正文

第四百八十 蠻夷一

太平廣記 作者:(宋)李昉


  四方蠻夷 無(wú)啟民 帝女子澤 毛人 軒轅國(guó) 白民國(guó) 歐絲 輆沐國(guó)

  泥雜國(guó) 然丘 盧扶國(guó) 浮折國(guó) 頻斯 吳明國(guó) 女蠻國(guó) 都播

  骨利 突厥 吐蕃 西北荒 鶴民 契丹 沃沮 僬僥

  四方蠻夷  

  東方之人鼻大,竅通于目,筋力屬焉;南方之人口大,竅通于耳;西方之人面大,竅通于鼻;北方之人,竅通于陰,短;中央之人,竅通于口。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

  【譯文】

  東方的人鼻子大,身體上的孔都跟眼睛相通,體力都?xì)w附到這里;南方的人嘴大,體竅都跟耳朵相通;西方的人臉大,體竅都跟鼻子相通;北方的人體竅都跟陰部相通,身體矮;中部地區(qū)的人,體竅都跟口部相通。

  無(wú)啟民  

  無(wú)啟民居穴食土。其人死,埋之,其心不朽,百年化為人。錄民膝不朽,埋之百二十年化為人。細(xì)民肝不朽,八年化為人。(出《酉陽(yáng)雜俎》。明抄本作出《博物志》。文亦全同《博物志》。)

  【譯文】

  無(wú)啟人住在洞穴中,吃土。他們的人死了,埋葬后,死者心臟不爛,經(jīng)過(guò)一百年又變成人。錄人膝蓋不爛,埋葬后過(guò)一百二十年又能變成人。細(xì)人肝臟不爛,埋后八年又變成人。

  帝女子澤  帝女子澤性妒,有從婢散逐四山,無(wú)所依托。東偶狐貍,生子曰殃;南交猴,有子曰溪;北通玃猳,所育為傖。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

  【譯文】

  上帝的女兒子澤生性嫉妒,把陪嫁的婢女都趕走,讓她們分散居住在四面山里。她們沒(méi)有什么依靠,東山的便給狐貍做了配偶,生的孩子叫殃;南山的跟猴子交合,生的孩子叫溪;北山的跟玃猳私通,生的孩子是傖。

  毛人  

  八荒之中,有毛人焉。長(zhǎng)七八尺,皆如(“如”原作“于”,據(jù)明抄本改。)人形,身及頭上皆有毛,如獼猴。毛長(zhǎng)尺余,短牦甡。(上音生,下音管。)見(jiàn)人則眪(古陌反)目,(“目”原作“自”,據(jù)明抄本改。)開(kāi)口吐舌,上唇覆面,下唇覆胸。憙(許記反)食人,舌鼻牽引共戲,不與即去。名曰髯公,俗曰髯麗,一名髯狎。小兒髯可畏也。

  【譯文】

  八方荒遠(yuǎn)的地方,有毛人居住在那里。毛人高七八尺,形體都像人,身子和頭上都有毛,像獼猴。毛長(zhǎng)一尺多,短而蓬松。見(jiàn)到人就閉上眼睛,張開(kāi)口伸出舌頭,上嘴唇能蓋上臉,下嘴唇能蓋上胸。喜歡吃人。它們之間常用舌鼻相拉一起游戲,如一方不伸舌頭,另一方就馬上走了。這種毛人名叫髯公,俗稱髯麗,又一名稱叫髯狎。幼年的髯公是很嚇人的。

  軒轅國(guó)  

  軒轅之國(guó),在窮山之際,其不壽者八百歲。諸天之野,和鸞鳥(niǎo)舞。民食鳳卵,飲甘露。(出《博物志》)

  【譯文】

  軒轅國(guó)在窮山的邊上,他們國(guó)中不長(zhǎng)壽的人也能活八百歲。諸天的原野上,鸞相呼,鳥(niǎo)起舞。百姓吃鳳蛋,喝甘美的雨露。

  白民國(guó)  

  白民之國(guó),有乘黃,狀若狐,背上有角。乘之,壽三千年。(出《博物志》)

  【譯文】

  白民國(guó)有一種動(dòng)物叫乘黃,樣子像狐貍,背上有角。騎過(guò)它,壽命可長(zhǎng)達(dá)三千歲。

  歐絲  歐絲之野,女子乃跪,據(jù)樹(shù)歐絲。(出《博物志》)

  【譯文】

  歐絲國(guó)的原野上,女子竟然跪著,靠著樹(shù)吐絲。

  輆沐國(guó)  

  越東有輆沐之國(guó),(音善愛(ài)反)其長(zhǎng)子生,則解而食之,謂之宜弟。父死,則負(fù)其母而棄之,言鬼妻,不可與共居。楚之南,炎人之國(guó),其親戚死,刳其肉而棄之,然后埋其骨,乃成孝子也。秦之西有義渠之國(guó),其親戚死,聚柴而焚之,薰其煙上,謂之登煙霞,然后成為孝。此上以為政,下以為俗,而未足為非也。見(jiàn)《墨子》。(出《博物志》)

