的愛。

現(xiàn)在這已成過去,一個仁慈的過去。我面前放著我和朱迪的一張照片,我們倆都在愉快地微笑,那是在格林斯島(Greenings Island)的碼頭,是我們和安妮·索普(Anne Thorp)在那里的最后一次逗留,我們正要乘船離開。隨著朱迪年歲漸長,我們永遠(yuǎn)放棄了這種旅行。她的頭發(fā)像一頂光滑的白帽子,和男孩子一樣,這讓我想起她在史密斯學(xué)院的朋友們習(xí)慣于叫她毛格利。

一個奇怪的沒有溫柔的圣誕節(jié)。甚或只有陌生人的溫柔,因為我收到了大量關(guān)于《報應(yīng)》的信,有幾個人還懇求我再寫一部海邊日記?!八鼈兎路鹗翘貏e的禮物,有助于我生命的恢復(fù)……對于我,你始終是一個親密的朋友?!庇袝r我會驚異,誰會不受傷?誰能真正地康復(fù)?

對于我,那作為治療師來到我身邊的總是詩歌。當(dāng)我偶然翻到《詩刊》(Poetry)十二月號中威廉·海因(William Heyen)的這首詩時,那真是一個充滿啟示的瞬間:

田野

每個圣誕前夜,外面

黑色的田野中雪在孤獨地閃光,

我合上雙眼:很快

那字跡再次出現(xiàn)。

死榆樹和栗樹的根須

在地下,發(fā)紅。

這詞語永遠(yuǎn)不會消失,

我的朋友們——似乎我們并不知道。

12月29日,星期五

圣誕前夜發(fā)作的流感現(xiàn)在已經(jīng)轉(zhuǎn)變成我父親所謂的“我曾有過的最嚴(yán)重的感冒”。直到生命的晚期他僅有的病癥就是反復(fù)發(fā)作的感冒。他每次都忘記了上一次的情況,確信現(xiàn)在的這次才是最嚴(yán)重的。令人驚異的是,在痛苦過去之后,我們是多么快地將之遺忘。部分的原因是我們毫不懷疑那看似無限的復(fù)原能力,那些根“在地下,發(fā)紅”,海因在他的詩中這樣說過。

科萊特說:“我相信有比我們稱為受苦的虛擲光陰更緊迫更榮耀的職業(yè)。”我推斷,她指的是縱情恣肆,法語中就此有一個短語,“享受痛苦”,意味著去愛你自己的痛苦并沉醉其中。

另一方面,穿越痛苦的唯一途徑是經(jīng)歷它,吸收它,探索它,確切地理解它是什么以及它意味著什么,我想起了過去這一年我遭受過太多的精神創(chuàng)痛。將痛苦拒之門外就是喪失了成長的機會,不是嗎?發(fā)生在我們身上的一切,甚至最可怕的打擊,都不是沒有用處的,每件事情都會以某種方式進(jìn)入我們的人格結(jié)構(gòu),正如食物必須進(jìn)入我們體內(nèi)一樣。

就我而言,過去這一年我的精神窘境一直是如何與無法接受的一切和平共處——在妥協(xié)成為智慧的一部分的地方,另一方面,也是我的老朋友保利娜·普林斯(Pauline Prince)所謂的“你對絕對的渴望”似乎壓倒一切需要的地方。至少在人際關(guān)系中不可能存在一種絕對,要求絕對也就像有時的我那樣,是要成為一個破壞者。所以貫穿過去這數(shù)月的詞語始終是“接受,接受”。像我大部分時間做的那樣,每當(dāng)我反抗這種接受時,都感到自己是多么頑固!這十二月早晨的光有著十分特殊的性質(zhì):樸素,像它的寒冷一樣,廣闊而博大。我與光禿田野之上廣闊的半圓形地平線一同生活。雪使田野更加豐富,但以我目前的心境而論,我是在寒冷灰色的海上休息。等待陽光捉住卡倫·索姆(Karen Saum)懸掛在我臥室窗前的一面小小棱鏡,等待那突如其來的火焰,先是緋紅然后有時是一抹閃爍的藍(lán),令人震驚地生動。

12月30日,星期六

昨天我感到非常不舒服,害怕到外面寒冷的空氣中去領(lǐng)塔瑪斯散步,所以當(dāng)卡倫·索姆在回家的路上從基特瑞打電話時,這成了一件多么奇妙的事,她說希望在這里做一卷關(guān)于我的生活的錄像帶,并且告訴我她在華盛頓做了一系列采訪為這事籌錢。她順便造訪,領(lǐng)塔瑪斯散步,為我取郵件,與此同時我給她做了一個烤牛排三明治,生活的全部色彩又像一陣紅潤回到蒼白的臉頰上。她給我講了一些令人吃驚的故事,她在官僚機關(guān)中如何迷了路,偶然地走錯了樓層,進(jìn)錯了房間,遇到一個風(fēng)趣而有用的人。這使我們笑了起來,想到生活是多么的不確定,每時每刻任何事都有可能發(fā)生,正如她出乎意料的來訪改變了我的一天。

我必須承認(rèn)這是極其孤獨的圣誕周,并且在我想到這點時要認(rèn)識到,對大多數(shù)人而言過圣誕節(jié)更是一種折磨;我們沒有的東西比我們擁有的東西顯得還要突出。家庭生活(在圣誕節(jié)我們都夢想的一切)的代價也是非常高的,充滿了自律和痛苦。但即使感到十分病弱,甚至不得不和朱迪以及我們共同的生活說再見,甚至還未從最近兩個月相當(dāng)嚴(yán)重的打擊中恢復(fù)過來,我也必須承認(rèn)我愛自己的生活。當(dāng)我在這里孤身獨處,我內(nèi)心非常激動,并且常常碩果累累,動物們貢獻(xiàn)出的甜蜜友誼我亦視為珍寶。從根本上講這種生活并非浪費,這是一種即便在最艱難的日子里也不缺乏意義和信任的生活。

我很高興自己又決定記日記了。它是清理自己的一種方式,和自我的疏離已經(jīng)太久了,其中部分原因在于十一月有幾周我外出去做詩歌朗讀和簽名售書了,各地飛來飛去,在幾小時內(nèi)集中會見老朋友們,回答許多層次的提問。從九月起我唯一完成的寫作是回復(fù)信件;在數(shù)月的回信中我敏感的神經(jīng)已經(jīng)疲憊了。

所以我又在這里了,重新認(rèn)識自我。

“一個沒有溫柔的圣誕節(jié),”兩天前我寫道。自那時起我已經(jīng)被那句話送回到讓·多米尼克那里,回到她的詩,回到細(xì)膩的溫柔、幽默,她設(shè)法以之為生直到終結(jié)的可愛的優(yōu)雅。母親們非常擅長溫柔,無疑,這是我們的母性部分能夠給予的,而我們的兒童部分渴望在周圍感受到它。對我而言,這種溫柔與歐洲有關(guān),首先與它和多愁善感之間的顯著區(qū)別有關(guān)。多愁善感意味著通過減少感情的價值使其貶值;它也是陳腐的,是一種用濫了的簡單方式,目的是將感情縮小成模糊的傷感,感情的外衣常常是廉價的,是廉價的語言。然而真正的溫柔使我們知道自己得到了珍愛——很簡單,例如一個可笑的寵物名字。溫柔常常通過幽默表現(xiàn)出來。

我渴望溫柔,那就是我的問題,幾個月來始終是我的問題。

12月31日,星期日

溫柔是心靈的優(yōu)雅,正如風(fēng)格是思想的優(yōu)雅,昨夜我不能入睡時得出了這個結(jié)論。兩者都與質(zhì)量有關(guān),感情的質(zhì)量,理性的質(zhì)量。

對我而言這是艱難而痛苦的一年的最后一天。我期盼明天的黎明,當(dāng)白晝變長,我開始摸索我進(jìn)入新生的路。我們的“新年”在季節(jié)輪回最黑暗的時刻來臨,這雖然神秘但并不陌生。在個人的黑暗存在的時候,在有痛苦要克服的時候,在被迫更新我們自身來對抗所有反常事物的時候,單純求生的心理擁有巨大的力量,大得就像一個球根頂起春天冰凍的土地一樣,于是在克服困難之后,就會有額外的能量,會有可以投入創(chuàng)造的一股能量的洪水。今天早晨我開始寫作一個中篇小說,事實上,從上個夏天起,有幾個月它一直縈繞在我心中。

