正文

就這么小心眼

無目的美好生活 作者:洪晃


海歸對家鄉(xiāng)的態(tài)度分兩派:大方派和小心眼派。

大方派有幾個共同點:配偶是外國人、在外國公司做高級白領(lǐng)、或者自己攢個公司也努足了勁去納斯達克圈點外國錢。他們對家鄉(xiāng)的態(tài)度比較大方,敢于批判,一般情況下都可以非常超脫地跟外國人一起尖銳地指出家鄉(xiāng)的短處,從誰家的保姆不會掃地到滿大街人隨地吐痰。這里簡單總結(jié)一下大方類海歸的觀點特征,以便識別:

1.口頭禪里面少不了Local這個英文詞。其原意是“本土”,但是從外國人和已經(jīng)國際化的海歸嘴里說出來就有點變態(tài)。經(jīng)常聽到這種話:“她就是Local的?!薄八浅鰢褪清兘穑鋵嵥€是很Local的?!薄艾F(xiàn)在連Local都買得起路易·威登了?!?/p>

2.家鄉(xiāng)的女人都是妖精。特別是大方類的女海歸通常這么認為。她們特別愿意為Local女人的扮相挑毛病,統(tǒng)一的評論是“俗不可耐”,但是也承認家鄉(xiāng)女人是最危險的情敵。

3.在指出家鄉(xiāng)的缺點之后,一般要補充一下其第二故鄉(xiāng)的優(yōu)點。比如“法國人、美國人、英國人就如何如何”。這就也帶出這類海歸大部分是歐美回來的,你就沒聽人說過“非洲人如何如何”。

我是小心眼派的。我們這類的特征如下:配偶是個Local,自己做公司賺了點臭錢。我們也對家鄉(xiāng)好多風(fēng)土人情有看法,但是這批評的事我們說可以,外國人說不行,站在外國人的立場說更不行。誰要是在我們面前多嘴,就會被臭罵一頓。一般我們罵人的口頭禪有“那你×的干嗎不回你們那兒去?在這兒待著干嗎?”我們這幫小心眼的語言上也比較Local,不像大方派的海歸,說出來的話我都能寫出來。我們的語言經(jīng)常需要X◎※#X◎代替。這些日子我的《樂》就被另一個小心眼海歸批判了。

“你【※◎§‰《樂》上面怎么有個外國?!酢颉稹f八道罵北京?!彼f。

“沒有啊?!蔽艺f。

“別※◎+$№,白紙黑字,自己看去?!彼碇睔鈮?。

“是英文刊上面吧?”我有點心虛,“我得罵那※◎mm主編去?!?/p>

“你最近是不是有毛病啊,那天我看見你跟××(一個大方派的海歸)吃飯,她※○◎最看不起中國人。”她氣憤地說。

“那是工作上的事,我沒跟她一塊玩兒。”我忙著辯護。

“她挑了個全世界最難看的外國人,然后天天坐那兒指手畫腳說中國如何如何俗?!?/p>

我太知道她說的是誰了。那老外的模樣是沒法看,又肥又丑,而且還會摳鼻子,但是永遠在評論Local人如何如何。說老實話,不罵這種※□○·÷№還罵誰哪?

我們這些小心眼一派就是這樣的。我們自己也知道家鄉(xiāng)不都是山清水秀,但是我們不希望別人居高臨下地評論我們。這種評論不能讓我們有長進,只能招我們臭罵他們一頓。我們受不了別人用一種諷刺、挖苦的聲調(diào)評頭論足我們的城市和同胞。我們承認這也許是狹隘的,但是沒辦法,我們就這么小心眼。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號