  【譯文】

  越國(guó)東部有個(gè)輆沐國(guó),該國(guó)人的長(zhǎng)子生下來(lái),就剁開(kāi)吃了他,說(shuō)這樣會(huì)有利于弟弟。如果父親死了,兒子就把母親背出去扔掉,說(shuō)是鬼的妻子是不能跟他們一起住的。楚國(guó)南邊的炎人國(guó),他們的父母死了,就把他們身上的肉刮下來(lái)扔掉,然后只把骨頭埋了,就可以成為孝子了。秦國(guó)的西邊有個(gè)義渠國(guó),父母死了,就把木柴堆積起來(lái)點(diǎn)燃,然后把父母放在煙上薰,他們把這叫作登煙霞,這樣做后才會(huì)被認(rèn)為孝。這種做法上面提倡的,下面的人就當(dāng)作風(fēng)俗,卻沒(méi)有人說(shuō)不對(duì)。這些事《墨子》上都有記載。

  泥雜國(guó)  

  成王即位三年,有泥雜(明抄本“雜”作“離”)之國(guó)來(lái)朝。其人稱自發(fā)其國(guó),常從云里而行,聞雷震之擊在下。或入潛穴,又聞波瀾之聲在上?;蚍壕匏?,視日月,以知方面所向。計(jì)寒暑,以知年月??家灾袊?guó)正朔,則序歷相符。王接以外賓之禮也。(出《拾遺錄》)

  【譯文】

  周成王即位三年后,有泥雜國(guó)的人來(lái)朝見(jiàn)。那人說(shuō),他從泥雜國(guó)家出發(fā)后,常從云彩里走,腳下常能傳來(lái)打雷的聲音。有的時(shí)候,他進(jìn)入隱蔽的洞穴中,又聽(tīng)到波浪的聲音在頭上。有時(shí)在大水中飄浮前行,就看太陽(yáng)和月亮的運(yùn)行,來(lái)弄清方向,根據(jù)季節(jié)的冷熱,來(lái)確定年月。用中原的歷法去驗(yàn)證它,就發(fā)現(xiàn)順序年代正相符合。于是周成王以外賓的禮節(jié)接待了他。

  然丘  

  成王六年,然丘之國(guó),獻(xiàn)比翅鳥(niǎo),雌雄各一,以玉為樊。其國(guó)使者,皆拳頭奓鼻,衣云霞之布,如今霞布也。經(jīng)歷百余國(guó),方至京師。越鐵屼,泛沸海,有蛇州蜂岑。鐵屼峭厲,車輪各金剛為輞,比至京師,皆訛說(shuō)(明抄本“說(shuō)”作“銳”)幾盡。沸海皆涌起,如剪魚(yú)也魚(yú)鱉皮骨,堅(jiān)強(qiáng)如石,可以為鎧。泛沸海之時(shí),以銅薄舟底,龍蛇蛟不得近也。經(jīng)蛇州度,則豹皮為屋,于屋內(nèi)推車。經(jīng)蜂岑,燃胡蘇之木末,以此木煙能殺百蟲(chóng)。經(jīng)途五十余年,乃至洛邑。成王封太山,禪社首。使發(fā)其國(guó)之時(shí),人并童稚,乃至京師,鬢發(fā)皆白。及還至然丘,容貌還復(fù)壯。比翼鳥(niǎo)多力,狀似鵠,銜(“銜”原作“沖”,據(jù)明抄本改。)南海之丹(“丹”原作“舟”,據(jù)明抄本改。)泥,巢昆岑之玄木,而至其中,遇圣則來(lái)翔集,以表周公輔圣之神力也。(出《王子年拾遺記》)

  【譯文】

  周成王六年,然丘國(guó)獻(xiàn)比翼鳥(niǎo),雌雄各一只,籠子是用玉石做成的。那個(gè)國(guó)家的使者都頭小如拳,鼻孔張開(kāi),穿著云霞那樣的布--就像今天的霞布,經(jīng)過(guò)了一百多個(gè)國(guó)家,才到了京城。途中翻過(guò)了鐵屼山渡過(guò)了沸海,還經(jīng)過(guò)了蛇州和蜂山。鐵屼山陡峭危險(xiǎn),車輪的外圈是用金剛石作的,可是等到到了京城,都變形磨損得快沒(méi)有了。沸海上波浪翻滾,像煎魚(yú)那樣。魚(yú)鱉的皮和骨頭堅(jiān)硬得像石頭,可用它做鎧甲。渡沸海時(shí),用銅片包住船底,使龍蛇蛟不能靠近。經(jīng)蛇州時(shí),就用豹皮做成屋子,人在屋子里推著車。經(jīng)過(guò)蜂山時(shí),就點(diǎn)燃胡蘇樹(shù)的樹(shù)枝,因?yàn)檫@種樹(shù)燒出的煙能殺滅各種蟲(chóng)子。在路上走了五十多年,才到了洛陽(yáng)。這一年周成王在泰山祭天,在社首山祭地,這使者從他的國(guó)家出發(fā)的時(shí)候,他們還都是孩子,可是到了京城的時(shí)候卻都已鬢發(fā)全白。等到使者回到然丘,容貌恢復(fù),又強(qiáng)壯如初。他們進(jìn)貢的比翼鳥(niǎo)力氣大,形狀像鵠,銜來(lái)南海的紅泥,做窩于昆山玄木上,住在那里面。比翼鳥(niǎo)遇到圣人就飛翔落下,以此顯示周公輔佐圣王的非凡的力量。