1979年1月1日,星期一

我聽說英格蘭大雪紛飛寒冷異常,芝加哥也有一英尺半深的積雪,而這里的海岸則溫暖如四月,飄著輕柔的細(xì)雨。今年,這個新年,總而言之對我很合適,它不是以鐃鈸的撞擊聲開始,而是用無聲的細(xì)雨撩開序幕。當(dāng)我回顧1978年的災(zāi)難時,我認(rèn)識到我的錯誤在于希望太多了,在于任隨自己被一條內(nèi)心的軌道過快地帶走,并過于相信它。保利娜·普林斯在最近的一封信中談到我對絕對的渴求,她使用的伊卡洛斯的意象對我裨益匪淺——不知怎么,我認(rèn)定《報應(yīng)》足以讓我休息一年。而且,它應(yīng)是一次真正的、關(guān)鍵性的成功。但是沒有。我希望在激情的人際關(guān)系中也能感受到腳下堅實的大地。結(jié)果證明那也是一個幻覺,于是我在完全的孤獨中回到我開始的地方,既是作為一名作家也是作為一個女人。過去這一周我一直在做的是——促使我重新開始記日記的東西正在幫助我——再次與孤獨和平共處,再次不懷奢望地回到工作上來,回到工作的快樂中。企圖飛向太陽的伊卡洛斯,正在墜回大地。

我正沉醉在閱讀的巨大歡樂中……菲莉絲·羅斯(Phyllis Rose)所著的弗吉尼亞·伍爾夫的傳記。盡管關(guān)于伍爾夫的材料有些過剩,包括她自己的書信和日記,我還是發(fā)現(xiàn)它具有啟發(fā)性。E.M.福斯特的傳記放在我的床邊,還有幾罐同樣的“蜂蜜”等待我去饕餮一番,斯彭德(Spender)關(guān)于30年代的思考就是一例。我又在讀詩,聽音樂,尤其是這些天聽得最多的布魯克納的《第九交響曲》,是一個僧人以前送我的。

這是回到根的時刻,回到偉大的影響的時刻,從深深的源泉汲取力量。我把魯思·皮特也算在內(nèi),現(xiàn)在我恰好翻到《手臂的戰(zhàn)利品》(A Trophy Of Arms,克雷塞特出版社,1937年版)中的這首詩:

沉思

冬天降臨,風(fēng)在呻吟;

上帝將留下我離去。

我愛我的生活,我渴望快樂;

這是個過錯,這是個游戲。

年輕時我擁有永恒;

然后是快樂;

夏天我不悔恨

嚴(yán)霜必然造成的一切。

哦苦澀的美,你是妄想,

盡管我知道,一個清晰的幻象,

足夠真實地向我展示

恐懼和可怕的混亂。

夠了;給我我飽經(jīng)考驗的鎧甲,

我不會落空的忠誠的手臂:

我穿過混沌取得勝利。

現(xiàn)在,在這新年的第一天,我以一種寧靜的方式悄悄綻放。這一年,不再有狂野的希望。那么最近兩個月來糾纏不已的復(fù)仇女神也許就會離開。

1月2日,星期二

天氣混亂不堪。新年那天給卡倫·巴思(Karen Buss)打電話,告訴她我覺得她送我的一部中篇棒極了(的確如此),她告訴我他們在達(dá)拉斯用一整天清理冰雪風(fēng)暴后大樹的殘骸!在芝加哥,積雪盈尺,而在東海岸這里又怎么樣呢?暖雨斜斜,土地松軟而潮濕!昨天我?guī)斔购筒继m波去礁石旁邊散步,在那里佇立了片刻,觀察高聳的長浪橫掃過來,破碎、歡躍著釋放那轟鳴著的力量。有時,這無法衡量、無止無休的自然力就是我所需要的,也是每個人都需要的。我厭倦了權(quán)衡、節(jié)制、行為端正。我的一部分情愿撕碎什么,像狼一樣嚎叫!

昨天我給卡蘿爾·海爾布倫(Carol Heilbrun)打電話,她是我所認(rèn)識的與之通話最有助于精神恢復(fù)的人。我認(rèn)為這是因為她以全然的激情笑對生活荒謬的恐懼,比如我的這個圣誕節(jié)。她的笑聲也會使我笑起來。笑與淚,是緩解張力的破冰船,它們真正緊密相連。我告訴卡蘿爾我又開始記日記了,她對我說要把抑郁這種東西“講出來,暴露出來”。

然而我對此感到有些猶豫,因為我決意擺脫一切束縛開始我的新年。但也許只有正視它們才能永久地將其擺脫。

十一月,就在我去明尼蘇達(dá)圣保羅的麥卡萊斯特學(xué)院朗讀詩歌之前,我拿起了罷工結(jié)束后的第一份星期天的《時報》(Times,急迫地去翻看關(guān)于《報應(yīng)》的評論。據(jù)說這一篇會很熱情,然而我發(fā)現(xiàn)了一篇令人震驚的、由洛爾·迪克斯坦(Lore Dickstein)捉刀的惡意評論。這是一個對結(jié)構(gòu)幾乎沒有領(lǐng)悟的“自由撰稿人”,她的評論顯然是基于以前關(guān)于我和我的作品的大量成見。她甚至扯進(jìn)了我三十多年前寫的一首詩,《我的姐妹,哦我的姐妹》(“My Sisters,O My Sisters”),并把它稱為一首“女同性戀詩歌”。而事實上,假如迪克斯坦小姐有耐心把詩讀懂,她會發(fā)現(xiàn)它正好相反,它祈請婦女“把她們的偉大歸還給男人”,假如她們想要成為完整的女人。如此,在她引用的第一部分中,女作家就不再被迫“陌生”或“隔絕”了:

那里沒有什么必須放棄或交出

在情人放射出的純粹的光中,

在帶來果實與花的溫暖的光中

那偉大的理智,那太陽,那女性的力量。

這首詩對于她所評論的小說沒有任何啟示,她誤導(dǎo)性地把它稱為一部偽裝的女同性戀小說。

我從全國各地收到了大量有關(guān)該評論的信件。它激怒了讀過這部小說的讀者。信中說明了憤怒的理由。我最喜愛的一封來自洛杉磯,結(jié)尾這樣寫道:“我希望有一天我能寫出一部讓洛爾·迪克斯坦憎恨的小說。”

每個作家都會意識到他自己的缺陷,對他的作品充滿焦慮,充滿自我懷疑,以致沒有能力愉快地把糟糕的評論拋在一邊。這是一滴毒素,日復(fù)一日慢慢地滲入他的人格。《時報》自《傷痕出于忠誠》(Faithful Are The Wounds之后對我的每本書都加以嘲笑或攻擊——那引發(fā)了一聲咆哮,我一直感謝撰文贊揚我的布倫丹·吉爾(Brendan Gill)——只有多麗絲·格魯巴克(Doris Grumbach)見解深刻地評論過《決定性的交談》(Crucial Conversations。所以我認(rèn)為,最近這一次公開攻擊的后果十分嚴(yán)重,因為它是累積的。你可以超越一兩次這樣的公開羞辱,但最終或許會有十次還多的羞辱落在你頭上。我感到自己完了。我感到我不應(yīng)再次把自己暴露給這樣的痛苦。我感到自己像一頭被獵人射倒的鹿。

通常在生活中一個人能夠還擊或保護(hù)自己,但是惡評難以克服的原因之一是你只能干坐著什么也做不了。

人們對我說,“為什么你在乎迪克斯坦這樣的無名小卒說什么呢?你知道那不真實。”此外你必須正視這關(guān)乎我的生計以及我作為作家的才華這一事實。一篇惡評會使讀者不去買書,事情就是那么簡單。當(dāng)長長一生即告終結(jié)時的一部主要作品以這種方式被“浪費”,那意味著作家必須馬上著手再寫一部以不致負(fù)債。在我寫作時,我已經(jīng)把心思寄托在這一次真正的勝利上,寄托在現(xiàn)在值得考慮的“全部作品”的累積效果上,這部小說自身也同樣有價值?!稌r報》如此輕視我,以致把我的書給一個無名小卒去評論,這簡直是傷害。

我有某種理由對這次的成功寄予希望。關(guān)于此書我收到的第一封信來自埃達(dá)·萊尚(Eda LeShan),它對我意味著很多,因為這些話出自她本人之口。信的片段如下:

三天里我一直在讀《報應(yīng)》,這期間我有大量的約會和任務(wù),但是我的生活現(xiàn)實和那些事絲毫沒有關(guān)系——我只是專心致志地追蹤一個遲暮女人對個性的訴求。

我確信,自托爾斯泰的《伊凡·伊里奇之死》以來,你的書是對瀕死經(jīng)驗最重要的陳述。這個主題我丈夫和我非常熟悉——尤其是他,有大約二十年他致力于一個項目的研究,不間斷地與瀕死者一起工作。

他是一名研究心理學(xué)的專家,他的興趣是從一種感覺生發(fā)出來的,那就是,在某些情況下,癌癥是與十分特殊的個人情結(jié)及特定生活經(jīng)歷相關(guān)的一種心理疾病——最關(guān)鍵的是沒能過上自己渴望的生活的一種絕望感。在對晚期癌癥患者所做的工作中(心理療法),他的研究重點總是在于幫助患者找到他們真實的自己,找到個人同一性的感覺——這是重要和必要的,無論結(jié)果會怎樣。你作為一個藝術(shù)家已做得如此出色的工作,他也在通過科學(xué)研究去努力——但是我們始終知道藝術(shù)家的洞察更為清晰,更為必要,而且最終一切都要依賴于此。

