正文

卷第四百五十七 蛇二

太平廣記 作者:(宋)李昉


  蒙山 秦瞻 廣州人 袁玄瑛 薛重 顧楷 樹(shù)提家 隋煬帝 興福寺

  張騎士 李崇貞 馬嶺山 至相寺賢者 李林甫 韋子春 宣州江

  李齊物 嚴(yán)挺之 天寶樵人 無(wú)畏師 張鎬 畢乾泰 杜暐 海州獵人

  蒙山  

  魯國(guó)費(fèi)縣蒙山上有寺廢久,民欲架堂者,輒大蛇數(shù)十丈長(zhǎng),出來(lái)驚人,故莫得安焉。(出《異苑》)

  【譯文】

  魯國(guó)費(fèi)縣的蒙山上有個(gè)被廢棄很久的寺廟,老百姓想架起廟的大堂進(jìn)行修建,就有一條幾十丈長(zhǎng)的大蛇,出來(lái)驚嚇人,所以就不能修建了。

  秦瞻  

  秦瞻居曲河(明抄本“河”作“阿”。)彭星野,忽有物如蛇,突入其腦中。蛇來(lái),先聞臭氣,便從鼻入,盤其頭中,覺(jué)泓泓冷,聞其腦間,食聲咂咂,數(shù)日出去。尋復(fù)來(lái),取手巾,急縛口鼻,故不得入。積年無(wú)他,唯患頭重。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  秦瞻住在曲河的彭星野,忽然有個(gè)象蛇的東西,突然地進(jìn)入他的腦子里。蛇來(lái)了,先聞到臭氣,就從鼻孔進(jìn)去,盤在他的頭里,覺(jué)得象涼水一樣冷嗖嗖地,聽(tīng)他腦里面,有咂咂的吃東西的聲音。幾天后出去。后來(lái)又來(lái),這人拿來(lái)手巾,急忙地堵上口和鼻,所以不能再進(jìn)到腦里。過(guò)了一年了,沒(méi)有別的毛病。只是得了頭重的病。

  廣州人  

  廣州人共在山中伐木,忽見(jiàn)石窠中有三卵,大如升,便取煮之。湯始熱,便聞林中如風(fēng)雨聲。須臾,有一蛇大十圍,長(zhǎng)四五丈,徑來(lái),于湯中銜卵去,三人無(wú)幾皆死。(出《續(xù)搜神記》)

  【譯文】

  廣州人一起在山中伐樹(shù),忽然看見(jiàn)石頭的巢穴中有三個(gè)卵,象升那么大,就拿出來(lái)煮它們。湯剛剛熱,就聽(tīng)見(jiàn)樹(shù)林中發(fā)出象刮風(fēng)下雨的聲音,不一會(huì),有一條蛇有十圍粗,四、五丈長(zhǎng),一直走過(guò)來(lái),從湯中銜著卵就走了,這幾個(gè)人不久都死了。

  袁玄瑛  

  吳興太守(“守”原作“平”,據(jù)明抄本改。)袁玄瑛當(dāng)之官。往日者問(wèn)吉兇,曰:“法。至官當(dāng)有赤蛇為妖,不可殺?!敝粒谐嗌咴阢~虎符石函上蟠,玄瑛命殺之,其后果為賊徐馥所害也。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  吳興太守袁玄瑛在要去上任做官時(shí),到占卜者那里去問(wèn)吉兇。占卜者說(shuō):根據(jù)筮法的象征看,到官任上會(huì)有紅蛇做妖,不可殺蛇。到了官任上時(shí),果然有紅色的蛇在裝銅虎符的石匣上盤踞著。袁玄瑛殺了蛇,他后來(lái)果然被賊人徐馥所害。

  薛重  

  會(huì)稽郡吏鄖縣薛重得假還家,夜至家,戶閉,聞婦床上有丈夫眠聲,喚婦,久從床上出來(lái)(“來(lái)”原作“未”,據(jù)明抄本改。)開(kāi)戶。持刀便逆問(wèn)婦曰:“床上醉人是誰(shuí)?”婦大驚愕,因且苦自申明,實(shí)無(wú)人。重家唯有一戶,既入,便閉婦索。了無(wú)所見(jiàn)。見(jiàn)一蛇隱在床腳,酒醉臭,重斫蛇寸斷,擲于后溝。經(jīng)日而婦死,數(shù)日,重又死,后忽然而生。說(shuō)始死,有人桎梏之。將到一處,有官寮問(wèn)曰:“何以殺人?”重曰:“實(shí)不行兇?!痹唬骸盃栐撇粴⒄?,近寸斷擲著后溝,此是何物?”重曰:“正殺蛇耳?!备等挥形蛟唬骸拔耶?dāng)用為神,而敢淫人婦,又訟人。”敕左右持來(lái)。吏將一人,著平巾幘,具詰其淫妄之罪,命付獄,重為官司便遣將出,重倏忽而還。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  會(huì)稽郡的小官吏鄖縣人薛重請(qǐng)假回家,夜里到家。門關(guān)著,聽(tīng)見(jiàn)妻子的床上有男人睡覺(jué)的聲音,召喚妻子,很久才從床上下來(lái)開(kāi)門。薛重拿著刀迎著問(wèn)妻子說(shuō):“床上喝醉酒的人是誰(shuí)?”妻子吃驚地愣住了,接著苦苦地為自己申辯,真的沒(méi)有人。薛重家只有一個(gè)門,進(jìn)屋之后,就把門關(guān)上來(lái)搜索,卻什么也沒(méi)看見(jiàn),只看見(jiàn)一條蛇隱藏在床下,喝醉了酒,滿身臭味,薛重把蛇砍成一塊塊的,扔在屋后的溝里。過(guò)了一天妻也死了。幾天后,薛重也死了,后來(lái)忽然又活了。薛重說(shuō)自己剛死的時(shí)候,有人給他上了枷鎖,帶到一個(gè)地方,有個(gè)官僚問(wèn)他說(shuō):“為什么殺人?”薛重說(shuō):“我真的沒(méi)有行兇?!庇謫?wèn):“你說(shuō)沒(méi)殺人,近來(lái)砍成一塊塊又扔到后溝里去的,那是什么東西?”薛重說(shuō):“那殺的是蛇?!备读艘幌戮兔靼琢苏f(shuō):“我準(zhǔn)備讓他成神,卻敢去奸淫別人的妻子,又來(lái)告狀?!泵钌磉叺娜税阉醽?lái),官吏帶著一個(gè)人,頭上戴著平頂?shù)念^巾布,詳細(xì)地問(wèn)了他奸淫和妄告的罪行,下命令送到監(jiān)獄里去,薛重被官衙很快打發(fā)出去,一下子就還陽(yáng)了。