  盧扶國(guó)  

  盧扶國(guó),燕昭王時(shí)來(lái)朝。渡玉河萬(wàn)里,方至其國(guó)。國(guó)無(wú)惡(“國(guó)無(wú)惡”三字原作“人并”,據(jù)明抄本改。)禽獸,水不揚(yáng)波,風(fēng)不折枝。人皆壽三百歲,結(jié)草為衣,是謂之卉服。至死不老,咸和孝讓。壽登百歲已上,拜敬如至親之禮。葬于野外,以香木靈草,翳掩于尸。閭里吊送,號(hào)泣之聲,動(dòng)于林谷。溪原為之止流,春木為之改色。居喪,水漿不入口,至死者骨為埃塵,然后乃食。昔大禹隨山導(dǎo)川,乃表(“表”字原空缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)其地為無(wú)老純孝之國(guó)。(出《王子年拾遺記》)

  【譯文】

  燕昭王時(shí),盧扶國(guó)派使者來(lái)朝見(jiàn)。從中國(guó)要渡過(guò)萬(wàn)里玉河才能到達(dá)盧扶國(guó)。盧扶國(guó)內(nèi)沒(méi)有兇惡的禽獸,水面上不起波浪,風(fēng)也吹不斷樹(shù)枝。人們壽命都達(dá)到三百歲。他們用草編織衣服,這種衣服稱為卉服。人到死了的時(shí)候也沒(méi)有變老,全都和氣孝順謙讓,壽命達(dá)到百歲以上的,人們對(duì)他們都像對(duì)待最近的親屬那樣拜見(jiàn)敬禮。人死后埋葬在野外,用香木山草覆蓋在尸體上,鄉(xiāng)里人都去吊唁送葬,號(hào)哭的聲音,震動(dòng)了樹(shù)林山谷,溪水因此而停止了流動(dòng),春天的樹(shù)因?yàn)楸扛淖兞祟伾T诰訂势陂g,既不喝酒也不喝水,直到死者的骨頭變成泥土,才吃飯。從前大禹沿著山疏導(dǎo)河流時(shí),就表彰那個(gè)地方是“無(wú)老純孝之國(guó)”。

  浮折國(guó)  

  元封元年,浮折歲貢蘭金之泥。此金湯淵,盛夏之時(shí),水常沸涌,有若湯火,飛鳥(niǎo)不能過(guò)。國(guó)人行者,常見(jiàn)水邊有人,冶此金為器?;烊裟?,如紫磨之色,百鑄,其色變白,有光如銀,名曰銀燭。常以為泥,封諸函匣及諸宮門,鬼魅不敢干。當(dāng)漢世,上將出征,及使絕國(guó),多以泥為印封。衛(wèi)青、張騫、蘇武、傅介子之使,皆受金泥之璽封也。帝崩后乃絕。(出《玉子年拾遺記》)

  【譯文】

  漢武帝元封元年,浮折國(guó)每年進(jìn)貢蘭金泥。產(chǎn)這種金的熱水坑,在盛夏的時(shí)候,里面的水經(jīng)常沸騰翻涌,就像熱水與烈火,飛鳥(niǎo)也飛不過(guò)去。國(guó)內(nèi)的人經(jīng)過(guò)此處時(shí),經(jīng)??匆?jiàn)水邊上有人,把這種金屬冶煉鑄造成器物。像泥那樣污濁,顏色如上等的黃金,反復(fù)多次鑄造,它的顏色就變白了,而且發(fā)出銀光,這時(shí)就稱為銀燭。常用它作成泥,密封各種盒子、匣子和各宮門,這樣,鬼怪就不敢冒犯。在漢朝時(shí)候,上將出征,以及出使極遠(yuǎn)的國(guó)家,多用蘭金泥作官印的封泥。衛(wèi)青、張騫、蘇武、傅介子出使時(shí),都接受了用蘭金之泥封好的蓋有皇帝印的證書(shū)。漢武帝死后,貢蘭金之泥的事就中止了。