1月3日,星期三

回憶所有那一切不是個好主意。但至少今天我們擁有季節(jié)性的天氣。昨天天色暗沉,大雨,氣溫在五十度左右?,F(xiàn)在氣溫二十度,太陽照耀著泥濘的灰色田野。麻煩的是我的流感現(xiàn)在到了咳嗽階段。受此影響我感到精力衰退。這是新的一年,但我還沒有跟上它的步伐,還在難過地徘徊在抑郁的地獄中。我發(fā)現(xiàn)在這種狀態(tài)之下很難做出決定……我必須決定四月在加利福尼亞的兩次講座。三月末我將在中西部的瓦巴什(Wabash)和奧利韋(Olivet),所以那時外出很合理,但是我因為要付出的巨大努力而躊躇。最后我打電話給自告奮勇要陪我同行的可愛女孩,問問時間怎么安排。我拒絕了兩個講座之一,這是我自己立即做出的決定。另外,在舊金山州立大學(xué)將和讀者進(jìn)行一次有趣的會面,他們以前曾請我去過。所以無論如何我都會出門,雖然酬金甚至都不夠付機票的。

圣誕節(jié)后有幾天我開始對獨處感到自在起來,并再次認(rèn)識到有時間思考的巨大樂趣,寧靜,依照安詳?shù)牧?xí)慣而生活,那習(xí)慣釋放了我的想象力,一個寧靜的地球,但卻是處于狂野喧囂的天空下的一個寧靜的地球……現(xiàn)在壓力又開始出現(xiàn)。戰(zhàn)斗在我的桌邊再次開始,直到一兩個小時后我可以“放開手”,暫時拋開不回信的內(nèi)疚,打開通往潛意識的門。中篇進(jìn)展緩慢,因為我沒有精神能量去實現(xiàn)那首要的飛躍,一切仍需去想象和創(chuàng)造。流感太壞了。它在阻擋我。

1月4日,星期四

天氣冷得令人振奮,冷而明亮。一些純粹快樂的瞬間。昨天我從小睡和一次長長的思考中醒來,下樓,發(fā)現(xiàn)食槽邊有三只紫雀!迄今為止,這個冬天一直鳥跡稀疏。五六只山雀,一只五十雀,一對毛茸茸的啄木鳥,大約就是這樣。奇怪,沒有樫鳥。安·伍德森(Ann Woodson)告訴我,奧杜邦學(xué)會(Audubon)的人說今秋各地的鳥都很少。鹿,自我來到這里還是頭一次看到,它們徑直走到露臺邊,幾乎啃光了所有衛(wèi)矛屬的灌木,雷蒙德一直把灌木修剪成圓形。它們也吃光了幾處地方的紫杉。安告訴我這是因為今年沒有橡子——鹿在挨餓。這樣的事有點嚇人。為什么會沒有橡子?為什么會沒有鳥?

所以昨天我看見紫雀的時候真是個特別生動的瞬間。這些天的另一項樂趣是去取圣誕節(jié)芭芭拉(Barbara)為我做的一尊冬眠金花鼠的小雕像。它躺在一塊粗糙的圓形巖石上,石頭里面鑿得光溜溜的,在這雕出的巢中,金花鼠由鼻子到尾盤成完美的一圈,正在安睡。沉甸甸地捧在手中,又圓又光滑,真是安寧的快樂。

但是清晨是最純粹的快樂時分。太陽升起,在植物窗中的杜鵑和仙客來中間閃耀,像一聲和散那(Hosannah),以振奮開始了一天。

然后我再次把早餐端到床上,躺在我寬敞的臥室中,想著即將到來的日子,沐浴在光線中,陽光撫摸著平坦的木制梳妝臺和它上方可愛的寬框鏡子,那是朱迪給我的;撫摸著布蘭波的兄弟貝爾加佐的照片,那是我曾有過的最可愛的貓,我感謝自己能置身此地,感謝寂靜。如此地寂靜!有時我甚至聽不到海洋的聲音。

抑郁的潛流仍然存在。“壞念頭”悄悄溜進(jìn)我意識每一處不設(shè)防的裂縫。然后是起床的時間了,上樓來到我的書房,在這里開始工作。那是唯一對抗流感、老年、抑郁的有效藥物——所以現(xiàn)在我在這里。

1月5日,星期五

現(xiàn)在最糟糕的是我不再有任何遙遠(yuǎn)的希望,任何我可以用躍動的心去期盼的東西。過去這一年我丟失的是使命感,是這樣一種信念,即作為一個愛著的人我必須貢獻(xiàn)的一切,或者作為作家我所出版的大量作品是有價值的……這種價值意味著所有投入愛和作品中的奮斗與痛苦沒有浪費。說白了,我就是感到自己失敗了。老得不敢期望事情會變好。我以如此殘忍的方式被“放倒”了,只有憑頑強的自我考驗才有可能康復(fù)。而且這并不是真正的康復(fù),只能說是活著。做一個作家,因為技巧是我唯一可以操縱的東西。我仍不能從去年發(fā)生的一切中“康復(fù)”過來。

一條軌道,我擁有自己和我的力量的感覺,已經(jīng)碎裂了。

1月6日,星期六

今晨早飯后我讀了最近的《史密森學(xué)會會刊》(Smithsonian)中亞歷山大·艾略特(Alexander Eliot)對貝倫森的描寫。它使我鮮明地憶起在伯納德·貝倫森死后,默多克家族擔(dān)任哈佛管理者時我在那里度過的一周,那個地方仍然充滿一種需要數(shù)小時孤獨、沉思和明智對話的氣質(zhì)和生活。五月三號,我正從慶祝我五十歲生日的旅行中返回,我去了日本、印度和希臘,那天我登上了雅典衛(wèi)城。我永遠(yuǎn)忘不了在呼吸了孟買濃霧密布的空氣后,雅典空氣的那種澄澈。前天克朗凱特給我展示了工業(yè)化的凄涼后果,展示了煙霧對雅典衛(wèi)城的雕塑所造成的毀滅性浩劫,所以我去的正是時候。

在眼花繚亂的三個月孤身旅行之后,伊塔蒂別墅(I Tatti)是一個完美的“隱修”之所。其效果對我就像音樂一般,不斷積聚然后同時釋放。所以今晨我讀到引自伯納德·貝倫森《為一幅自畫像所做的素描》(Sketch for a Self Portrait)中的這段話時,我產(chǎn)生了絕對的認(rèn)同:“從童年起我就一直將生活夢想為一件圣事……這意味著儀式般地將生活作為神圣之物來接受。”

也許,為了這樣做,一個人必須服務(wù)于某件大于他自身的事物。在最出色的狀態(tài)下,貝倫森的服務(wù)是使千萬人開始看到他在一幅畫或任何藝術(shù)作品中看到的東西。他孤立無依,這敏銳的造物把他自己塑造成了一個典范,成了他所選擇的那樣的人。多么罕見。

1月8日,星期一

昨天一整夜的傾盆大雨,今天也是如此。我懷疑,計劃今晚來的胡爾達(dá)(Huldah)是否能出門,因為在新罕布什爾可能是大雪紛飛,說不準(zhǔn)有一英尺厚。我在盼望天氣轉(zhuǎn)好。

昨夜,我不愿讀完羅伯特·菲爾普斯(Robert Phelps)關(guān)于科萊特《美麗的季節(jié)》(Belles Saisons)的概要。我覺得自己就像一只吃完了一罐蜂蜜的熊,為了最后的滋味把罐子邊舔了又舔。

我只見過科萊特一次。呂涅-波帶我去看科萊特一部戲劇的首演(劇情我已全然忘記了)。科萊特就在門廳里,最初看上去像個侏儒,她這么矮壯,濃密的火焰似的頭發(fā),斜著眼睛銳利地從面具里看出來,因為她妝化得很厚。呂涅-波帶我過去見她,我感到她具有穿透力的目光“理解了我”,仿佛她在一秒鐘內(nèi)就讀完了整本書,然而并不感興趣。

昨晚我劃出了兩個句子,如果愿意那將是兩堂課。在開始一部新小說時她寫信給弗朗西斯·卡爾科:“每次當(dāng)我開始寫一本書時,認(rèn)為我不再擁有、永遠(yuǎn)不再擁有任何才華,這有多么可怕?!焙笠痪涫窃诒壤麜r接受法國皇家文學(xué)藝術(shù)學(xué)院院士頭銜時的答謝辭:“我唯一引以自傲的美德是我的自我懷疑。如果每一天我都發(fā)現(xiàn)自己對待自己的作品愈發(fā)慎重,我愈發(fā)難以確定自己是否應(yīng)繼續(xù)下去,我僅有的自信來自我的恐懼本身。因為當(dāng)一個作家喪失了他的自我懷疑,時間終會把他的筆擱置起來?!?/p>

在美國她還沒有像應(yīng)有的那樣受到關(guān)注,盡管作為一種個性她已經(jīng)成了一個神話,這其中的原因也許是她的作品幾乎是不可譯的。語言和風(fēng)格本身。里爾克是在翻譯中損失同樣多的僅有的另一個作家。

例如,你怎么翻譯她丈夫古德凱(Goudeket)關(guān)于她的美妙作品《Près de Colette》的書名?《在科萊特身旁》根本沒用?!犊拷迫R特》也同樣不合適。因為在那個“près de”中有著敬意、愛和無私的觀察,因此“靠近”這一短語會顯得像吹捧。

她的天才在于發(fā)現(xiàn)精確的詞語,尤其適合一種感覺的精確的詞語,花的紋理,手中一只桃子的感覺,在《藍(lán)提燈》(Le Fanal Bleu)中有一段神奇的文字(我相信是在那本書中,那是她最后的自傳作品之一),她對來自海法、塞維利亞、希臘、法國南部的橘子的滋味進(jìn)行了區(qū)分,區(qū)分技藝十分敏銳。一切都不會在陳詞濫調(diào)中模糊或淹沒。一切都是全然地清新。所以她有時在一個形容詞前坐上半個小時是不足為奇的。我多么贊賞那份耐心,一只貓等在鼠洞旁的耐心!