  顧楷  

  陳時(shí)吳興顧楷在田上樹(shù)取桑葉,見(jiàn)五色大蛇入一小穴。其后蛇相次,或三尺五尺次第相隨,略有數(shù)百??毕聵?shù),看所入之處,了不見(jiàn)有孔。日暮還家,楷病口啞,不復(fù)得語(yǔ)。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  南北朝陳國(guó)的吳興,有個(gè)人名叫顧楷在田地的樹(shù)上摘桑樹(shù)葉,看見(jiàn)一條五色的大蛇進(jìn)入一個(gè)小洞,它的后面蛇都排著,有的隔三尺有的隔五尺一個(gè)接一個(gè)地跟隨著,大約有幾百條。顧楷急忙下樹(shù),看那蛇進(jìn)去的地方,一點(diǎn)也看不見(jiàn)有孔洞。天黑回家,顧楷得了啞巴病,不再能說(shuō)話。

  樹(shù)提家  

  隋絳州夏縣樹(shù)提家,新造宅,欲移入,忽有蛇無(wú)數(shù),從室中流出門外,其稠如箔上蠶,蓋地皆遍。時(shí)有行客云:“解符鎮(zhèn)?!比√抑λ拿稌?shū)符,繞宅四面釘之,蛇漸退,符亦移就之。蛇入堂中心,有一孔,大如盆口,蛇入并盡。命煎湯一百斛灌之,經(jīng)宿,以鍬掘之,深數(shù)尺。得古銅錢二十萬(wàn)貫。因陳破,鑄新錢,遂巨富。蛇乃是古銅之精。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  隋代時(shí)絳州的夏縣樹(shù)提的家里,剛建一所住宅,準(zhǔn)備搬進(jìn)去住。忽然有無(wú)數(shù)條蛇,從屋里爬出門外,蛇多得象竹席上的蠶,把地上全都鋪得滿滿的。這時(shí)有過(guò)路的客人說(shuō):’我懂得符鎮(zhèn)?!本驼襾?lái)四根桃樹(shù)枝寫上符,繞著住宅四面釘上,蛇漸漸地退回去,桃符也移動(dòng)著隨著蛇走。蛇進(jìn)入堂屋的中心,有一個(gè)洞,象盆口那么大,蛇全都進(jìn)入洞里,就讓燒一百斛開(kāi)水灌進(jìn)洞去。過(guò)了一宿。用鍬挖那個(gè)洞,挖了幾尺深,挖到了古代的銅錢二十萬(wàn)貫。因陳舊銹蝕了,就用這些古銅鑄了新錢,于是成了大富戶。蛇就是古銅的精靈。

  隋煬帝  

  《搜神記》:“蛇千年則斷復(fù)續(xù)?!?br />
  《淮南子》云:“神蛇自斷其身而自相續(xù)?!?br />
  隋煬帝遣人于嶺南,邊海窮山,求此蛇數(shù)四,而至洛下。所得之者,長(zhǎng)可三尺,而色黃黑,其頭錦文,全似金色,不能毒人,解食肉。若欲令自斷其身者,則先觸之令怒,使不任其憤毒,則自斷為三四。其斷之處,如刀截焉,見(jiàn)其皮骨文理,亦有血焉。然久怒定,則三四斷稍稍自相就而連續(xù),體復(fù)如故,亦似不相斷。隋著作郎鄧隆云,此靈蛇一類,自斷,不必千歲也。(出《窮神秘苑》)

  【譯文】

  《搜神記》中說(shuō),蛇活上千年就能使斷了的身子再接上。

  《淮南子》里說(shuō),神蛇能自己把身子弄斷然后自己再把身子接上。

  隋煬帝多次派人到嶺南和海邊以及山的深處,去尋找這到種蛇,帶到洛陽(yáng)。得到的蛇,大約三尺長(zhǎng),黃黑色。蛇頭上有錦繡一樣的花紋,全象金子那樣的顏色。沒(méi)有毒,知道吃肉。如果想讓它自己弄斷自己的身子,就先撩撥讓它發(fā)怒,使蛇受不了那種折磨,就會(huì)自己斷成三四截。那斷的地方,象刀割的一樣,能看出它的皮、骨和肌肉的紋理,上面也有血??墒堑葧r(shí)間一長(zhǎng)憤怒過(guò)后,那三四截?cái)嗔说纳碜拥慕宇^就自己互相靠近連接起來(lái),身體又象從前一樣,也就象不曾斷過(guò)一樣。隋朝的著作郎鄧隆說(shuō):“這是靈蛇一類,能自斷身體,不必一定得是活了千年以上的?!?br />
  興福寺  