  頻斯  

  魏帝為陳留王之歲,有頻斯國(guó)人來(lái)朝,以五色玉為衣,如今之鎧。不食中國(guó)滋味,自有金壺,中有神漿,凝如脂,嘗一滴則壽千年。其國(guó)有大風(fēng)木為林,高六七十里,善算者以里計(jì)之,雷電常出樹(shù)之半。其枝交陰上蔽,不見(jiàn)日月之光。其下平凈掃灑,雨霧不能入焉。樹(shù)東有大石室,可容萬(wàn)人坐。壁上刻有三皇之像,天皇十二頭,地皇十一頭,人皇九頭,皆龍身。亦有膏燭之處。緝石為床,床上有膝痕二三寸,床前有竹簡(jiǎn)長(zhǎng)二寸,如大篆之文,皆言開(kāi)辟已來(lái)事,人莫能識(shí)。言是伏羲畫(huà)卦之時(shí)有此書(shū),或言蒼頡造書(shū)之處。旁有丹石井,非人工所鑿,下及漏泉,水常沸涌。諸仙欲飲之時(shí),以長(zhǎng)綆引汲。頻斯國(guó)民皆多力 發(fā),(“ 發(fā)”原作“拳頭”,據(jù)明抄本改。)不食五谷,月中無(wú)影,食桂漿。其人發(fā),引之則長(zhǎng),置則自縮如螺。續(xù)此人發(fā)以為繩,以及丹井,方冬得升合之水。水中有白蛙,兩翅,常去來(lái)井上,征者食之。至周王子晉臨井而窺,有青雀吐杓,以授子晉,取而飲之,乃有云起雪飛。子晉以衣袖撝雪,則云霽雪止。白蛙化為白雁,入云搖搖遂滅。此則頻斯人所記,蓋其人年不可測(cè)也。使圖其山川地勢(shì)瑰異之屬,以示張華。華云:“此神異之國(guó),難可驗(yàn)信?!笔管囻R珍服,送之出關(guān)。(出《拾遺錄》)

  【譯文】

  魏帝曹奐做陳留王那年,有頻斯國(guó)的人來(lái)朝見(jiàn)。他們用各種顏色的玉石做衣服,像今天的鎧甲。他們不吃中原的食物,自己帶有金壺,壺里有神仙漿水,像凝固的油脂,嘗一滴就能延長(zhǎng)一千年的壽命。他們國(guó)有大風(fēng)木形成的樹(shù)林,樹(shù)高六七十里,擅長(zhǎng)計(jì)算的人用里計(jì)算它,雷電常出現(xiàn)在樹(shù)木的半腰。它的枝葉交錯(cuò)形成陰影在上面遮著,以致不見(jiàn)日月之光,那樹(shù)下平坦干凈,常清掃灑水,雨霧不能進(jìn)入樹(shù)下。樹(shù)東有一座大石頭房子,里面可以坐下一萬(wàn)人。墻上刻有三皇的像,天皇十二個(gè)頭,地皇十一個(gè)頭,人皇九個(gè)頭,都是龍身。也有放置燈和蠟燭的地方。把石頭連到一起作為床,床上有膝蓋印二三寸深,床前有竹簡(jiǎn),長(zhǎng)有二寸,上面文字像大篆,說(shuō)的都是開(kāi)天辟地以來(lái)的事。那字誰(shuí)都不認(rèn)識(shí),說(shuō)這是伏羲畫(huà)卦時(shí)寫的,有的人說(shuō)這里是蒼頡造字的地方。旁邊有口丹石井,不是人工開(kāi)鑿的,下面深深通著出水的泉眼,泉水經(jīng)常沸騰上涌。仙人們想喝水的時(shí)候,用長(zhǎng)繩提水。頻斯國(guó)的百姓都大力氣卷頭發(fā),不吃五谷。他們那兒的月亮中沒(méi)有桂樹(shù)影。但他們喝桂花酒。那里人的頭發(fā)拉它就長(zhǎng),放開(kāi)手就自動(dòng)縮回去像田螺一般。把這樣的人發(fā)接續(xù)起來(lái)做成繩,可以用來(lái)提取丹石井中的水。冬季時(shí),得到的井水很少。水中有白色青蛙,這種蛙有兩個(gè)翅膀,常不斷地爬到井上再下去,走路的人往往喂它。周王子晉來(lái)到井邊往下看,有只青雀吐出一只勺,給子晉,子晉接過(guò)來(lái)喝了勺里的水。于是云彩出現(xiàn),雪花飛舞。子晉用衣袖向雪揮動(dòng),于是云收雪止。白青蛙變?yōu)榘籽悖w入云中不斷上下,最后看不見(jiàn)了。這些內(nèi)容都是頻斯人記載的。原來(lái)那個(gè)國(guó)家的人年齡是沒(méi)法推測(cè)的。又讓他們畫(huà)他們那里的山川地勢(shì)和珍貴奇異之類的東西給張華看,張華說(shuō):“這是神靈奇異的國(guó)家,難以驗(yàn)證相信?!焙髞?lái)就讓人用車馬和珍貴的衣服,把他們送出了函谷關(guān)。

  吳明國(guó)  