當(dāng)然,對于感官享受的短暫性,也許她比任何人都懂。她從不粗俗,從沒有明顯的性色彩,因為她對愛撫中的辛酸始終有著含蓄的理解。

1月11日,星期四

今晨零度。很久以前我們就在盼望這個周末能夠下雪。我還從未經(jīng)歷過到了一月中旬雪還這么少的冬天。我盼望雪的寂靜、雪的閃光和蔚藍(lán)的大海,盼望滿眼白鼬似的白色取代沉悶的灰棕色田野。

沒有了胡爾達(dá)和那兩條大柯利牧羊犬,屋子里顯得冷清。自去年秋天被卡車撞傷后,斯科特已經(jīng)在墊子上躺了三個月了,胡爾達(dá)每天把它從車上搬上搬下。它還能走路嗎?看見胡爾達(dá)表現(xiàn)出的如許信任和愛,真讓人感動,無止無休的折騰、清理,永不落空的溫柔。感人的是一個病弱的動物竟然如此隱忍,沒有一絲的自憐,當(dāng)然這全賴人的照顧。

美國人的氣質(zhì)允許人向動物表露感情,卻常常阻止向同類的表露。是害怕失落嗎?還是以為表露感情,尤其是流淚,是軟弱的表現(xiàn)?

今天我提出這些問題,以前也常常是這樣,我想起有一天在《時報》上看到過本杰明·布萊克(Benjamin Blech)的一段話,他是紐約州的一個拉比(1978年12月31日,星期日的《紐約時報》)。他說:

為什么我們的價值觀念認(rèn)為,為一樁罪行而哭以及感情的表露是最羞恥的失敗?

我確定不了其中的原因。但我知道克爾凱郭爾是對的:我們的時代缺乏的不是沉思而是激情——我們?yōu)椴豢捎嫈?shù)的痛苦和災(zāi)難付出了代價。

也許,我們都以一種哲學(xué)觀念來證明自己是對的,我指的是判斷我們的天性。我是個非常開放的人,易感并能夠表達(dá)感情,經(jīng)常會哭(順便說一句,布萊克文章的題目是《哭,請哭吧》[“Cry,Please Cry”]),并對這種天性毫不懷疑。我們都浸淫其中的美國清教徒氣質(zhì),強調(diào)自我控制是最高的美德。感情是無政府的,能夠沖毀柵欄,那可能帶來危險。哭泣是女人的事,意味著軟弱,缺乏自尊;因為自尊意味著控制,甚至是自足。流淚幾乎總是為尋求幫助。

布萊克接著說:

這是我們時代的悲劇,我們認(rèn)為我們對待軟弱的方式是自然的,我們甚至繼續(xù)將熱情與不成熟混淆起來……在熱情的承諾能最好地表達(dá)愛與關(guān)心的時候,為什么理想的反應(yīng)一定要“酷”?

布萊克后來引用了懷特海的話:

理智之于熱情正如同衣服之于我們的肉體;沒有衣服我們不可能過上很文明的生活,但如果我們只有衣服而沒有肉體,我們將非常貧困。

布萊克又繼續(xù)道:

我們時代令我悲哀的是,人們對感情的自然流露所采取的不自然的輕蔑……那就是為什么我不恥于承認(rèn),每當(dāng)我看到自我控制的榜樣時,我總?cè)滩蛔樗麄兛奁?/p>

也許一個人必須足夠強大才能承認(rèn)自己的需要,才能成為一個完整的人。

1月12日,星期五

因為我獨自生活,最近二十年來一直如此,所以我在孤獨中寫作。但這些天來我逐漸意識到有兩種人對我的作品極感興趣——首先是生活孤獨的人,她們是寡婦,她們的孤獨是“既成事實”;而第二種,是還沒有對生活做出承諾的年輕人,既在工作也在愛情方面——對于后者,我這個榜樣可能是有害甚于有益。我已經(jīng)逐漸成了孤獨生活的代表,這選擇本身在對抗婚姻或生育方面是有效的。也許在人的一生中確實有兩個時刻,二十歲和六十歲之后,孤獨能帶來創(chuàng)造。但對于兩者來說,只有二十歲時孤獨才是一種選擇。并且這幾乎僅僅是一個暫時的選擇,因為生活在繼續(xù),有各種可能會改變生活的進(jìn)程。

如果一個人確實選擇了孤獨,那一定有某種目的,而非僅僅是為了尋找自我;探索“個性”是這些日子的一個時髦概念,但有時至少顯得像是純粹的自我放任。一個人如何發(fā)現(xiàn)自己的個性?我的答案是通過工作和愛,兩者都意味著給予而不是索取。都需要克制、自律以及一種無私,并且都是畢生的考驗。誰寫出了一件完美的巨作,或者成了一個完美的情人?我花了一早晨在回一封長信,是一個還在大學(xué)讀書的年輕姑娘寫來的,去年我收到過許多這樣的來信,她把我的生活方式看得比實際上要容易,也許還比實際上幸福一些,與她母親的生活正好相反。對她而言,她母親的生活是不可能和不完美的!下面是我的回信:

親愛的:

在你做出決定時你必須記住,我是在四十五歲才開始獨自生活并來到納爾遜(Nelson)的(《種夢根深》)。我同意人際關(guān)系往往是充滿痛苦的,經(jīng)常還會發(fā)生碰撞,但正是這些使我們成長。否則我們?nèi)绾纬砷L?你自己在信中說“ 在我的時代我要獨自把事情弄清楚……”,很正確。但是如果你沒有任何人際關(guān)系,就不會有什么事情來讓你弄清楚。

你的意思是你需要把“愛”當(dāng)作副業(yè),把“孤獨”作為主業(yè)。我認(rèn)為這是不可能的,因為沒有承諾的愛是極其廉價的。這就是婚姻介入的地方。我覺得你非常害怕被婚姻“捉住”……而單純?yōu)榻Y(jié)婚而結(jié)婚的人往往發(fā)現(xiàn)自己被捉住了。對我來說,似乎你從未愛一個男人愛到足以要嫁給他的程度,這同樣很簡單。當(dāng)你達(dá)到這種程度時,我希望你能達(dá)到,你就不會有任何異議了。那時,難道你會不要孩子?

必須有某種承諾,否則生活就沒有意義。一個人能只對自己負(fù)責(zé)嗎?我以為不能。從三十歲起我有了某種真正有文學(xué)天賦的證明,從此我就把自己交給了寫作藝術(shù),要傾盡我的所有去服侍它。但在這封信中至少我看不出你有足夠強大的才能,在它的推動下去過一種孤獨的生活……或是用足夠真實的挑戰(zhàn)與磨煉來填滿那種生活。

你如此年輕,親愛的!你有時間去摸索你的道路。沒人要求你現(xiàn)在就做最后的決定?!白屔钊Q定,”路易斯·博根習(xí)慣對我這么講。但不要把生活拒之門外,或許結(jié)婚就是向你開放的一種可能的選擇。

我自己常有難以忍受的失落感,經(jīng)常很孤獨,因為現(xiàn)在我的生活中沒有“核心人物”。但我有工作要做,讀者持續(xù)不斷的反響讓我覺得自己的生活是有意義的。我的動物們、植物窗中的花、海上的日出,都是對那種空虛感的安慰——但這些永遠(yuǎn)不會讓你感覺是生活的全部。

我十分理解你被女性所吸引,尤其在你的年紀(jì),在各個方面,有一個女情人都比有一個男情人要容易得多。也許以這種方式開始去理解愛并不壞……去逐漸熟悉你的性自我,愛你自己的身體,欣賞它所感受的一切,它給予你以及他人的一切。危險在于對另一個女人的愛有時是一種自戀。我不認(rèn)為它會像婚姻的長跑一樣完滿。我知道你不想聽這些,但我必須對你誠實。我希望我的影響不是要我的年輕朋友們變得狹隘,而是為他們打開道路……女同性戀關(guān)系有一個嚴(yán)重的缺陷。她們很少能持久。不持久的一個原因是這種關(guān)系極易破裂……另一個原因是女同性戀者不能生孩子。在對周圍人的觀察及我自己的生活中,我發(fā)現(xiàn),持久的女同性戀中必有一方承擔(dān)了大部分做妻子的責(zé)任。所以,在某種意義上,這已經(jīng)是婚姻了,但卻沒有婚姻所能提供的任何支持(社會的,甚至工作上的支持)。