  長(zhǎng)安興福寺有十光佛院,其院宇極壯麗,云是隋所制。貞觀中,寺僧以其年紀(jì)綿遠(yuǎn),慮有摧圮,即經(jīng)費(fèi)計(jì)工,且欲新其土木,乃將毀撤。既啟戶,見(jiàn)有蛇萬(wàn)數(shù),連貫在地,蛇蟠繞如積,搖首呿喙,若吞噬之狀。寺僧大懼,以為天憫重勞,故假靈變,于是不敢除毀。(出《宣室志》)

  【譯文】

  長(zhǎng)安的興福寺有個(gè)十光佛院,那佛院的殿宇極其壯麗,傳說(shuō)是隋朝時(shí)建造的。唐太宗貞觀年間,寺里的和尚因?yàn)樗哪甏眠h(yuǎn),擔(dān)心有所毀壞和坍塌,就籌集經(jīng)費(fèi)計(jì)算人工,打算重新翻蓋。打開(kāi)門以后,就看見(jiàn)有上萬(wàn)條蛇在地上連在一起,蛇互相纏繞著象堆在一起似的,搖著頭張著口,象吞吃東西的樣子。寺里的和尚非常害怕,認(rèn)為是上天憐恤繁重的勞動(dòng),所以假借靈物使人改變主意,因此也不敢再拆十光佛院了。

  張騎士  

  張騎士者,自云,幼時(shí)隨英公李勣渡海,遇風(fēng)十余日,不知行幾萬(wàn)里。風(fēng)靜不波,忽見(jiàn)二物黑色,頭狀類蛇,大如巨船,其長(zhǎng)望而不極。須臾,至船所,皆以頭繞(明抄本“繞”作“搭”)船橫推,其疾如風(fēng)。舟人惶懼,不知所抗,已分為所啖食,唯念佛求速死耳。久之,到一山,破船如積。各自念云,彼人皆為此物所食。須臾,風(fēng)勢(shì)甚急,顧視船后,復(fù)有三蛇,追逐亦至,意如爭(zhēng)食之狀。二蛇放船,回與三蛇斗于沙上,各相蜿蟺于孤島焉。舟人因是乘風(fēng)舉帆,遂得免難。后數(shù)日,復(fù)至一山,遙見(jiàn)煙火,謂是人境。落帆登岸,(“岸”原作“陵”,據(jù)明抄本改。)與二人同行,門戶甚大,遂前款關(guān)。有人長(zhǎng)數(shù)丈,通身生白毛,出見(jiàn)二人,食之。一人遽走至船所,才上船,未及開(kāi),白毛之士走來(lái)牽攬。船人人各執(zhí)弓刀斫射之,累揮數(shù)刀,然后見(jiàn)釋。離岸一里許,岸上已有數(shù)十頭,戟手大呼。因又隨風(fēng)飄帆五六日,遙見(jiàn)海島。泊舟問(wèn)人,云見(jiàn)清遠(yuǎn)縣界,屬南海。(出《廣異記》)

  【譯文】

  張騎士自己說(shuō),小時(shí)候跟隨著英公李勣渡海,遇上十多天的大風(fēng),不知走了幾萬(wàn)里,風(fēng)停了也沒(méi)有波浪。忽然看見(jiàn)二個(gè)黑色的東西,頭的樣子類似蛇,象條大船那么大,它的身長(zhǎng)望去看不到頭,不一會(huì),到了船邊,都用頭繞著船橫著推進(jìn),快得象風(fēng)一樣。船上的人惶恐害怕,不知道如何抗拒,已經(jīng)斷定要被怪物吃掉,只是念佛要求快些死去。很久以后,來(lái)到一座山前,破船堆積在山下,船上的人各自心里想,這些人都是被這個(gè)怪物吃掉了。不一會(huì),風(fēng)吹得很急,回頭看船后,又有三條大蛇,也追趕而來(lái),那意思就象爭(zhēng)奪吃食的樣子。二蛇放開(kāi)船,回身和三條蛇在沙地上斗了起來(lái),各個(gè)互相在孤島上屈曲盤旋著爭(zhēng)斗。船上的人因此乘著風(fēng)架起帆,于是才得免除了災(zāi)難。往后幾天,又到了一座山,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)生火的煙,以為是人生活的地方,就落下帆上岸去,有一個(gè)人和二個(gè)人一起走,看見(jiàn)一個(gè)很大的門,就上前去敲門,有一個(gè)人身子有幾丈高,渾身長(zhǎng)白毛,出來(lái)見(jiàn)了兩個(gè)人,捉住就吃了,剩下一個(gè)人急忙地跑回停船的地方,才上了船,沒(méi)等開(kāi)船,那個(gè)渾身白毛的人就跑來(lái)抓住纜繩。這時(shí),船上的人個(gè)個(gè)手拿弓刀又砍又射,連續(xù)地?fù)]舞了好幾刀,然后船才被放開(kāi)。離岸有一里多,岸上已出現(xiàn)了幾十個(gè)白毛巨人,揮動(dòng)著手大聲呼叫。于是又隨風(fēng)飄著船走了五、六天。遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見(jiàn)一個(gè)海島,停下船問(wèn)居民,說(shuō)是清遠(yuǎn)縣的地方,屬于南???。

