正文

卷第四百二十六 虎一

太平廣記 作者:(宋)李昉


  白虎 漢景帝 種僮 封邵 亭長(zhǎng) 嚴(yán)猛 袁雙 吳道宗 牧牛兒 師道宣 謝允 鄭襲 劉廣雅 易拔 蕭泰 黃乾 酋耳獸 虎塔 傅黃中 郴州佐史 巴人 峽口道士

  白虎  

  秦昭襄(“襄”原作“秦”,據(jù)明抄本、陳校本改。)王時(shí),白虎為害,自秦蜀巴漢患之。昭王乃重募國(guó)中有能殺虎者,邑萬(wàn)家,金帛如之。于是夷朐肕廖仲藥、何射虎、秦精等,乃作白竹弩,如高樓上射白虎,中頭三矢。白虎常從群虎,瞋恚,盡搏殺群虎,大吼而死。昭王嘉之曰:“虎歷四郡,害千二百人,一朝患除,功莫大焉?!庇缂s,且嫌其夷人,乃刻石為盟約。復(fù)夷人頃田不租;十妻不井;(《華陽(yáng)國(guó)志》“井”作“算”。)傷人不論;殺人不死;秦犯夷,輸黃金一兩。夷犯秦。輸清酒一壺。夷人安之。(出《華陽(yáng)洞志》)

  【譯文】

  秦昭襄王的時(shí)候,有一只白虎成為公害。秦、蜀、巴、漢各地都怕它。昭襄王就重賞招募國(guó)中有本事殺虎的人。凡能殺死這只白虎的,食邑萬(wàn)戶,金帛要多少有多少。于是夷人廖仲藥、何射虎、秦精等,就用白竹子做了弓弩,爬到高樓上射那白虎。白虎頭上中了三箭。白虎平常跟隨著一群虎,現(xiàn)在它極其憤怒,把一群虎都搏殺了,自己也大叫著死去。昭襄王贊賞地說(shuō):“這只虎經(jīng)歷四個(gè)郡,害了一千二百人,今天一下子除掉這個(gè)大患,沒(méi)有比這個(gè)更大的功勞了?!彼胍醇s行事,又嫌這幾個(gè)人是夷人,就刻石訂立盟約:夷人種田不滿一頃的不用交租;妻小不足十人的不算做一井(納租時(shí));傷了人的不處分;殺了人的不犯死罪;秦人冒犯了夷人,賠黃金一兩;夷人冒犯秦人,賠清酒一壺。于是夷人就安定了。

  漢景帝  

  漢景帝好游獵。見(jiàn)虎不能得之,乃為珍饌,祭所見(jiàn)之虎。帝乃夢(mèng)虎曰:“汝祭我,欲得我牙皮耶?我自殺,從汝取之?!泵魅?,帝入山,果見(jiàn)此虎死在祭所。乃命剝?nèi)∑ぱ?,余肉?fù)為虎。(出《獨(dú)異志》)

  【譯文】

  漢景帝喜歡打獵。他發(fā)現(xiàn)一只虎卻不能獵得,就準(zhǔn)備了許多好吃的東西祭祀那只虎。漢景帝就做了一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)見(jiàn)那只虎對(duì)他說(shuō):“你祭我,目的就是想要得到我的牙和皮。我自殺,從你所愿,你來(lái)取吧。”第二天,漢景帝進(jìn)山,果然在祭虎那個(gè)地方有那只虎。于是他就讓人剝了虎皮,拔了虎牙。剩下的虎肉又變成一只虎。

  種僮  

  種僮為畿令。常有虎害人。僮令設(shè)檻,得二虎。僮曰:“害人者低頭?!币换⒌皖^,僮取一虎放之。自是猛獸皆出境,吏目之為神君。(出《獨(dú)異志》)

  【譯文】

  種僮在京郊做縣令。附近虎害人。種僮讓人做了一個(gè)捉野獸的籠子,捉到了兩只虎。種僮對(duì)兩只虎說(shuō):“害人的把頭低下!”其中一只虎低下頭去。種僮就把另一只虎放了。從此,本地的猛獸都轉(zhuǎn)移到外地去了。在吏屬的心目中,種僮簡(jiǎn)直是神仙。

  封邵  

  漢中有虎生角。道家云,虎千歲則牙蛻而角生。漢宣城郡守封邵,一日忽化為虎,食郡民。民呼曰“封使君”。因去不復(fù)來(lái),故時(shí)人語(yǔ)曰:“無(wú)作封使君,生(“生”字原缺。據(jù)明抄本、陳校本補(bǔ)。)不治民死食民?!保ǔ觥妒霎愑洝罚?br />
  【譯文】

  漢中有一只老虎長(zhǎng)了角。道家說(shuō),老虎活到一千歲就掉牙而長(zhǎng)角。漢宣城的郡守封邵,有一天忽然變化一只猛虎,吃郡里的百姓。百姓叫他“封使君”。于是他一去不再回來(lái)。所以當(dāng)時(shí)的人說(shuō):“不要作封使君,活著的時(shí)候不治理百姓,死了的時(shí)候吃百姓?!?br />
  亭長(zhǎng)  

  長(zhǎng)沙有民曾作檻捕虎。忽見(jiàn)一亭長(zhǎng),赤幘大冠,在檻中。因問(wèn)其故,亭長(zhǎng)怒曰:“昨被縣召,誤入此中耳?!庇谑浅鲋?。乃化為虎而去。(出《搜神記》)