我唯一的忠告是向前看,做你真正感受深刻的事……也許有時你需要孤獨一年,也許在畢業(yè)之后。如果你真的愛一個女人,那就和她一起創(chuàng)造一份生活。但是,一個無承諾的生活,純?nèi)皇亲晕曳湃蔚纳钋∏∈遣黄鹱饔玫?,因為它不能滿足你內(nèi)在的渴望……甚至那渴望是“孤身獨處”,并且發(fā)現(xiàn)那種關(guān)系是最令你滿足的。

我不知道是否你讀過我的《光的世界》(A World of Light),我在里面引用了我父親日記中的話:“我很清楚一個男人生活的主要目的在于將他內(nèi)心的東西給予其他人。這不是自私不自私的問題。莫扎特(Mozart)孩子氣的方式也許相當(dāng)自私,但他把自己內(nèi)心的一切給予了世界(他是情不自禁的),這是怎樣的禮物啊。

“我們只擁有我們自己,我們只擁有我們所給予的。那就是,我們只擁有我們自己,但前提是我們獻(xiàn)出了自己內(nèi)心的一切?!?/p>

我?guī)е鴺O大的興趣和謝意讀你的信……但遺憾的是里面沒有任何“給予”的想法。這個事情你現(xiàn)在是不是該考慮考慮了?

1月13日,星期六

終于下雪了,我渴望已久的封閉的白色世界,因為這是今冬的第一場雪。今天下午我做了酒燜子雞,準(zhǔn)備招待明天來吃午飯的喬·內(nèi)爾森(Jo Neilson)。三周前我壓抑得無法做這類事情,所以這是個好兆頭,并且在一場暴風(fēng)雪中烹飪食物有一種不同尋常的安逸感。我樂在其中,雖然花的時間比我計劃的還多。黃色的郁金香和白色的鳶尾花在樓下怒放,現(xiàn)在五點,天就黑了,屋子里非常寂靜,塔瑪斯和布蘭波都蜷縮著睡著了,塔瑪斯在它樓下的床上,布蘭波在樓上的沙發(fā)上,頭縮在爪子里蜷成完整的一圈。

做菜的時候我想著那個憎恨做妻子和母親的女孩,因為她僅僅清晰地看到了那樣將有多少家務(wù)事要做,她把母親看成一個應(yīng)該同情的囚犯。這些日子接受這樣的態(tài)度是非常容易的,因為這么多為人妻和為人母的女人在遭受挫折,上帝知道。但有些時候我反感拒絕負(fù)責(zé)任拒絕盡義務(wù)的論調(diào)(仿佛一個人真能如此似的),反感將養(yǎng)育兒女看得不值一顧。家務(wù)事的麻煩當(dāng)然在于它是重復(fù)性的。吃完飯你要清理餐具,一切都是周而復(fù)始的。但這些年輕女人似乎忘記了每一種工作都有慣例的一面,都會有挫折和空虛。學(xué)生從未想象過自己的老師要花多少時間來寫那些無止無休的建議,或是準(zhǔn)備一個講座時那絕對艱苦的工作。任何有意義的工作都需要艱苦的努力,正因為這樣,人們似乎越來越不愿意付出了。

伹有些人仍在工作。我想起瑪莎·惠洛克(Martha Wheelock),一個素食者,她能花幾小時把蔬菜摘好,烹制美味的飯菜,她說她可以一邊做事一邊沉思;而且她過的是忙碌的職業(yè)生活。有人看到了烹飪和家務(wù)活有圣禮的一面。例如,把干凈的單子鋪在床上,事實上,隨時隨地把混亂整理成有序,都可以看作一次圣禮。

1月17日,星期三

冬天終于以其最殘酷的形式來到了這里:閃耀的寒冰。散步成了令人提心吊膽的事了,我嫉妒布蘭波飛奔著穿過已經(jīng)凍得僵硬的沼澤,而我和塔瑪斯則走在布滿車轍結(jié)冰的路上。我穿著靴底有溝紋的笨重的靴子,躡手躡腳,它卻匆忙地跑進(jìn)樹林。鳥很少,盡管有一天它驚起了一只松雞。前天我聽到一群蠟嘴雀在黃昏唧唧喳喳,但我看不見它們。早晨下樓時氣溫是零度,每年的這個時候,植物窗中鋪滿繽紛的粉色、紅色和白色,大部分是杜鵑和仙客來,每天當(dāng)太陽升起,陽光透過燦爛的花瓣閃耀著,真是一種祝福。現(xiàn)在另一項愉快的消遣是翻閱種子目錄,在里面估量和選擇無異于希望的一場狂歡。我仍然夢想著有一天能成功培育出漂亮的藍(lán)罌粟?!安豢赡艿膲?!”也許今年我會再試一次。

昨天蘇茜(Susie)和埃德·肯尼(Ed Kenney)從唐人街開車來吃午飯,我們坐在火邊聊各自的生活,度過了豐富的三小時,吃光了剩下的酒燜子雞、一份沙拉和一些圣誕糖果。我想念那些飛快成長的孩子,但我們這次確實需要好好進(jìn)行一次成人的談話?,F(xiàn)在我希望這個夏天能把他們四個都弄到這里在巖石上野餐。我們談到杰米(Jamie)和安妮(Anne)幾乎成了男女天性的樣本,這真令人發(fā)笑,盡管我們都被告知這些特征是由社會和父母塑造的。這里不是這樣。杰米是個機械奇才,善于造玩偶,對事物如何工作有巨大的好奇心。安妮表現(xiàn)出了完整的母性,她給兩只抱在一起的考拉熊穿了兩片尿布,那考拉熊是我送給她的,每晚她都要把數(shù)不清的動物和娃娃“送上床”,就像我在她那么大時一樣。

1月18日,星期四

我終于看見了那片貂皮一般白的田野!昨夜的雪使整個風(fēng)景變得豐富和陌生。粗糙的冰讓位給這豐富的柔和,我們可以歡慶這冬天的節(jié)日了,那時塔瑪斯會在雪中滾得干干凈凈,眼睛愉快地閃著光,而布蘭波則竄到樹上猛沖到柔軟的白色雪堆中。

但我睡得不好,今天早晨感到遲鈍,想到還要為已經(jīng)有二十一頁長的中篇小說操勞就非常擔(dān)心。當(dāng)然最初五十頁是最難的,一切都有待發(fā)明,場景、人物、他們的背景。最后我終于感到有了點動力,但我總是忘記這工作有多么艱苦,寫一本書要求你幾個月天天如此。這其中的部分原因是沒有直接的必要使腎上腺素激增……我想起胡爾達(dá)在過去三個月中,把可憐的斯科特從車?yán)锇徇M(jìn)搬出,直到斯科特死去,漫長艱難的生活。但是狗就在那里,需要她。為此她沒有必要召喚出她自我的深埋的一部分——那部分就在表面。她毫不懷疑她必須這樣做,值得這樣做。過去這數(shù)月我一直在為自己作家身份的喪失而戰(zhàn)斗。我感到自己像一口癱瘓的鐘。浪費時間和精力解釋這個純粹是自我放縱,開始工作吧!

1月22日,星期一

我又交了好運——上個星期五和星期六天氣很好,下了大約六英寸的新雪,最初是卡倫·索姆帶著她的小組來做她正在計劃的電視采訪,然后星期六是瑪莎·惠洛克和瑪麗塔·辛普森(Marita Simpson)來做紀(jì)錄片訪談。我計劃連續(xù)進(jìn)行兩天,比分成單獨兩次要少些干擾,幸運的是天氣宜人,因為從昨天起,一場大雨整整下了二十四小時,那大約是我在這里見過的最黑暗的一天。我整天躺在床上,希望休息能使劇烈的腹痛消失,圣誕節(jié)以來這癥狀越來越嚴(yán)重了。今天好了一些,所以我可以坐起來打字了。昨天那是不可能的。但是我想最好還是去看看醫(yī)生。無疑,神經(jīng)緊張是個問題。

每天攝影機要工作六個多小時,只為了拍下十分鐘節(jié)目所需的一切!我多么欣賞攝制組的耐心,無休無止地調(diào)整燈光和鏡頭,還有卡倫她們?nèi)齻€一同工作的方式,沒有片刻的惱怒與不耐。那兩天都很冷,剛剛在零度以上,但幸運的是風(fēng)停了一會,第二天瑪莎和瑪麗塔拍了一些極好的快照。我沒有被冰嚇倒(雪下面都是閃耀的冰),我們駕車駛上峽灣的公路,看見大浪洶涌而來令人激動,它們的吼叫在耳中縈繞不散。有這些活潑的朋友在我身邊聚精會神地工作真是有趣。我還沒有習(xí)慣做演員……無盡的等待確實會引起劇烈的緊張。第一天,我趁等待的空當(dāng)用洋蔥和酸奶酪烹了一只兔子,第二天瑪莎和瑪麗塔停機一小時,我們坐下來吃午飯——她們帶來了草莓和一瓶萊茵白葡萄酒,所以我們能夠聊一聊她們的生活了。但是她們在黃昏時離開后,我筋疲力盡了,那種你累得什么都做不了的疲倦,甚至包括休息。那時動物們幫了我的忙——我與塔瑪斯和布蘭波一起躺在我的床上(它們也度過了疲倦的一天,因為有這么多的事發(fā)生,要對這么多人的吠叫,被這么多人撫摸),慢慢地感到松弛了一些。