  李崇貞  

  高宗光宅中,李崇貞任益州長(zhǎng)史。廳前柑子樹(shù)有一子如雞子。晚熟,微有小孔如針,群官咸異之。方欲將進(jìn),久而乃罷。因剖之,得一赤斑蛇,長(zhǎng)尺余,崇貞后竟以罪死。(出《廣古今五行記》)

  又  連州見(jiàn)一柑樹(shù),四月中,有子如拳大,剖之,有兩頭蛇。(出《廣古今五行記》)【譯文】

  唐高宗光宅年間,李崇貞擔(dān)任益州長(zhǎng)史。他的官?gòu)d前柑子樹(shù)上結(jié)了一個(gè)果實(shí)象雞蛋一樣,很晚才成熟,上面微微地有象針尖那么大的小孔。所有的官員們?nèi)紝?duì)此感到詫異,正要準(zhǔn)備進(jìn)獻(xiàn)給皇上。時(shí)間過(guò)長(zhǎng)就算了。于是剖開(kāi)它,里面有一條紅斑蛇,長(zhǎng)一尺多。崇貞后來(lái)因犯罪而被處死。

  在連州看到一棵柑子樹(shù),四月中旬,結(jié)了果象拳頭那么大,又剖開(kāi)一看,里面有一只兩頭蛇。

  馬嶺山  

  開(kāi)元四年六月,郴州馬嶺山側(cè)有白蛇,長(zhǎng)六七尺,黑蛇長(zhǎng)丈余。須臾,二蛇斗,白者吞黑蛇,到粗處,口兩嗌皆裂,血流滂沛。黑蛇頭入,嚙白蛇肋上作孔,頭出二尺余,俄而兩蛇并死,后十余日,大雨,山水暴漲,漂破五百余家,失三百余人。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐玄宗開(kāi)元第四年的六月,彬州馬嶺山邊有條白蛇,長(zhǎng)六、七尺,還有條黑蛇長(zhǎng)一丈多。不久,二條蛇斗了起來(lái),白蛇吞了黑蛇。吞到黑蛇的身子粗的地方,口和咽的兩側(cè)都裂開(kāi)了,血流得象下雨一樣。黑蛇的頭被吞,就咬白蛇的肋肉咬出了孔洞,頭伸出白蛇的身子有二尺多長(zhǎng),不久兩條蛇就一塊死了。又過(guò)了十多天,天下大雨,山水暴漲,沖毀了五百多家,失蹤了三百多人。

  至相寺賢者  

  長(zhǎng)安至相寺有賢者,自十余歲,便在西禪院修道。院中佛堂座下,恒有一蛇,賢者初修道時(shí),蛇大一圍,及后四十余年,蛇如堂柱。人(“人”原作“大”,據(jù)明抄本改。)蛇雖相見(jiàn),而不能相惡。開(kāi)元中,賢者夜中至佛堂禮拜,堂中無(wú)燈,而光粲滿堂,心甚怪之。因于蛇出之處,得徑寸珠。至市高舉價(jià),冀其識(shí)者。數(shù)日,有胡人交市,定還百萬(wàn)。賢者曰:“此夜光珠,當(dāng)無(wú)價(jià),何以如此酬直?”胡云:“蚌珠則貴,此乃蛇珠,多至千貫。”賢者嘆伏,遂賣焉。(出《廣異記》)

  【譯文】

  長(zhǎng)安的至相寺有個(gè)賢者,從十多歲起,就在西禪院修道。院中佛堂的座下,早就有一條蛇,賢者剛修道時(shí),蛇有一圍粗細(xì),等到四十多年后,蛇就象堂柱那么粗,人蛇雖互相見(jiàn)面,卻不互相厭惡。開(kāi)元年間,賢者半夜到佛堂做禮拜,堂中沒(méi)有燈,可是滿堂光華燦爛,心中覺(jué)得很奇怪。接著在蛇出入的地方,得到一枚直徑一寸的珠子,就到市上抬高價(jià)錢出賣,希望遇上一個(gè)認(rèn)識(shí)這個(gè)寶珠的人。幾天后,有個(gè)胡人到市上來(lái)交易,只出錢百萬(wàn)。賢者說(shuō):“這是夜光珠,應(yīng)當(dāng)是無(wú)價(jià)之寶,為什么出這么低的價(jià)錢呢?”胡人說(shuō):“要是蚌珠就值錢了,這個(gè)是蛇珠,最多能賣一千貫錢。”賢者完全信服了,就賣給了胡人。

  李林甫  

  李林甫宅,即李靖宅。有泓師者以道術(shù)聞?dòng)陬W跁r(shí),嘗與過(guò)其宅,謂人曰:“后之人有能居此者,貴不可言?!逼浜缶脽o(wú)居人。開(kāi)元初,林甫官為奉御,遂從而居焉。人有告于泓師,曰:“異乎哉!吾言果驗(yàn)。(驗(yàn)原作如。據(jù)明抄本改。)是十有九年居相位,稱豪貴于天下者,此(此原作一。據(jù)明抄本改。)人也。雖然,吾懼其易制中門,則禍且及矣?!绷指嘈?,恃權(quán)貴,為人觖望者久之。及末年,有人獻(xiàn)良馬,甚高,而其門稍庳,不可乘以過(guò),遂易而制。既毀其檐,忽有蛇千萬(wàn)數(shù),在屋瓦中。林甫惡之,即罷而不能毀焉。未幾,林甫竟籍沒(méi)。其始相至籍沒(méi),果十九年矣。(出《宣室志》)

