正文

第一章 糖果(1)

當(dāng)幸福來敲門 作者:(美)克里斯·加德納


在我記憶當(dāng)中,幼年的歲月只剩下一個大概的輪廓,就像印象派的畫作一般,留下的只是一些模糊的影像,但是有幅場景卻讓我難以忘懷,那是在鐵鍋中加熱的薄糖漿餅散發(fā)出的誘人香味,隨后卻只見糖漿餅噼啪一陣作響,神奇地變成一個個的糖塊。接下來,一個漂亮女人的身影出現(xiàn)了,她就站在爐子前,魔術(shù)般地為我變出這些糖塊來。

至少對于3歲的我來說,這就是我當(dāng)時的感受。她轉(zhuǎn)身沖我甜甜一笑,似乎都會散發(fā)出一種奇妙的香味,我就傻傻地站在廚房的中間,眼巴巴地坐在7歲的姐姐奧菲麗婭身邊,旁邊還有兩個孩子,魯法斯和普齊,他倆也住在這里。她把冷卻的糖塊從木勺上取下來,然后再掰成小塊,放到我伸出的小手中,看著我開心的大吃特吃,享受著糖果的美味。然后她身上特有的甜美香味再次出現(xiàn)了,那絕不是香水、花香或是香料的味道,那種味道清香四溢、溫馨親切,在我周身上下圍繞,仿佛用超人的神奇斗篷將我緊緊包裹住一樣,讓我感受到一種深切的關(guān)愛,而在當(dāng)時所有這些我根本無法用語言表述出來。

雖然我不知道她究竟是何人,但我卻莫名其妙地感受到一種從未有過的熟悉與親切,這倒不是因為她以前來過,也是這樣給我做糖吃。而是因為她看我的目光,用那雙仿佛會說話的眼睛,似乎在說,你認(rèn)識我的,對吧?

在我童年的這段時日,就是我5歲前的大部分時間里,我的世界一分為二,一部分是我熟悉的,另一部分是不為我所知的。讓我感覺熟悉感覺安全的東西其實屈指可數(shù),甚至少得可以忽略不計,而更多的卻是我無法理解的令人生畏的世界。

在我三四歲的時候只知道姐姐奧菲麗婭是我最要好的朋友,羅賓森夫婦對我們也非常好,我們住在他們家。只是我不知道羅賓森家其實是個福利院,或是這類機(jī)構(gòu),我們的具體身世,包括親生父母在哪里,為什么不和自己的父母生活在一起,怎么有時得和舅舅、舅母及他們的子女住在一起,這些我們都一無所知,與福利院其他孩子的身世一樣,都是一個又一個的謎。

最重要的是姐姐會照顧我,而我和魯法斯、普齊以及其他男孩子可以在外面一起玩耍胡鬧。后院以及周圍的街區(qū),這些地方都是我非常熟悉也是很安全的,在這里我們玩各種游戲、踢盒子、捉迷藏,甚至能一直玩到天黑。 但羅賓森家隔門的鄰居是絕不能靠近的。

每次路過那家時我都盡量小心翼翼地繞道而行,知道住在那兒的白人老太太可能會突然出現(xiàn),對我惡言惡語,因為姐姐奧菲麗婭和周圍的人都說那老太太是個巫婆。

當(dāng)我和姐姐經(jīng)過那所房子時,一想到那個老太太,我就嚇得要死。姐姐卻說:“我不怕”。為證實她的膽量,她徑直走進(jìn)那家的前院,從老太太的櫻桃樹上,旁若無人地摘了一把櫻桃。

姐姐得意地笑著,嚼著櫻桃,但幾天后,當(dāng)我在羅賓森家待著的時候,只見姐姐三步并作兩步?jīng)_上臺階,磕磕絆絆得幾乎摔倒,上氣不接下氣地說那個巫婆因為她偷了櫻桃要抓她,還扯著她的胳膊說:“看我怎么收拾你!”

她幾乎嚇得半死,剛緩過神來,她就決定既然已經(jīng)死里逃生,何不干脆一不做二不休呢,再去偷些櫻桃回來。即便如此,她一再告誡我,要我發(fā)誓以后一定要離老太太家遠(yuǎn)點,“記住了,千萬別去她那,就是偶爾路過,看到她在凳子上坐著,也不要搭理她,她就是叫你的名字,也不能吭聲?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號