從某種角度看,昨天并不壞。已經(jīng)有三四年我沒有疲倦得允許自己“放棄”了。我在上午十點前寫了五封信,然后不得不躺下。雨水猛敲著窗戶,臥室中一片昏暗,往常它總是浸透了光。下午晚些時候我沉浸在《方特勒羅伊小爵爺》(是弗雷迪·巴塞洛繆[Freddie Bartholomew]那一版,而不是瑪麗·皮克福德[Mary Pickford]那一版)中,這是最傷感的故事,但是我也處于一種慵懶傷感的情緒中,我喜歡它。它讓我回憶起母親為我高聲朗讀的情景。還有我七八歲時在英格蘭的一次火車旅行,我們吃裝在籃子里的茶點,母親給我講了整個薩拉·克魯(Sarah Crewe)的故事。

今天太陽出來了,我又開始了工作——

1月25日,星期四

在一夜的狂風(fēng)暴雨之后,今天驚濤拍岸。我起床時燈滅了。讓布魯克斯的人來這里裝好洗衣機是很安慰的事。這樣狂野的風(fēng)暴對于自我的某個激烈的部分是多么深沉的滿足,它使之釋放,或是與之相遇了——無理性的力量傾瀉出來。前半夜我一直醒著想著……

日記在這里中斷了一下,因為昨天我開車去韋爾斯利(Wellesley)去看埃莉諾·布萊爾(Eleanor Blair)情況怎么樣了。三周前她跌斷了髖骨,并再次證明了她的勇敢和力量,在手術(shù)后兩周半她就靠一輛助步車自己回到了家。她孤身一人,不過有熱心的鄰居和朋友為她跑腿,一周左右給她送一次食品。人們勸她雇一個每天來幾小時的有經(jīng)驗的護(hù)士,但在幾天后,她就能自己應(yīng)付了,那護(hù)士幫不了什么忙反會惹人生氣。我相信這次她是對的。重要的是知道在她可愛的小屋中每把椅子和物品的位置(也是由于視力衰退)。醫(yī)院十分幫忙,在她家里安了一張病床,幫助她把事情解決。

當(dāng)我推開門,她就在那里。燦爛得像個知更鳥,穿著漂亮的睡袍坐在扶手椅里,周圍簇?fù)碇r花和枝葉。我一直想著我一首舊詩中的一個句子,“限制越多釋放的力量越深”。她即將八十歲了,仍把災(zāi)難當(dāng)作挑戰(zhàn),當(dāng)作對她的獨立感的豐富,一種“能夠設(shè)法搞定”的感覺。在這樣的情況下,誰會想到她在自己的屋子里可能會孤獨?

能看見辛狄真高興,這毛茸茸的灰貓蜷在病床上正在睡覺!

她自己一直是個好鄰居,現(xiàn)在看見鄰居們圍在她身邊真讓人安慰。例如,一個男孩正在獨自鏟掉她汽車上的積雪,一句話都沒說。

1月26日,星期五

在一天一夜的巨浪之后,風(fēng)雨和濕雪的連續(xù)敲打終于停歇,但風(fēng)仍在無力地刮著,這沉靜使我愉悅?,F(xiàn)在飄著的是毛毛細(xì)雨,但昨天,開車去取郵件可并不安全。我害怕剎車時會滑出堤道沖到水里,白浪洶涌,這是我在這里見過的最高的潮汐。它也很令人興奮,我?guī)е淮蟠]件回家,像一個滿載而歸的獵人。在一大堆信中我發(fā)現(xiàn)了比爾·布朗(Bill Brown)的一封,像我一樣,他也正在從沮喪中浮出來,再次進(jìn)入工作。他的信總能使我愉快,令我思考。為什么畫家的沉思和斗爭似乎比一個有無盡的詞語要安置妥當(dāng)?shù)淖骷腋芰钊私邮苣兀?/p>

我們后來在紙上看到的素描是有形的,它解決的問題也是有形的;然而大多數(shù)作家的“素描”是在他的心里的,像要拆開的可怕的結(jié),并且作家所需要的專注也是不同的,部分原因是他的“工作”很少,如洗畫筆、鋪畫布,以及實際上很機械的工作,如填充背景。我被比爾所引用的里爾克(Rilke)對塞尚(Cézanne)的描繪深深感動(我認(rèn)為他是從蒂莉·奧爾森[Tillie Olsen]那里得到的):

至于工作,他說直到四十歲他一直像波希米亞人一樣生活。僅僅從那時起,在他與畢沙羅(Pizzarro)的友誼中,工作才真正吸引他——如此強烈,以致最后三十年他沒有真正的快樂,除了工作什么都不做,在不斷的憤怒中,在每一次超常的努力中,沒有什么向他顯示,他能夠抵達(dá)他稱之為終極愿望的境界……

衰老,疾病,每日有規(guī)律的工作所導(dǎo)致的黃昏時無意識的焦慮(這焦慮如此強烈,他經(jīng)常在漫不經(jīng)心的晚飯后,在天剛擦黑的六點就上了床),陰沉,懷疑,他日復(fù)一日地期望能獲得勝利……卻不知道是否能真正地勝利。他坐在花園里,像一條老狗,這工作一次次呼喚他坐在那里,打擊他,讓他挨餓。而他仍以全部的力量跟著這不可理解的“主人”。

對我來說寫小說真的是一場格斗,在寫作時它給我的快樂是如此之少,因為要付出的努力如此巨大。而從虛無中發(fā)動襲擊的詩歌卻不是這樣。寫詩確有一種極其迷人的歡樂,即便是打了許多次草稿,即便是修訂一首像我現(xiàn)在寫的新書一樣冷淡的詩,根本沒有可比性。

但是我發(fā)現(xiàn)日記令人懷疑,因為它幾乎是太容易了。它是一種低級創(chuàng)造形式。

1月27日,星期六

昨天上午我的工作兩次被電話打斷,我感覺就像被一條狗撕破了網(wǎng)的蜘蛛一樣沮喪。一旦連續(xù)性被破壞,可能需要花整整一小時才能回到原處,那時又到了領(lǐng)塔瑪斯去散步的時候了,就這樣,工作日被毫不夸張地“浪費”了。

綿延不絕的暴雨和毛毛雨慢慢變得厭倦,衰弱下去。今天下午我要停止寫回信,給自己放個假,試試剛剛安在客房旁的洗衣機。我花了六年時間才鼓足勇氣把錢用在這么個平凡的東西上面,但我想這個決定與一個更遠(yuǎn)更重要的決定有關(guān),在這里待到死或者爬不動樓梯的時候,或者放棄友誼能提供另外的解決辦法的念頭。也許這是把希望像紙一樣撕碎并重新開始的一年。我必須以冬天時那種不愿受干擾的習(xí)慣來忍受孤獨,日子的節(jié)奏越緩慢,我的心越活躍。假如沒有值得考慮的人際關(guān)系,沒有來自書本之外的某種滋養(yǎng),我的心靈不會生動,我會變得遲鈍,像停在運河上的駁船!但是我在這里擁有的是一處適于工作的避風(fēng)港,工作至關(guān)重要。

我希望從六月起能堅守我的計劃,不去做任何的詩歌朗讀。甚至現(xiàn)在我就開始為五月份費勁的講座而焦慮了,那會讓我在瓦巴什和奧利韋,然后是舊金山度過艱苦的一周,做連續(xù)四次的詩歌朗讀。我以前從沒有做過這么多,但是想到四月末的國會圖書館之行將是一年最后一次的公開露面,這似乎使事情更有可行性了,最后一次磨難。然后心靈會平靜一陣子。

現(xiàn)在我要看看我是否能在昨天的中斷后把撕破的網(wǎng)補起來。

1月31日,星期三

真是悲慘,仍要繼續(xù)忍受這壞天氣——沒有太陽,日復(fù)一日的毛毛雨夾雜著間歇的大雨,沒完沒了。昨天太陽升起時透過濃密的灰云出現(xiàn)了幾條深紅色,我設(shè)法在陣雨之間帶動物們?nèi)ド⒉?。但至少看上去我可以在星期四去安多弗(Andover)朗讀詩歌了,用不著為開車的危險而焦慮。我確實不介意灰暗的天氣,因為我的工作進(jìn)展順利,這些日子我的內(nèi)心也是如此。

