正文

娑婆世界 1

境明,千里皆明 作者:林清玄


佛經(jīng)里時(shí)常提到“娑婆世界”,一般人都知道娑婆世界是我們居住的世界,卻很少人知道娑婆世界真正的意思。

有時(shí)候我寫文章用到“娑婆世界”,刊登出來時(shí),常被誤植為“裟婆世界”或“婆娑世界”,我以為是印刷工人的錯(cuò)誤,詢問之下,才知道是編輯先生誤以為“娑婆”寫錯(cuò)了。

我就問道:“為什么你認(rèn)為婆娑世界才是對(duì)的呢?”

他說:“我們這個(gè)世界是舞動(dòng)的世界,也是曼妙的世界,是一個(gè)美麗的世界,所以才叫做婆娑世界呀!”

原來,他是把“娑婆”誤以為是“舞影婆娑”的地方了,也可見得一般人所認(rèn)識(shí)的娑婆根本是錯(cuò)誤的。所以當(dāng)我們看到文章里寫到“我們居住在娑婆世界,山那么高,水這樣清澈,是多么的美麗!”的時(shí)候,也就習(xí)以為常了。

其實(shí),佛教里的“娑婆世界”并不是這個(gè)意思,娑婆原是梵音,在佛經(jīng)里有許多種譯法,譯成“索訶”、“沙訶”、“沙訶樓陀”等。從前在譯經(jīng)的時(shí)候,曾經(jīng)對(duì)這幾個(gè)詞句有過不少爭(zhēng)議,最早被使用的是“娑婆”,但有許多大德以為不妥,又譯成“沙訶”,最后才被譯成“索訶”。

像《法華玄贊》里說:“梵云索訶,此云堪忍,諸菩薩等行利樂時(shí),多諸怨嫉眾苦所惱,堪耐勞倦而忍受故,因以為名。娑婆者訛也。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)