  【譯文】

  李林甫的住宅,就是從前李靖的住宅。有個(gè)叫泓師的人,在他因?yàn)榫ǖ佬g(shù)而聞名于睿宗皇帝的時(shí)候,曾經(jīng)路過(guò)那所住宅,對(duì)別人說(shuō):“以后有能居住在這所住宅里的人,一定非常尊貴?!蹦且院蠛芫脽o(wú)人居住。開(kāi)元年間,李林甫做了奉御官,就住進(jìn)這里。有人告訴了泓師,泓師說(shuō):“真是神奇呀,我的話果然應(yīng)驗(yàn)了。那個(gè)占居相位十九年,在天下被稱為最顯貴的人,就是這個(gè)人。雖然這樣,我怕他改造中門,那么災(zāi)禍就來(lái)臨了?!崩盍指唤o唐玄宗做了丞相。依仗權(quán)貴,長(zhǎng)久以來(lái),成為人民怨恨的人。有人向他獻(xiàn)上一匹好馬,馬很高,可是那個(gè)門又稍微矮了一點(diǎn),不能騎著馬通過(guò),于是打算改造大門。折毀了門檐以后,忽然有千萬(wàn)條蛇,出現(xiàn)在屋瓦中,李林甫憎惡這件事,就停下不再折毀了。不久,李林甫竟然被沒(méi)收了家產(chǎn)。從他開(kāi)始做宰相到被沒(méi)收家產(chǎn),果然是十九年。

  韋子春  

  臨淮郡有館亭,濱泗水上。亭有大木,周數(shù)十栱,(“栱”原作“株”,據(jù)明抄本改。)突然勁拔,陰合百步,往往有甚風(fēng)迅雷,夕發(fā)其中。人望見(jiàn)亭有二光,對(duì)而上下,赫然若電,風(fēng)既息,其光亦閉。開(kāi)元中,有韋子春以勇力聞,會(huì)子春客于臨淮,有人語(yǔ)其事者,子春曰:“吾能伺之?!庇谑顷麻抑褂谕ぶ幸运叛伞:笠幌?,遂有大風(fēng)雷震于地,亭屋搖撼,果見(jiàn)二光照耀亭宇。子春乃斂衣而下,忽覺(jué)有物蟠繞其身,冷如水凍,束不可解。回視,見(jiàn)二老在其身后。子春即奮身?yè)]臂,騞然有聲,其縛亦解,遂歸亭中。未幾而風(fēng)雨霽,聞亭中腥若鮑肆。明日視之,見(jiàn)一巨蛇中斷而斃,血遍其地。里人相與來(lái)觀,謂子春且死矣。乃見(jiàn)之,大驚。自是其亭無(wú)風(fēng)雷患。(出《宣室志》)

  【譯文】

  臨淮郡有個(gè)館所亭園,建在泗水邊上。亭園有棵大柱子,柱周圍有十枓拱,獨(dú)立挺拔,亭陰能遮住百步方圓,常常有大風(fēng)和迅雷,傍晚時(shí)出現(xiàn)在亭園中。有人遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)亭園中有二道光,相對(duì)著一起上下地動(dòng),清楚得象閃電一樣,風(fēng)停息以后,那兩道光也閉上了。開(kāi)元年間,有個(gè)韋子春因勇敢有力量而聞名于世,正趕上韋子春在臨淮作客,有人告訴他那亭園里的怪事,韋子春說(shuō):“我能去觀察一下。”于是帶著衣服行李住在亭中以便察看。有一天晚上,有大風(fēng)雷震動(dòng)地面,亭子和屋子搖撼著,果然看見(jiàn)一道光照耀著亭園和屋宇,韋子春就收拾一下衣服下了亭子,忽然覺(jué)得有個(gè)東西蟠繞著自己的身子,冷得象冰凍一樣勒得很緊,解不開(kāi)?;仡^看,看見(jiàn)兩個(gè)老人站在他的身后,韋子春就鼓起全身力氣揮動(dòng)著手臂,就聽(tīng)騞地一聲響,他的束縛解開(kāi)了,就回到亭中,不久風(fēng)住雨停,聞到亭中的腥氣象賣魚(yú)鋪?zhàn)右粯?。第二天一看,看?jiàn)一條大蛇從中間斷開(kāi)死在那里,血流得遍地都是。鄉(xiāng)里人互相前來(lái)觀看,以為韋子春也一起死了,卻見(jiàn)到了韋子春,都大吃驚。從此那個(gè)亭子沒(méi)有了風(fēng)雷的災(zāi)害。

  宣州江  

  宣州鵲頭鎮(zhèn),天寶七載,江水盛漲漫三十里。吳俗善泅,皆入水接柴木。江中流有一材下,長(zhǎng)十余丈,泅者往觀之,乃大蛇也。其色黃,為水所浮,中江而下。泅者懼而返,蛇遂開(kāi)口銜之,泅者正橫蛇口,舉其頭,去水?dāng)?shù)尺。泅者猶大呼請(qǐng)救,觀者莫敢救焉。(出《紀(jì)聞》)