  貞元八年,吳明國(guó)貢常燃鼎鸞蜂蠻。云,其國(guó)去東海數(shù)萬(wàn)里,經(jīng)揖婁沃沮等國(guó)。其土宜五谷,多珍玉,禮樂(lè)仁義,無(wú)剽劫,人壽二百歲。俗尚神仙術(shù),一歲之內(nèi),乘云駕鶴者,往往有之。常望黃氣如車蓋,知中國(guó)土德王,遂愿貢奉。常燃鼎,量容三斗,光潔似玉,其色紫,每修飲饌,不熾火而俄頃自熟,香潔異于常等。久而食之,令人返老為少,百疾不生也。鸞蜂蜜,云其蜂之聲,有如鸞鳳,而身被五彩。大者可重十余斤,為窠于深巖峻嶺間,大者占地二三畝。國(guó)人采其蜜,不逾三二合,如過(guò)度,即有風(fēng)雷之異。若螫人生瘡,以石上菖蒲根傅之,即愈。其色碧,貯之于白玉碗,表里瑩徹,如碧琉璃。久食令人長(zhǎng)壽,顏如童子,發(fā)白者應(yīng)時(shí)而黑。逮及沉疴眇跛,無(wú)不療焉。(出《杜陽(yáng)雜編》)

  【譯文】

  唐德宗貞元八年,吳明國(guó)進(jìn)貢常燃鼎和鸞蜂蜜。使者說(shuō),他們的國(guó)家距離東海數(shù)萬(wàn)里,途經(jīng)揖婁、沃沮等國(guó)家。那里的土地適合種植五谷,有很多珍寶玉石,講究禮儀,喜歡音樂(lè),為人仁義,沒(méi)有偷盜搶劫的事情,人們的壽命可達(dá)到二百歲。他們有崇尚神仙術(shù)的習(xí)俗,一年當(dāng)中,乘云駕鶴成仙的常常有。他們??吹竭h(yuǎn)處黃氣像車蓋,知道中國(guó)憑土德稱王天下,于是愿意來(lái)獻(xiàn)物朝拜。常燃鼎,容量是三斗,光潔像玉石,是紫色的。每次用它加工飲食,不用燒火食物自己就熟了,又香又干凈跟常法做出來(lái)的不同。常吃這樣的飯菜,會(huì)使人返老還童,百病不生。鸞蜂蜜,是說(shuō)那種蜜蜂的鳴聲有些像鸞鳥(niǎo)鳳凰,而且身體上有多種顏色。大的可重達(dá)十多斤,在幽深的山崖和高峻的山嶺間做窩,窩大的占地約二三畝。國(guó)內(nèi)的人采它的蜜,不能超過(guò)三二合,如超過(guò),就會(huì)出現(xiàn)刮風(fēng)打雷的不正常情況。如果這種蜂螫了人形成瘡口,只要用石頭上長(zhǎng)的菖蒲根敷上,就好了。那蜜的顏色是綠的,把它盛在白玉碗里,表層和里面都晶瑩透明,像綠色的琉璃。長(zhǎng)期服用能使人長(zhǎng)壽,面如小孩,頭發(fā)變白的吃了那蜜以后能變黑,即使很重的病,哪怕眼瞎腿瘸,也能治好。

  女蠻國(guó)  

  大中初,女蠻國(guó)貢雙龍犀,有二龍,鱗鬣爪角悉備。明霞錦,云(明抄本“云”作“云”)煉水香麻以為色,光渾映耀,芬馥著人,五色相間,而美于中華錦。其國(guó)人危髻金冠,纓(“纓”原作“頭”,據(jù)明抄本改。)絡(luò)被體,故謂之菩薩蠻。當(dāng)時(shí)倡優(yōu),遂制《菩薩蠻》曲,文士亦往往聲其詞。更女王國(guó)貢龍油綾魚(yú)油錦,文采多異,入水不濡,云有龍油魚(yú)油也。優(yōu)者更作《女王國(guó)》曲,音調(diào)宛暢,傳于樂(lè)部矣。(出《杜陽(yáng)雜編》)

  【譯文】

  唐宣宗大中初年,女蠻國(guó)進(jìn)貢雙龍犀杯,那上面有兩條龍,龍鱗、龍鬣鬃、龍爪、龍角都有。還有明霞錦,說(shuō)是這種錦的香味是從水香麻中精煉出來(lái)的,這種錦光彩輝映,濃香能附在人身上,各種顏色交錯(cuò)相配,比中國(guó)的錦還要好。那個(gè)國(guó)家的人梳著高高的發(fā)髻,戴著金飾的帽子,身上披著纓絡(luò),所以稱他們?yōu)槠兴_蠻。當(dāng)時(shí)的歌舞藝人于是就創(chuàng)作了《菩薩蠻》曲調(diào),文人也常常把自己的詞跟《菩薩蠻》曲相配。還有女王國(guó)進(jìn)貢龍油綾和魚(yú)油錦,花紋彩色有很多奇異的特點(diǎn),放到水里不沾水,說(shuō)是因?yàn)樯厦嬗旋堄汪~(yú)油的緣故。藝人便又創(chuàng)作了《女王國(guó)》曲,音調(diào)婉轉(zhuǎn)流暢,后來(lái)傳到國(guó)家樂(lè)隊(duì)中去了。

