正文

特權(quán)是一種落后的象征 1

虛實之間 作者:芮成鋼


一次有個朋友送我兩張故宮午門廣場的“三高”演唱會門票,告訴我是VIP,我很興奮地帶著母親去了,自認(rèn)為很有面子,但是我的位置其實離舞臺很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),只能從大屏幕上看看。我抱怨說這是哪門子VIP,位置太差,朋友說那些更好的位置叫做VVIP。這是我第一次知道這個世界上有一類人叫VVIP(Very Very Important People)。

每當(dāng)我到首都機場,就感覺中國的VIP特別多,各航空公司都有自己的VIP休息室,高規(guī)格銀行卡持有者也有專門的休憩場所,一些不便在公共場合露面的人士還有隱秘性極佳的貴賓通道,安檢、登機都是獨立體系。

順便說,VIP的弟弟VP(Vice President)在中國也很牛,它的原意所指甚為廣泛,可以是副總統(tǒng)、集團(tuán)副總裁,也可以只是個小小的中層干部。但是譯為中文,就成了“全球副總裁”,不知“全球”二字從何而來。而多了這兩個字,確實便于忽悠,可有效被誤解為某大公司全球二把手或全球管理層成員。事實上,VP并非行政職務(wù),只代表此人在公司里的級別,大型跨國公司常有好幾百個VP,有些沒有實權(quán)的VP,連秘書都要幾人共用,或者本人干的就是高級秘書的活兒。所以我的一位好朋友——德意志銀行某VP曾經(jīng)自嘲:“我就是個‘微屁’,連‘屁’都不是?!?/p>

相比之下美國人不那么迷信VP,也沒有那么多VIP。我有兩次在紐約肯尼迪國際機場邂逅基辛格,都是在常旅客休息室里。穿西裝配運動鞋的老頭兒帶著一名保鏢坐在里面等候航班,和普通人沒什么兩樣。但是當(dāng)他抵達(dá)首都機場,我敢打賭,中方工作人員一定會安排他走“要客通道”。

有人說辛亥革命革了我們頭上的辮子,卻至今未能革掉我們思想深處的辮子。中國人喜歡將人將事分出個三六九等,仿佛不這么做不足以求證人生的意義。所以中國人講究“待遇”,外界給予的待遇高低與否,直接決定了個人的自我認(rèn)知。VIP就是一種待遇,一種催生自我崇拜和自我欣賞的迷魂藥。再清醒的人,在中國“潛文化”的熏陶下,也難免會在意這些細(xì)節(jié)。

美國也講究待遇,但未必都是出于面子的考慮。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號