  【譯文】

  宣州的鵲頭鎮(zhèn),天寶七年,江水猛漲漫淹三十里。吳地的習(xí)俗,人人都善于泅水,都入水撈取木柴。江的中流有一木材流下來(lái),長(zhǎng)十多丈,泅水的人去察看木材,竟是一條大蛇,身上黃色,讓水漂浮著,在江的中間流下來(lái),泅水的人驚得往回返,蛇就張開(kāi)口銜他,泅水的人正好橫在蛇口里,蛇抬起頭,離水有幾尺高。泅水的人還在大聲呼救,看到的人沒(méi)有敢下水去救的。

  李齊物  

  河南尹李齊物,天寶中,左遷竟陵太守??こ悄蠘怯邪谉?,刺史不改即死,土人以為常占。齊物被黜,意甚恨恨。樓中忽出白煙,乃發(fā)怒云:“吾不畏死,神如余何?”使人尋煙出處,云:“白煙悉白蟲(chóng),恐是大蛇?!饼R物令掘之,其孔漸大,中有大蛇,身如巨甕。命以鑊煎油數(shù)十斛,沸則灼之。蛇初雷吼,城堞震動(dòng),經(jīng)日方死。乃使人下塹塞之,齊物亦更無(wú)他。(出《廣異記》)

  【譯文】

  河南府尹李齊物,天寶年間,被貶職擔(dān)任竟陵太守??さ某悄蠘侨绻霈F(xiàn)白煙,刺史不改換就會(huì)死去,當(dāng)?shù)厝苏J(rèn)為是正常事。李齊物被貶職,心里很是恨恨不平,樓中忽然出現(xiàn)白煙,就發(fā)怒說(shuō):“我不怕死,神仙能把我怎么樣?”派人尋找煙的出處,回來(lái)說(shuō):“白煙全是白蛇所為,恐怕是條大蛇?!崩铨R物下令掘洞,那洞孔漸漸大了,洞中有條大蛇,身子象大壇子那么粗。李齊物命令用大鍋燒幾十斛油,油滾沸時(shí)就用來(lái)澆蛇,蛇剛開(kāi)始時(shí)象雷吼叫一樣,連城墻都震動(dòng)了,過(guò)了一天才死去,就派人去把洞塞死填平。李齊物也沒(méi)再遇到什么意外。

  嚴(yán)挺之  

  嚴(yán)挺之為魏州刺史,初到官,臨廳事。有小蛇從門入,至案所,以頭枕案。挺之初不達(dá),遽持牙笏,壓其頭下地。正立凝想,頃之,蛇化成一符。挺之意是術(shù)士所為,尋索無(wú)獲而止。(出《廣異記》)

  【譯文】

  嚴(yán)挺之做魏州刺史,剛到任時(shí),到廳堂去,有條小蛇從門進(jìn)去,爬到桌子跟前,把頭枕在桌子上。嚴(yán)挺之開(kāi)始不理睬,急忙拿著手板,壓住蛇頭,讓它下去。正站著疑惑,不一會(huì),蛇變成一張符。嚴(yán)挺之以為是術(shù)士干的事,尋找了一會(huì),沒(méi)找到什么就停止了。

  天寶樵人  

  天寶中,有樵人入山醉臥,為蛇所吞。其人微醒,怪身動(dòng)搖,開(kāi)視不得,方知為物所吞。因以樵刀畫腹,得出之。眩然迷悶,久之方悟。其人自爾半身皮脫,如麻風(fēng)狀。(出《廣異記》)

  【譯文】

  天寶年間,有個(gè)樵夫喝醉了,躺在山上,被大蛇吞吃了。那人稍微清醒了一點(diǎn),奇怪身子在一動(dòng)一搖,睜開(kāi)眼什么也看不見(jiàn),才知道是被動(dòng)物吞到肚里,因而用砍柴刀劃開(kāi)動(dòng)物的肚子,才得出來(lái)。覺(jué)得眩暈不清醒而且憋悶。很久之后才明白過(guò)來(lái)。那個(gè)人從此半身的皮都脫落了,就象白風(fēng)病的樣子。

  無(wú)畏師  

  天寶中,無(wú)畏師在洛,是時(shí)有巨(“巨”原作“目”,據(jù)明抄本改。)蛇,狀甚異,高丈余,圍五十尺,魁魁若。盤繞出于山下,洛民咸見(jiàn)之。于是無(wú)畏曰:“后此蛇決水潴洛城。”即說(shuō)佛書(shū)義甚精。蛇至夕,則駕風(fēng)露來(lái),若傾聽(tīng)狀。無(wú)畏乃責(zé)(“責(zé)”原作“憤”,據(jù)明抄本改。)之曰:“爾蛇也,營(yíng)居深山中,固安其所,何為將欲肆毒于世?即速去,無(wú)患生人?!逼渖呗勚旄┯诘?,若有慚色,須臾而死焉。其后祿山據(jù)洛陽(yáng),盡毀宮廟,果無(wú)畏所謂決洛水潴城之應(yīng)。(出《宣室志》)