  都播  

  都播國(guó),鐵勒之別種也,分為三部,自相統(tǒng)攝。其俗結(jié)草為廬,無(wú)牛羊,不知耕稼。多百合,取以為糧。衣貂鹿之皮,貧者亦緝鳥(niǎo)羽為服。國(guó)無(wú)刑罰,偷盜者倍征其贓。(出《神異錄》)

  都播國(guó)是鐵勒族的分支,共分三部分,各自管轄。他們的習(xí)俗是用草編制房子,不養(yǎng)牛羊,也不懂得耕種。他們國(guó)內(nèi)百合很多,就以它作為糧食。穿的是貂皮和鹿皮衣服,貧窮的也編結(jié)鳥(niǎo)羽做衣服。國(guó)家不用刑處罰人,犯偷盜罪的加倍沒(méi)收他的贓物。

  骨利  

  骨利國(guó)居回紇北方,瀚海之北。勝兵四千。地出名馬。晝長(zhǎng)夜短,天色正曛,煮一羊胛才熟,東方已曙,蓋近日入之所也。(出《神異錄》)

  【譯文】

  骨利國(guó)位于回紇的北方,瀚海的北面。有四千優(yōu)秀的士兵,那地方還出產(chǎn)名馬。白天長(zhǎng)夜間短,在太陽(yáng)快落山時(shí),煮一塊羊肩,剛熟,東方已經(jīng)天色發(fā)白,原來(lái)這里是靠近太陽(yáng)落下的地方啊。

  突厥  

  突厥事祆神,無(wú)祠廟,刻氈為形,盛于毛袋,行動(dòng)之處,以脂蘇涂,或系之竿上,四時(shí)祀之。堅(jiān)昆部落,非狼種。其先所生之窟,在曲漫山北,自謂上代有神,與牸牛交于此窟。其人發(fā)黃目綠,赤髭髯。其髭髯俱黑者,漢將李陵及兵眾之后也。西屠,俗染齒令黑。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

  又  突厥之先曰射摩。舍利海有(“有”原作“神”,據(jù)明抄本改。)神,在阿史得蜜西。射摩有神異,海神女每日暮,以白鹿迎射摩入海,至明送出,經(jīng)數(shù)十年。后部落將大獵,至夜中,海神謂射摩曰:“明日獵時(shí),爾上代所生之窟,當(dāng)有金角白鹿出。爾若射中此鹿,畢形與吾來(lái)往;或射不中,即緣絕矣?!敝撩魅雵咧?,有白鹿金角起。射摩遣其左右固其圍,將跳出圍,遂殺之。射摩怒,遂手?jǐn)匕勈最I(lǐng),仍誓之曰:“自此之后,須以(“以”字原缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)人祭天。(明抄本“天”作“纛”。)常取阿唲?!保鞒尽俺H“劇彼淖肿鳌叭绨劺!保┘慈〔柯渥訉O斬之以祭也。至今突厥以人祭纛,(“纛”字原缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)部落用之。射摩既斬阿唲,至暮還。海神女執(zhí)射摩曰:“爾手?jǐn)厝耍獨(dú)庑确x,因緣絕矣!”(出《酉陽(yáng)雜俎》)

  【譯文】

  突厥奉祀火神,沒(méi)有祭祀的廟,把氈子刻成祆神形象,裝在毛袋里,或者系在竿上,春夏秋冬都進(jìn)行祭祀。堅(jiān)昆部落,不是狼種,他們先人誕生的洞窟,在曲漫山北面,他們自己說(shuō)古代有神跟母牛在此洞窟中交配。他們的人頭發(fā)是黃的,眼睛是綠的,胡子是紅色的。胡子全是黑色的,則是漢朝將領(lǐng)李陵和他的士兵的后代。西屠人有風(fēng)俗是喜歡把牙齒染成黑色。

  又 突厥的祖先叫射摩。舍利海有神仙,這個(gè)海在阿史得蜜以西。射摩有神靈奇特的能力,海神的女兒每到黃昏,用白鹿迎接射摩入海中,到天明再送出,這樣過(guò)了數(shù)十年。后來(lái)部落將要大規(guī)模打獵,到了半夜,海神女兒對(duì)射摩說(shuō):“明天打獵時(shí),你們祖先出生的洞窟中,會(huì)有金角白鹿跑出來(lái)。你如果射中這只鹿,今后就仍能跟我來(lái)往;如果射不中,咱倆的緣分就結(jié)束了?!钡搅颂炝吝M(jìn)入圍獵時(shí),果然在前代出生的洞中,有金角白鹿跑出來(lái)。射摩就派他的手下人加強(qiáng)圍獵,在鹿將要跳出圍圈時(shí),被手下的人殺了。射摩大怒,便親手?jǐn)亓税劜康氖最I(lǐng),并立誓說(shuō):“自此以后,凡用人祭天,都要由阿唲部出人!”就弄來(lái)一個(gè)阿唲部的子孫斬了祭天。直到現(xiàn)在突厥人仍以人祭戰(zhàn)旗,部落沿用了這個(gè)規(guī)定。射摩斬了阿唲后,到晚上回去了,海神女兒抓住射摩說(shuō):“你親手殺人,血?dú)庥中扔峙K,咱倆的緣分從此斷絕了!”