整整一個月我都在樂園中,我在讀弗吉尼亞·伍爾夫的第四卷書信集和E.M.福斯特的傳記,我?guī)е薮蟮臍g樂在這富饒的草原上放牧。我們都有自己對天堂的觀點。S.S.柯特連斯基(S.S.Koteliansky)的天堂是一座島嶼,在那里,他自己、D.H.勞倫斯(D.H.Lawrence)、凱瑟琳·曼斯菲爾德(Katharine Mansfield)和阿道司·赫胥黎(Aldous Huxley)可以生活在一起,在寧靜中寫作。對有些人來說,18世紀(jì)似乎是個理想的世界,那時一個啟蒙的人或多或少能包容藝術(shù)與科學(xué)中已知的一切,這與20世紀(jì)末正好相反,我們大多數(shù)人都不知道人是怎么登上月球的,我們每日使用的數(shù)以百計的電器是如何工作的——例如,電視對于我一直是個謎——我們被全世界的需要以及我們無力解決的政治危機所糾纏,郵差帶來的不是塞維涅夫人的信,而是成噸的垃圾,求助和廣告——我們不得不力圖將之關(guān)在門外的不經(jīng)濟的喧嚷。

我的天堂是布魯姆斯伯里,弗吉尼亞·伍爾夫在給她侄子的信中如此完美地描述過,“在詞語之外,我們只是狂熱、奇特、純真、樸實、古怪而刻苦?!彼麄冐S富多樣的創(chuàng)造簡直令人驚駭,從伍爾夫和福斯特的小說到凱恩斯(Keynes)和倫納德(Leonard)的經(jīng)濟學(xué)理論,從瓦妮莎·貝爾(Vanessa Bell)和鄧肯·格蘭特(Duncan Grant)的繪畫,到羅杰·弗賴伊(Roger Fry)的藝術(shù)批評,還有斯特雷奇(Strachey)作為歷史學(xué)家的風(fēng)格。他們難以置信地高產(chǎn),但我認(rèn)為,最迷人的不在那個,而是他們以之為榮并用來探索人際關(guān)系的誠實、勇氣和品位。這就是為什么從這里看去它就像天堂一般,這里沒有一個人我可以與之分享感覺、激情、問題、恐懼和疑慮,像他們長期以來彼此做到的那樣。毫不奇怪,粗俗或感性的粗糙與他們無緣,他們是理想主義者。他們?yōu)樽约盒叛龅囊磺卸窢帲焊ゼ醽喌闹蹲?,詩人朱利安·貝爾(Julian Bell),在西班牙被殺害了,在第一次世界大戰(zhàn)中他的長輩為反對沙文主義而戰(zhàn),他們大多是和平主義者,這可能比在越戰(zhàn)中需要更多的勇氣。弗吉尼亞·伍爾夫是一個激進(jìn)的女權(quán)主義者——我們才剛剛開始認(rèn)識到《三個幾內(nèi)亞人》(Three Guineas)的價值,她用幽默摧毀了男人們掛勛章、戴假發(fā)、通常是奇形怪狀的華麗外衣,他們就是穿著這樣的外衣宣示他們的權(quán)力與榮耀的。

他們對生活有著如此生動的感覺,四十多年來弗吉尼亞·伍爾夫的笑一直不能令我忘懷,我是在塔維斯托克廣場喝茶時聽到的,那種優(yōu)雅你再也無法找到。為什么那次談話如此美妙?部分的原因是任何事,包括私生活都可以公開談?wù)摚ǜゼ醽啞の闋柗蛳矚g強迫你承認(rèn)在你的生活中到底發(fā)生了什么),另外的原因是話題如此廣泛。我在很久以前嘗過一點這種滋味,它建立了一個我從此再沒有達(dá)到的標(biāo)準(zhǔn)。像他們那樣刻苦地工作,同時又像他們那樣愛交際,這種絕對的精力是罕見的。我永遠(yuǎn)趕不上弗吉尼亞·伍爾夫的步伐。驚人地高產(chǎn)。

2月5日,星期一

終于是真正的冬天了,陽光、土地上的雪、寒冷而干燥的空氣。在那些黑暗的日子后,上周的天氣令人愉快。

有時在幾天內(nèi)發(fā)生的事情太多了,要理清它們十分地困難。星期四我去安多弗的菲利普斯學(xué)院,以斯特恩斯紀(jì)念講師的身份給教員和學(xué)生講了兩個晚上,朗讀了詩歌。我懷著幸福的心情出發(fā),盼望著小酒館里美味的食物:一種休假。這次我選擇朗誦的詩圍繞著這樣一個主題,“做詩人的快樂和風(fēng)險”,關(guān)于如何保持開放和敏感同時又保持平衡。要一言以蔽之并不容易。大約有六位與我同時代的好詩人已經(jīng)自殺了。如果我幸存下來,那可能是因為在枯竭期我能寫小說、日記等等。我有擺脫沮喪的工具,就像我現(xiàn)在做的一樣。

開始時是與英語教員喝雞尾酒,在小酒館吃晚飯,接著是圍在凱莉·懷斯(Kelly Wise)的火爐邊漫談詩歌教學(xué)。但在午夜后我一身冷汗地醒來,感到非常難受非常奇怪,有一個小時我以為自己可能是心臟病突發(fā),大約有十五分鐘我相信自己就要死了。我的頭發(fā)緊粘在頭上,我的睡衣浸透了汗水。我的牙齒在咔噠作響,盡管屋子里熱得讓人不舒服。最后我反復(fù)嘔吐了近一個小時,感到輕松了一些。早晨三點時情形還很嚴(yán)重,似乎十點去給學(xué)生們讀詩,當(dāng)晚八點做一個大型演講是不可能的了。但是到了早晨,我可以喝點茶了,又睡到九點,最后穿好衣服下樓。我發(fā)現(xiàn)我可以應(yīng)付過去,我為一群友善而專注的學(xué)生讀了些動物詩,并且認(rèn)識到我正在恢復(fù)過來。白天余下的時間我睡了睡,當(dāng)晚的演講十分順利。哦,那種解脫!我找到了聲音和精力投射到整個房間,畢竟,衛(wèi)護(hù)天使并沒有走遠(yuǎn)。沒有她的幫助我如何能夠做到?

第二天我在安多弗書店簽名售書。環(huán)境極佳,我坐在明火旁的圓桌邊,桌子周圍放了許多椅子,這樣人們可以坐下來等。好大一群人到場,還有一個八歲的小女孩,她莊重地遞給我一首她口授并由她母親記錄下來的詩。這是一首寫太陽的好詩。一位老婦人和她的小孫女給我?guī)砹藘芍t色和白色的郁金香。我和一個堅持她必須使用筆名的婦女討論了一會兒。我以前在高中和劍橋拉丁學(xué)校的同學(xué)也來了,還有幾位朋友的朋友。在這些場合,困難的是在準(zhǔn)確地記下許多名字的同時,還要注意到人。每個人都有什么要告訴我,關(guān)于他們自己,關(guān)于我的哪本書或哪首詩的意義,所以,在短短的六十分鐘里,你必須去認(rèn)識、答謝、同時回答幾個層面的問題。一個半小時過去后,我感到有些疲倦,但付出這樣的代價非常值得。

回到家是多么幸福,打開包裹,閱讀郵件,然后與塔瑪斯和布蘭波一起躺下來,安安靜靜待上一小時,慢慢地“回到”自我當(dāng)中。

2月7日,星期三

這幾天天氣冷透了,道路上吹著零度以下的冷風(fēng),但我喜歡這寒冷和明亮的白雪,動物們也是如此。昨夜月亮周圍出現(xiàn)了一圈月暈,今早我六點鐘就醒了,天空血紅一片,所以唐·肯特(Don Kent)預(yù)報有雪是極自然的。

昨晚我在福斯特的傳記中碰到了一段話,它如此準(zhǔn)確地表達(dá)了我此際的理念,我必須把它抄錄下來。這是福斯特致一位朋友的信中的一段(1924年9月15日):

判斷我是沮喪還是鼓舞,那是太難了,我是否被金(King)的主張感動了?金關(guān)于人際關(guān)系的立場,對我來說似乎仍是世界上最真實的,但我有了這樣一種感覺,人們必須時不時地彼此離開(精神上),去完善他們自己,如果這種關(guān)系是為了發(fā)展甚或忍受?!队《戎谩罚?span >A Passage to India)描述了這樣的一種分離——為下一步的發(fā)展做準(zhǔn)備,對此我無力去描述。對我而言,個體的進(jìn)步是交替的孤獨和親密,多體的克利須那(Krishna)的傳說就象征了兩個人應(yīng)該合為一體的狀態(tài)。金的觀點把人看得過于簡單化了;我認(rèn)為這是它的缺陷。我們要復(fù)雜得多,也豐富得多,而感情的成長比過去更為困難,也更榮耀一些。

一月充滿了那種孤獨,我工作得很好,甚至開始補上欠下的回信了?,F(xiàn)在又堵塞了起來,我覺得自己像一個指南針,在一個固定方向停下之前不斷地?fù)u擺、旋轉(zhuǎn)。今天我要去波特蘭附近的韋斯特布魯(Westbrook)去與“光譜一”的評委們會面,那是緬因州女藝術(shù)家的一次節(jié)日(我?guī)椭u判詩歌)。星期六有一個訪談,信件又堆了起來,因為上周我出去了兩天。還要面對所得稅,一個復(fù)雜問題。

但是日子亮了起來,昨天食槽邊落了幾只山雀和紫雀。真高興!