  【譯文】

  天寶年間,無(wú)畏禪師在洛陽(yáng),這時(shí)有條巨蛇,樣子很特異,頭能抬起一丈多高,身圍粗達(dá)五十尺,很是很壯大雄偉的樣子,盤繞著出現(xiàn)在山下。洛陽(yáng)的百姓全看見(jiàn)過(guò)這條蛇。因此無(wú)畏師傅說(shuō):“以后這條蛇將掘開(kāi)堤壩淹沒(méi)洛陽(yáng)城?!本椭v說(shuō)佛書(shū)中的道理很是精深。大蛇到了晚上,就駕著風(fēng)和霧前來(lái),象是傾聽(tīng)的樣子。無(wú)畏就責(zé)備它說(shuō):“你是蛇類,應(yīng)當(dāng)居住在深山中,那里本來(lái)就是你安身的地方,為什么要想對(duì)世上的人大肆毒害呢?就快走開(kāi)吧,不要給活著的人帶來(lái)災(zāi)難?!蹦菞l蛇聽(tīng)了這話,就俯伏在地上,象是有點(diǎn)慚愧的樣子,不一會(huì)就死了。那以后安祿山占據(jù)了洛陽(yáng),把宮室和廟宇全毀了。果然應(yīng)了無(wú)畏師傅說(shuō)的掘開(kāi)洛水淹沒(méi)城市的話。

  張鎬  

  洪州城自馬瑗置立后,不復(fù)修革。相傳云:“修者必死。”永泰中,都督張鎬修之不疑。忽城西北陬遇一大坎,坎中見(jiàn)二蛇,一白一黑,頭類牛,形如巨甕,長(zhǎng)六十余尺,蜿蟺在坑中,其余小蛇不可勝數(shù)。遽以白鎬,鎬命逐之出,乃以竹篾縛其頭,牽之。蛇初不開(kāi)目,隨牽而出。小蛇甚多,軍人或有傷其小者十余頭,然猶大如飲椀。二蛇相隨入徐孺亭下放生池中,池水深數(shù)丈,其龜皆走出上岸,為人所獲,魚(yú)亦鼓鰓出水,須臾皆死。后七日,鎬薨。判官鄭從、南昌令馬皎,二子相繼而卒。(原缺出處,明抄本作出《廣異記》)

  【譯文】

  洪州城自從馬瑗建造以后,沒(méi)有人再修理改造過(guò)。人們互相傳說(shuō):重建的人一定要死。唐代宗永泰年間,張鎬都督修理城墻,沒(méi)有顧及那個(gè)傳說(shuō)。忽然西北城角外出現(xiàn)一個(gè)大地洞,洞中出現(xiàn)了兩條蛇,一條白一條黑,頭長(zhǎng)得類似牛頭,頭的形狀象個(gè)大壇子,身子長(zhǎng)六十多尺,屈曲盤旋在洞中,其余的小蛇就數(shù)不清了。急忙地把這事報(bào)告給張鎬,張鎬命令把蛇趕出來(lái),就用竹篾捆在蛇頭上,牽著蛇,蛇開(kāi)始時(shí)不睜眼,隨著牽引走出洞來(lái),有的軍人打傷了十多條小蛇,也還有水碗那么粗。二條大蛇互相跟隨著走進(jìn)徐孺亭下的放生池里。池子水有幾丈深,池里的龜全跑到岸上來(lái),被人們捉獲。魚(yú)也鼓著鰓浮出水面,不一會(huì)都死了。這以后第七天,張鎬死了,判官鄭從、南昌令馬皎二個(gè)人也接著死了。

  畢乾泰  

  唐左補(bǔ)闕畢乾泰,瀛州任丘人,父母年五十,自營(yíng)生藏訖。至父年八十五,又自造棺,稍高大,嫌藏小,更加磚二萬(wàn)口。開(kāi)藏欲修之,有蛇無(wú)數(shù)。時(shí)正月尚寒,蟄未能動(dòng),取蛇投一空井中,仍受蛇不盡,其蛇金色。泰自與奴開(kāi)之,尋病而卒。月余,父母俱亡。此開(kāi)之不得其所也。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐代的左補(bǔ)闕畢乾泰,是瀛州任丘人。父母五十歲時(shí),自己就預(yù)先營(yíng)造好了墓穴。到了父親八十五歲時(shí),又自造了棺材,稍顯高大了一點(diǎn),于是嫌預(yù)選的墓小了,想再加二萬(wàn)塊磚,打開(kāi)墓穴準(zhǔn)備修建。墓穴里有無(wú)數(shù)條蛇,當(dāng)時(shí)是正月,天氣還冷,蛇蟄伏不能行動(dòng),把蛇取出扔到一個(gè)枯井中,那個(gè)空井還能容納很多蛇。那些蛇都是金色的。畢乾泰親自與仆人打開(kāi)墓穴修建,不久,就得病死了。一個(gè)多月后,他的父母也都死了。這是開(kāi)墓穴開(kāi)得地方不對(duì)的原因。