  吐蕃  

  唐貞元中,王師大破吐蕃于青海。臨陣,殺吐蕃大兵馬使乞藏遮,遮及諸者。(明抄本“及”作“乃”,“者”作“酋”。)或云,是尚結(jié)贊男女。吐蕃乃收尸歸營(yíng)。(“營(yíng)”字原空缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)有百余人,行哭隨尸,威儀絕異。使一人立尸旁代語(yǔ),使一人問(wèn),“瘡?fù)春酰俊贝Z(yǔ)者曰:“痛?!奔锤嗨幫恐S謫?wèn)曰:“食乎?”代者曰:“食?!奔礊榫呤?。又問(wèn)曰:“衣乎?”代者曰:“衣?!奔疵靡轮S謫?wèn):“歸乎?”代者曰:“歸?!奔淳咻涶R,載尸而去。譯語(yǔ)者傳也。若此異禮,必其國(guó)之貴臣也。(出《咸通錄》。明抄本作出《咸通甸圍錄》。)

  【譯文】

  唐代貞元年間,唐軍在青海把吐蕃的軍隊(duì)打得大敗,在戰(zhàn)場(chǎng)上,殺死了吐蕃的大兵馬使乞藏遮,有人說(shuō)乞藏遮和其它死者是尚結(jié)贊的侍從。于是吐蕃人收起了尸首回到了營(yíng)房,有一百多人跟著尸首邊走邊哭,他們的喪祀儀式極奇特。讓一人站在尸體旁代死者說(shuō)話,讓另一人問(wèn):“傷處疼痛嗎?”代替的人就說(shuō):“疼痛。”然后把膏藥涂在死者傷處。又問(wèn):“吃飯嗎?”代答的人說(shuō):“吃?!庇竹R上進(jìn)上食物。又問(wèn):“要穿衣服嗎?”代答者又說(shuō):“穿。”馬上命人給穿上皮衣服。又問(wèn):“要回去嗎?”代答者又說(shuō):“回去。”便馬上準(zhǔn)備好車馬,把尸體裝上車?yán)?。這些情況都是翻譯轉(zhuǎn)述過(guò)來(lái)的,像這種奇特的禮儀,必須是吐蕃國(guó)中高貴的大臣才能享受。

  西北荒  

  西北荒中,有玉饋之酒,酒泉注焉。廣一丈,深三丈,酒美如肉,清澄如鏡。有玉樽玉籩,取一樽,復(fù)生焉,與天同休,無(wú)干時(shí)。石邊有脯焉,味如獐脯。飲此酒,人不生死。此井間人,與天同生,雖男女不夫婦,故言不生死。(出《神異記》)

  【譯文】

  西北邊遠(yuǎn)的地方,有一種玉饋酒,是從酒泉流入的。酒池寬有一丈,深有三丈,酒味純美如肉,清澈透明像鏡子。酒池上有玉石酒杯和玉石的盤,盛出一杯酒,池里馬上又生出一杯,酒池與上天壽命相同,沒(méi)有干涸的時(shí)候。石頭旁邊還有肉干兒,味道如同獐肉干兒。喝了這種酒,人就不生不死。這池子周圍的人,也與天同壽,雖有男有女,但不結(jié)為夫婦,所以說(shuō)不生不死。

  鶴民  

  西北海戌亥之地,(“地”字原缺,據(jù)陳校本補(bǔ)。)有鶴民國(guó)。人長(zhǎng)三寸,日行千里,而步疾如飛,每為海鶴所吞。其人亦有君子小人。如君子,性能機(jī)巧,每為鶴患。??棠荆ā澳尽痹鳌巴隆?,據(jù)明抄本改。)為己狀,或數(shù)百,聚于荒野水際,以為小人,吞之而有患。凡百千度,后見(jiàn)真者過(guò)去,亦不能食。人多在山澗溪岸之旁,穿穴為國(guó),或三十步五十步為一國(guó),如此不啻千萬(wàn)。春夏則食路草實(shí),秋冬食草根,值暑則裸形,遇寒則編細(xì)草為衣。亦解服氣。(出《窮神秘苑》)

  又  一說(shuō),四海之外,有鵠國(guó)焉。男女皆長(zhǎng)七寸,為人自然有禮,好經(jīng)諭跪拜。其人皆壽三百歲,行千里,百物不敢犯之。雖畏海鶴,陳章與齊桓公言,鵠遇吞之,亦壽三百歲。此人鵠中不死,而鵠亦一舉千里。陳章與齊桓公所言小人也。(出《神異錄》)