2月9日,星期五

昨夜我出去吃晚飯,我很少這樣。燦爛的星空和雪光照亮了路的兩側(cè),顯得怪異。我第一次去鮑伯(Bob)和唐娜·約翰斯頓(Donna Johnston)的飯店,走進(jìn)一座充滿生活的房子有多么快樂!我看見的第一件事是玻璃缸里有五只烏龜睡在沙子上。鮑伯告訴我,有一只已經(jīng)十五歲了。四只暹羅貓坐在這里那里的高凳上,或者廚房中高高的架子上,看上去像藍(lán)眼睛的貓頭鷹。到處掛著懸垂植物。外面山坡的松林中有我看不見的小鵝舍,他們在里面養(yǎng)了鵝。

鮑伯是樸次茅斯的公共關(guān)系顧問,唐娜在教五年級。他們是我的讀者。我們的談話從菲利普·布思的詩到政治和烹飪——唐娜是一個大廚,有一間很大的廚房和餐廳,我們坐在古老的燒木頭的爐子旁。當(dāng)我離開時,唐娜送給我一個她叫做“關(guān)心包裹”的東西,里面有裹著粉色糖衣的瓦倫蒂諾餅干,一罐我們晚飯時吃的酒香扇貝,一大片用做餐后甜點的極棒的姜餅,一罐自制的山莓果醬和洋蔥餅。當(dāng)我回到家打開紙袋,無異于讀到一首詩,充滿了想象力和善意,一首瑪麗安娜·摩爾的詩。那是個幸福的傍晚。但我今天早晨為之付出了代價。我進(jìn)入狀態(tài)很慢。任何離題都會阻擋中篇的進(jìn)展。

對我來說這不是一個非常好的時刻,因為我企圖做的事太多了。信件又高高堆起,所得稅需要我花幾小時去計算、整理支票,諸如此類,而日記和那個中篇總是在那里,等待著撲過來。如何應(yīng)付這所有的一切?昨天我決定試著把日程重排一下,用一個下午寫信,第二天對付所得稅,日記可能也要推后再記了。但沒有用,有人在這里往房子側(cè)面涂乙烯基,一整個早晨都在無規(guī)律地敲敲打打,不時地讓我神經(jīng)緊張,不是在我工作順利的時候,而是在我捻著手指企圖集中精力的時候。寫作本身的艱苦自不待言。在能夠?qū)懴乱粋€詞語前的那種凝神,那種想象力的調(diào)動,讓人筋疲力盡。今天早晨我已經(jīng)晚了一個小時,所以我必須立即整理好裝備?!邦A(yù)備,各就各位,開始,走!”

2月13日,星期二

那四天都去哪兒了?我突然對時間感到絕望,我的精力在嚴(yán)寒中流失著。每天都在零下十度已經(jīng)有一周了,我感到自己在一點一點墜向睡眠,像一只渴望在什么地方蜷縮起來冬眠的動物。光線依然炫目,甚至在夜里,滿月在積雪上的反光使黑暗微微閃爍。

星期六康斯坦絲·亨廷(Constance Hunting)來為她的小雜志《皺紋刷》(Puckerbrush Review)作訪談。她籌辦這份雜志是為了能夠評論那些在別處很少有機會得到關(guān)注的詩集和其他書籍。這是一個獨具特色的出版物,它的標(biāo)準(zhǔn)很高,我很高興她為我做一個訪談,以配合卡拉·哈蒙德(Karla Hammond)關(guān)于《報應(yīng)》的評論。我們在書房的火邊進(jìn)行了一次極好的談話,然后吃牡蠣當(dāng)午餐;但是這快樂花去了我一天的時間,我在力圖趕出來。

我喜歡住在緬因州的原因之一是,在這里有許多自發(fā)的努力,有助于藝術(shù)的觸發(fā)。錢很少或者根本沒有錢,但人們關(guān)心事物是怎么完成的。緬因還是個以個人進(jìn)取心為基礎(chǔ)的小企業(yè)居多的州。那很珍貴。

星期天我醒來時鼻子濕淋淋的,像我母親習(xí)慣說的“受制于天氣”。我邀請了蘇珊·加勒特(Susan Garrett)來幫我吃前兩天做的味道非常好的燉牛肉。我們很少見面,但她和喬治(George)是我在約克的少數(shù)“根底上的朋友”。他這個學(xué)期要去密歇根大學(xué)教書,而蘇珊擔(dān)任約克醫(yī)院管理人已進(jìn)入第二年,她是那個醫(yī)生、護(hù)士、病人組成的旋渦的中心,是所有抱怨的緩沖器……多么令人疲憊的日子!當(dāng)我想到她那樣的生活,如此地身不由己,但仍然生機勃勃、負(fù)責(zé)并充滿愛心,我便感到一種敬畏。誰能設(shè)法把女人的生活寫得足夠好呢?

一位圣公會牧師發(fā)現(xiàn)了我,在充滿溢美之詞的第一封信后,他為我的小說中缺乏強大的男性人物而嚴(yán)厲斥責(zé)我。這是一種公正的批評,尤其他的出發(fā)點是同意女人比男人強大(盡管我憎恨一般性)。我推測強大男性的缺乏是因為作為一個女人,我對女人的負(fù)擔(dān)比對男人的負(fù)擔(dān)更有意識。同樣,在男人的文學(xué)中偉大的女性也是罕見的。我想起亨利·詹姆斯是這種一般性的一個例外。

2月17日,星期六

有時我在床上從六點到七點花一小時吃早餐、思考,讓門開著,那樣這一天就會有個好的開始。今天也是這樣。我被桌上堆積的信件壓得喘不過氣來,這成了我每天的負(fù)擔(dān),后來,我用去下午的三個小時試圖完成,我得了嚴(yán)重的憩室炎,星期四整整躺了一天。疼痛很糟糕,我感到自己連最小的努力都辦不到了,我睡到上午十點,又睡了一下午。

昨天我感覺好多了,但是污水坑凍了(在連續(xù)十天無情的零度以下的天氣后,這不足為怪),那意味著焦慮不安地等人來,那些愉快幽默的小伙子,他們工作努力、迅速,兩個小時就把一切清理完畢正常運轉(zhuǎn)。我沒有做什么真正的工作,僅僅寫了幾封信。今天早晨我吃驚地認(rèn)識到,畢竟,人們寫信來是為了感謝我的“公開信”的,即我的詩歌、小說和回憶錄,感謝我把作家內(nèi)心生動的東西帶給大家,所以為什么我一定要回信呢?有人給別人一件禮物,他得到了感謝,通常他用不著再感謝回去的!但是如何能不回復(fù)有些來信呢,例如,昨天收到的一個九十五歲老人的信,她說,“在一個近乎自憐的時刻”她被我一首寫鳥的詩打動了,她告訴我就在她重讀那首詩時,一只鳥飛到了她的食槽邊。怎么能不去握住從九十五歲伸向六十六歲的一只手?出于絕望,我還在試著使用我一年多以前印制的通函,解釋我的困境,昨天我就封了兩封這樣的信。這樣做讓我感到空虛和悲哀。

昨天從英國寄來了瑪麗·斯特拉·愛德華(Mary Stella Edward)的《前前后后》(Before and After),一卷紀(jì)念她與死于1971年的藝術(shù)家朱迪絲·奧克蘭(Judith Ackland)的終生友誼的詩歌。今天早晨我在床上瀏覽這些詩,自圣誕節(jié)以來第一次感到?jīng)坝康臏I水流下臉頰。這些詩贊美了兩個杰出女性之間長期的奉獻(xiàn)與分享,一個是詩人,另一個是藝術(shù)家(盡管瑪麗·斯特拉也是一個出色的水彩畫家)——這些詩緩解了有關(guān)朱迪的悲傷,帶來了祝福。這就是詩歌的作用,使不可忍受的變得可以忍受,使悲傷釋放。這里是一首題目為《托馬斯·哈代也許……》(“Thomas Hardy Perhaps”)的詩:

站在傾斜的石頭旁

誰能期望看到更多的東西

(這些包括他在內(nèi)的一長列磨損的名字)

他會注意到這樣的事物

那些新折下的花,短命的蜜蜂

仍在拜訪它們,仿佛花還在生長,

從飛鳥身上掉落的羽毛

留下一個信息,它的飛過

把現(xiàn)在和過去連在一起。

摩根·米德(Morgan Mead)今晚要來過夜。我非常想和“我的人”進(jìn)行一次長談,他當(dāng)然是這樣的一個人。這意味著交換我們生活的精髓,感受理解的支持。我們之間幾乎隔了四十年,這沒有關(guān)系,本質(zhì)上是一樣的。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號