  杜暐  

  殿中侍御史杜暐嘗使嶺外,至康州,驛騎思止,(“止”原作“上”,據(jù)明抄本改。)白曰:“請(qǐng)避毒物?!庇谑且?jiàn)大蛇截道南出,長(zhǎng)數(shù)丈,玄武后追之。道南有大松樹(shù),蛇升高枝盤繞,垂頭下視玄武。玄武自樹(shù)下仰其鼻,鼻中出兩道碧煙,直沖蛇頭,蛇遂裂而死,墜于樹(shù)下。又見(jiàn)蜈蚣大如箏。(“箏”字原空缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)牛肅曾以其事問(wèn)康州司馬狄公,狄公曰:“昔天寶四載,廣府因海潮,漂一蜈蚣,死,剖其一爪,則得肉百二十斤。至廣州市,有人籠盛兩頭蛇。集人眾中言:‘汝識(shí)二首蛇乎?汝見(jiàn)二首蛇,則其首并出,吾今異于是,首蛇各一頭,欲見(jiàn)之乎?’市人請(qǐng)見(jiàn)之,乃出其蛇。蛇長(zhǎng)二尺,頭在首尾。市人伶者,常以弄蛇為業(yè),每執(zhí)諸蛇,不避毒害。見(jiàn)兩頭蛇,則以手執(zhí)之。蛇螫其手,伶者言痛,棄蛇于地。加藥焉,不愈。其嚙處腫,遂浸淫,俄而遍身。伶者死,身遂洪大,其骨肉皆化為水,身如貯水囊。有頃水潰,遂化盡。人與兩頭蛇失所在?!保ǔ觥都o(jì)聞》)

  【譯文】

  殿中侍御史杜暐曾經(jīng)出使嶺外,走到康州,驛卒停下來(lái),對(duì)杜暐說(shuō):“請(qǐng)躲避毒物?!庇谑强匆?jiàn)一條大蛇橫道向南面游去,長(zhǎng)好幾丈,一只龜在后面追蛇。道南有棵大松樹(shù)。蛇爬升到高枝上盤繞,垂下頭看著龜,龜也從樹(shù)下仰起鼻子,鼻子里冒兩股青煙,直沖向蛇頭,蛇就身子裂開(kāi)死去,掉到樹(shù)下。又看見(jiàn)蜈蚣大得象一只風(fēng)箏。牛肅曾用這件事去問(wèn)康州的司馬狄公,狄公說(shuō):“從前天寶四年,廣府因?yàn)榇蠛q潮,漂上來(lái)一只死蜈蚣,割下蜈蚣的一只腿,就得到一百二十斤肉。到了廣州市,看見(jiàn)有人用籠子盛著兩個(gè)頭的蛇,到了人多的地方說(shuō):‘你們見(jiàn)過(guò)二頭蛇嗎?你們看見(jiàn)的兩頭蛇,蛇的兩個(gè)頭并列地生長(zhǎng),我現(xiàn)在的兩頭蛇和那種不一樣,蛇的兩端各有一個(gè)頭。想看看這種蛇嗎?’集市上的人請(qǐng)他把蛇拿出來(lái)看,就拿出了蛇,蛇有二尺長(zhǎng),頭長(zhǎng)在首尾兩端。市集中有個(gè)賣藝的人,常以玩蛇為職業(yè),每每拿著蛇,也不躲避毒害??匆?jiàn)了兩頭蛇,就用手拿過(guò)來(lái),蛇咬了他的手,賣藝的人喊疼,把蛇扔在地上,給傷口上藥,治不好,那被咬的地方腫了,就逐漸地蔓延,一會(huì)兒全身都腫了,賣藝的就死了,身體腫得很大,他的骨肉都變成水,身子象個(gè)貯水的口袋。不多久水口袋破了口,就化光了。那個(gè)人和兩頭蛇也不見(jiàn)了。”

  海州獵人  

  海州人以射獵為事,曾于東海山中射鹿。忽見(jiàn)一蛇,黑色,大如連山,長(zhǎng)近十丈,兩目成日。自海而上,人見(jiàn)蛇驚懼,知(“知”原作“如”,據(jù)明抄本改。)不免死。因伏(伏原作杖。據(jù)明抄本改。)念佛。蛇至人所,以口銜人及其弓矢,渡海而去。遙至一山,置人于高巖之上。俄而復(fù)有一蛇自南來(lái),至山所,狀類先蛇而大倍之。兩蛇相與斗于山下,初以身相蜿蟺,久之,口相噬。射士知其求己助。乃傅藥矢,欲射之。大蛇先患一目,人乃復(fù)射其目,數(shù)矢累中。久之,大蛇遂死,倒地上。小蛇首尾俱碎,乃銜大真珠瑟瑟等數(shù)斗,送人歸至本所也。(出《廣異記》)

  【譯文】

  海州有個(gè)人靠射獵來(lái)維持生活,曾在東海的山上射鹿。忽然看見(jiàn)一條蛇,黑色,大得象座小山,長(zhǎng)大約有十丈,兩個(gè)眼睛象太陽(yáng)一樣亮,從海里爬上山來(lái)。那人見(jiàn)了蛇很害怕,知道免不了一死,因而伏在地上念佛。蛇到了人呆的地方,用口銜著人及其弓矢,渡海走了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)到了一座山,把人放在高巖上。不一會(huì)兒又有一條蛇從南面游來(lái),到了山下,樣子與先前的蛇類似可比先前的蛇大一倍。兩條蛇在山下互相爭(zhēng)斗,開(kāi)始時(shí)把身子纏繞在一起,時(shí)間長(zhǎng)了之后,互相用口咬。那個(gè)射手知道先前的蛇是請(qǐng)求自己幫助它,就準(zhǔn)備好藥箭,射那條大蛇。大蛇原先就瞎了一只眼睛,那個(gè)人就又射它的另一只眼睛,幾支箭都射中了,時(shí)間一長(zhǎng),大蛇就死了,倒在地上。小蛇的頭和尾巴也全都破皮受傷,卻銜了幾斗大珠子送給他,還把那人送回原來(lái)的地方。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)