正文

題記〔1〕

魯迅全集:華蓋集 作者:魯迅


  在一年的盡頭的深夜中,整理了這一年所寫的雜感,竟比收在《熱風》里的整四年中所寫的還要多。意見大部分還是那樣,而態(tài)度卻沒有那么質(zhì)直了,措辭也時常彎彎曲曲,議論又往往執(zhí)滯在幾件小事情上,很足以貽笑于大方之家〔1〕。然而那又有什么法子呢。我今年偏遇到這些小事情,而偏有執(zhí)滯于小事情的脾氣。

  我知道偉大的人物〔2〕能洞見三世,觀照一切,歷大苦惱,嘗大歡喜,發(fā)大慈悲。但我又知道這必須深入山林,坐古樹下,靜觀默想,得天眼通,離人間愈遠遙,而知人間也愈深,愈廣;于是凡有言說,也愈高,愈大;于是而為天人師。我幼時雖曾夢想飛空,但至今還在地上,救小創(chuàng)傷尚且來不及,那有余暇使心開意豁,立論都公允妥洽,平正通達,像“正人君子”〔3〕一般;正如沾水小蜂,只在泥土上爬來爬去,萬不敢比附洋樓中的通人〔4〕,但也自有悲苦憤激,決非洋樓中的通人所能領(lǐng)會。

  這病痛的根柢就在我活在人間,又是一個常人,能夠交著“華蓋運”。

  我平生沒有學過算命,不過聽老年人說,人是有時要交“華蓋運”的。這“華蓋” 在他們口頭上大概已經(jīng)訛作“鑊蓋”了,現(xiàn)在加以訂正。所以,這運,在和尚是好運:頂有華蓋,自然是成佛作祖之兆。但俗人可不行,華蓋在上,就要給罩住了,只好碰釘子。我今年開手作雜感時,就碰了兩個大釘子:一是為了《咬文嚼字》,一是為了《青年必讀書》。署名和匿名的豪杰之士的罵信,收了一大捆,至今還塞在書架下。此后又突然遇見了一些所謂學者,文士,正人,君子等等,據(jù)說都是講公話,談公理,而且深不以“黨同伐異”〔5〕為然的??上液退麄兲煌耍砸簿捅凰麄兎チ藥紫?, ——但這自然是為“公理”〔6〕之故,和我的“黨同伐異”不同。這樣,一直到現(xiàn)下還沒有完結(jié),只好“以待來年”〔7〕。

  也有人勸我不要做這樣的短評。那好意,我是很感激的,而且也并非不知道創(chuàng)作之可貴。然而要做這樣的東西的時候,恐怕也還要做這樣的東西,我以為如果藝術(shù)之宮里有這么麻煩的禁令,倒不如不進去;還是站在沙漠上,看看飛沙走石,樂則大笑,悲則大叫,憤則大罵,即使被沙礫打得遍身粗糙,頭破血流,而時時撫摩自己的凝血,覺得若有花紋,也未必不及跟著中國的文士們?nèi)ヅ闵勘葋啞玻浮吵渣S油面包之有趣。

  然而只恨我的眼界小,單是中國,這一年的大事件也可以算是很多的了,我竟往往沒有論及,似乎無所感觸。我早就很希望中國的青年站出來,對于中國的社會,文明,都毫無忌憚地加以批評,因此曾編印《莽原周刊》〔9〕,作為發(fā)言之地,可惜來說話的竟很少。在別的刊物上,倒大抵是對于反抗者的打擊,這實在是使我怕敢想下去的。

  現(xiàn)在是一年的盡頭的深夜,深得這夜將盡了,我的生命,至少是一部分的生命,已經(jīng)耗費在寫這些無聊的東西中,而我所獲得的,乃是我自己的靈魂的荒涼和粗糙。但是我并不懼憚這些,也不想遮蓋這些,而且實在有些愛他們了,因為這是我轉(zhuǎn)輾而生活于風沙中的瘢痕。凡有自己也覺得在風沙中轉(zhuǎn)輾而生活著的,會知道這意思。

  我編《熱風》時,除遺漏的之外,又刪去了好幾篇。這一回卻小有不同了,一時的雜感一類的東西,幾乎都在這里面。

  一九二五年十二月三十一日之夜,記于綠林書屋〔10〕東壁下。

  注釋:

  〔1〕 大方之家 見識廣博的人?!肚f子·秋水》:“吾長見笑于大方之家?!?/p>

  〔2〕 偉大的人物 這里指佛教創(chuàng)始人釋迦牟尼(約前565—前486)。佛經(jīng)說他有感于人生的生、老、病、死等苦惱,在二十九歲時出家,苦行六年,仍未得解脫的途徑。后來坐在菩提樹下苦思七日,終于悟出了佛理。下文的三世,佛家語,指過去、現(xiàn)在、未來。天眼通,也是佛家語,所謂“六通”(六種廣大的“神通”)之一,即能透視常人目力所不能見的東西。天人師,佛的稱號。

  〔3〕 “正人君子” 指現(xiàn)代評論派的胡適、陳西瀅、王世杰等。他們在一九二五年北京女子師范大學風潮中,站在北洋政府一邊,竭力為章士釗迫害學生的行為辯護,攻擊魯迅和女師大進步師生。這些人大都住在北京東吉祥胡同,當時曾被擁護北洋軍閥的《大同晚報》稱贊為“東吉祥派之正人君子”。

  〔4〕 通人 博古通今、學識淵博的人。這里是對陳西瀅一類人的諷刺。當時北洋政府教育總長章士釗,在他主編的《甲寅》周刊第一卷第二號(一九二五年七月二十五日)發(fā)表的《孤桐雜記》中曾稱贊陳西瀅說:“《現(xiàn)代評論》有記者自署西瀅。無錫陳源之別字也。陳君本字通伯。的是當今通品。”

  〔5〕 “黨同伐異” 語見《后漢書·黨錮傳序》。糾合同伙,攻擊異己的意思。陳西瀅在《現(xiàn)代評論》第三卷五十三期(一九二五年十二月十二日)的《閑話》中曾用此語影射攻擊魯迅說:“中國人是沒有是非的……凡是同黨,什么都是好的,凡是異黨,什么都是壞的?!?/p>

  〔6〕 “公理” 參看本書《“公理”的把戲》。

  〔7〕 “以待來年” 語見《孟子·滕文公》。

  〔8〕 文士們 指陳西瀅、徐志摩等人。他們都曾留學英國,自以為深通英國文學,研究過莎士比亞,并常常以此自炫。如徐志摩在一九二五年十月二十六日《晨報副刊》發(fā)表的《漢姆雷德與留學生》一文中說:“我們是去過大英國,莎士比亞是英國人,他寫英文的,我們懂英文的,在學堂里研究過他的戲,……英國留學生難得高興時講他的莎士比亞,多體面多夠根兒的事情,你們沒到過外國看不完全原文的當然不配插嘴,你們就配扁著耳朵悉心的聽。…… 沒有我們是不成的,信不信?”陳西瀅在同月二十一日《晨報副刊》發(fā)表的《聽琴》一文中也說“不愛莎士比亞你就是傻子”。莎士比亞(W.Shakespeare,1564—1616),歐洲文藝復興時期英國戲劇家、詩人。著有劇本《仲夏夜之夢》、《羅密歐與朱麗葉》、《哈姆雷特》等三十七種。

  〔9〕 《莽原周刊》 文藝刊物,魯迅編輯。一九二五年四月二十四日創(chuàng)刊于北京,附《京報》發(fā)行,同年十一月二十七日出至第三十二期休刊。參看本卷第278頁注〔4〕。該刊所載文字大都是對于舊社會和舊文化的批判。魯迅在《兩地書·一七》中曾說:“中國現(xiàn)今文壇(?)的狀況,實在不佳,但究竟做詩及小說者尚有人。最缺少的是‘文明批評’和‘社會批評’,我之以《莽原》起哄,大半也就為了想由此引些新的這一種批評者來,……繼續(xù)撕去舊社會的假面?!?/p>

  〔10〕 綠林書屋 西漢末年,王匡、王鳳等在綠林山(在今湖北當陽)聚集農(nóng)民起義,號“綠林兵”;“綠林”的名稱即起源于此。后來,就以“綠林”或“ 綠林好漢”泛指聚居山林反抗官府或搶劫財物的人們。一九二五年北洋政府教育部專門教育司司長劉百昭和現(xiàn)代評論派的一些人,曾辱罵魯迅及其他反對章士釗、支持女師大學生斗爭的教員為“土匪”、“學匪”(參看本書《“公理”的把戲》和《華蓋集續(xù)編 ·學界的三魂》),作者因戲稱自己的書室為“綠林書屋”。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號