  【譯文】

  西北海戌亥那地方,有個(gè)鶴民國(guó),人身高三寸,但日行千里,步履迅急如飛,卻常被海鶴吞食。他們當(dāng)中也有君子和小人。如果是君子,天性聰慧機(jī)變靈巧,每每因?yàn)榉纻浜zQ這種禍患,而經(jīng)常用木頭刻成自身的樣子,有時(shí)數(shù)量達(dá)到數(shù)百,把它們放置在荒郊野外的水邊上。海鶴以為是鶴民,就吞了下去,結(jié)果被木人卡死,海鶴就這樣上當(dāng)千百次,以后見(jiàn)到了真鶴民也不敢吞食了。鶴民大多數(shù)都在山澗溪岸的旁邊,鑿洞建筑城池,有的三十步五十步就是一座城,像這樣的城不止千萬(wàn)。春天和夏天的時(shí)候就吃路上的草籽,秋天冬天就吃草根。到了夏天就裸露著身體,遇到冬天就用小草編衣服穿,也懂得修煉氣功的養(yǎng)生之法。

  又 還有一種說(shuō)法:四海的外面有個(gè)鵠國(guó),男女都只有七寸高,為人泰然自如很有禮貌,喜歡經(jīng)書(shū),懂得跪拜之禮,那些人都能活三百歲,能走千里路,各種東西都不敢侵犯他們。他們雖然害怕海鶴,但陳章與齊桓公說(shuō),如果鵠把他們吞到肚里去,也能活三百年,被吞下肚的人不死,而鵠也能一飛千里。陳章與齊桓公所說(shuō)的就是那種小人。

  契丹  

  盧文進(jìn),幽州人也,至南,封范陽(yáng)王。嘗云,陷契丹中,屢又絕塞射獵,以給軍食。正晝方獵,忽天色晦黑,眾星粲然。眾皆懼,捕得蕃人問(wèn)之。至所謂笡卻日也,此地以為常,尋當(dāng)復(fù)矣。頃之乃明,日猶午也。又云,常于無(wú)定河,見(jiàn)人胸(“胸”原作“腦”,據(jù)明抄本改)骨一條,大如柱,長(zhǎng)可七尺云。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  盧文進(jìn)是幽州人,到了南方,被封為范陽(yáng)王。他說(shuō),他曾落入契丹人手里,契丹人派他多次在極遠(yuǎn)的邊塞打獵,以便供給軍隊(duì)食物。有一次大白天正打獵,忽然天色昏黑,群星明亮,大家都非常害怕。抓到一個(gè)蕃人詢問(wèn),回答說(shuō):“這是日蝕,契丹人稱為'笡卻日',這地方已習(xí)以為常,稍過(guò)一會(huì)兒就會(huì)恢復(fù)正常了?!边^(guò)了不一會(huì)果然明亮起來(lái)了,太陽(yáng)還正在正午。盧文進(jìn)又說(shuō),曾在無(wú)定河那地方,看見(jiàn)一條人的胸骨,像柱子那樣粗,大約有七尺長(zhǎng)。

  沃沮  

  毋丘儉遣王傾追高麗王官,(明抄本無(wú)“官”字,按《博物志》“官”作“宮”)盡沃沮東東界。問(wèn)其耆老,海東有人不。耆老言。國(guó)人嘗乘船捕魚(yú),遭風(fēng),見(jiàn)吹數(shù)十日,東得一島。上有人,言語(yǔ)不相曉。其俗嘗以七月,取童女沉海。又言有一國(guó),亦在海中,純女無(wú)男。

  又說(shuō),得一布衣,從海中浮出,其身如中人衣,其兩袖長(zhǎng)二丈。(“丈”原作“尺”,據(jù)明抄本改。)又得一破船,隨浪出,在海岸邊。有一人,項(xiàng)中復(fù)有面,生得(“得”原作“的”,據(jù)明抄本改。)之,與語(yǔ)不相通,不食而死。其地皆在沃沮東大海中。(出《博物志》)

  【譯文】

  毋丘儉派王傾追高麗王官,追到沃沮(今朝鮮西北)東部的邊境就停下了。問(wèn)那里的一位老人:“海東有人沒(méi)有?”老人說(shuō),“國(guó)內(nèi)的人曾經(jīng)坐著船去捕魚(yú),遇到了大風(fēng),被吹了幾十天,在東面碰到了一個(gè)海島。海島上有人,但說(shuō)話聽(tīng)不懂。那地方有個(gè)習(xí)谷,要在七月弄來(lái)童女沉入海里?!庇终f(shuō)還有一個(gè)國(guó)家,也在海中,只有女的,沒(méi)有男的。

  又說(shuō),有人曾看到一件布衣服,從海水中浮上來(lái),那衣服象中國(guó)人的衣服,但它的兩只袖子卻有二丈長(zhǎng)。又看到一只破船,隨著海浪涌出,停在海岸邊。上有一個(gè)人,脖子上還有一張臉,這是被活捉的。,與他交談,但語(yǔ)言不通。他也不吃東西,不久就死去了。那些地方都在沃沮東面的大海當(dāng)中。

  僬僥  

  李章武有人臘三寸余,頭髀肋成就,眉目分明,言是僬僥國(guó)人。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

  【譯文】

  李章武有一個(gè)用活人臘制的“人干兒”,腦袋、大腿、胸脯都完好無(wú)損,眉毛眼睛也很分明,說(shuō)那就是古代傳說(shuō)中矮人國(guó)僬僥國(guó)的人。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)