  【譯文】

  長(zhǎng)沙的一個(gè)百姓曾經(jīng)做了一個(gè)捉野獸的籠子捉虎。有一天他去一看,籠子里有一位亭長(zhǎng),紅頭巾大高帽,很威武。于是他就問(wèn)是怎么回事。亭長(zhǎng)生氣地說(shuō):“別提了,昨天縣大老爺找我,我不知怎么走到這里來(lái)了!”于是就把亭長(zhǎng)放出來(lái)了。亭長(zhǎng)卻變成一只老虎跑掉了。

  嚴(yán)猛  

  晉時(shí),會(huì)稽嚴(yán)猛婦出采薪,為虎所害。此后猛行至蒿中,忽見(jiàn)婦云:“君今日行,必遭不善。我當(dāng)相免也?!奔榷闱?。忽逢一虎,跳梁向猛,婦舉手指麾,狀如遮護(hù)。須臾,有一胡人荷戟而過(guò),婦因指之,虎即擊胡。猛方(“方”原作“衣”。據(jù)明抄本改。)獲免。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  晉朝時(shí),會(huì)稽人嚴(yán)猛的妻子出去打柴,被老虎害死。此后某一天,嚴(yán)猛走到蒿草之中,忽然看到了他的妻子。妻子對(duì)他說(shuō):“你今天走路,一定能遇上不幸的事,我得給你免除?!比缓笏麄兙鸵粔K往前走。忽然碰上一只老虎,老虎跳躍著奔向嚴(yán)猛。妻子舉起手來(lái)不停地?fù)]動(dòng),樣子象遮護(hù)。不多時(shí),有一個(gè)胡人扛著戟打此走過(guò),妻子就指向胡人,虎也就去襲擊胡人,嚴(yán)猛這才獲免。

  袁雙  

  晉孝武太元五年,譙郡譙縣袁雙家貧客作。暮還家,道逢一女。年十五六,姿容端正。即與雙為婦。五六年后,家資甚豐。又生二男。至十歲,家乃巨富。后里有新死者,葬后,此女逃往至墓所,乃解衣脫釧掛樹(shù),便變形作虎。發(fā)冢,曳棺出墓外,取死人食之。食飽后,還變作人。有見(jiàn)之者,竊語(yǔ)其婿:“卿婦非人,恐將相害?!彪p聞之不信。經(jīng)時(shí),復(fù)有死者,輒復(fù)如此。后將其婿共看之,述知其實(shí)。后乃越縣趨墟,還食死人。(出《五行記》)

  【譯文】

  晉孝武帝太元五年,譙郡譙縣的袁雙,因家窮而雇給別人家做事。有一天晚上往家走,在路上遇到一位女子。這女子十五六歲,姿容端正,就給袁雙做了媳婦。五六年后,袁雙家的資財(cái)就挺多了。又生了兩個(gè)男孩。等到了十年,袁雙家就是巨富了。后來(lái),鄉(xiāng)里有新近死的人,埋了以后,這女人就跑到墓地去,脫下衣服首飾掛到樹(shù)上,搖身一變變成一只虎,扒開(kāi)墳丘,拽出棺材,吃里邊的死人。吃飽之后,仍然變成人。有人看到了,就偷偷地對(duì)袁雙說(shuō):“你媳婦不是人,恐怕以后會(huì)害你!”袁雙聽(tīng)了不信。又過(guò)了一些時(shí)候,又有人死,就又去吃。后來(lái)就有人把袁雙弄去一塊看。袁雙才知所說(shuō)的是事實(shí),她就遠(yuǎn)離州縣趨向廢墟,仍然吃死人。

  吳道宗  

  晉義熙四年,東陽(yáng)郡太末縣吳道宗少失父,與母居,未娶婦。一日,道宗他適,鄰人聞屋中窣磕之聲,窺不見(jiàn)其母,但有烏斑虎在屋中。鄰人恐虎食道宗母,遂鳴鼓會(huì)里人共救之。圍宅突進(jìn),不見(jiàn)有虎,但見(jiàn)其母。語(yǔ)如平常,不解其意。兒還,母語(yǔ)之曰:“宿罪見(jiàn)譴,當(dāng)有變化事。”后一月,忽失母。縣界內(nèi)虎災(zāi)屢起,皆云烏斑虎。百姓患之。眾共格之。傷數(shù)人。后人射虎,箭帶膺,并戟刺中其腹,然不能即死。經(jīng)數(shù)日后,虎還其家,不能復(fù)人形,伏床上而死。其兒號(hào)泣,葬之如母。(出《齊諧記》)

  【譯文】

  晉朝義熙四年,東陽(yáng)郡太末縣有一個(gè)叫吳道宗的人,他從小失去父親,和母親住在一起,還沒(méi)有娶上媳婦。有一天,吳道宗到別處去了,鄰居有人聽(tīng)到他家有窣窣窸窸磕磕碰碰的聲音,偷偷往里一看,沒(méi)看到他的母親,只看見(jiàn)一只烏斑虎在屋里。鄰人怕虎吃了吳道宗的母親,就敲鼓召集鄉(xiāng)里人一塊來(lái)救她。包圍了住宅,突然進(jìn)屋,都不見(jiàn)有虎,只見(jiàn)到他的母親。他母親說(shuō)話的神態(tài)與平常一樣,不知道大家為什么進(jìn)來(lái)。吳道宗回來(lái)之后,母親對(duì)他說(shuō):“我素常的過(guò)錯(cuò)受到責(zé)備,當(dāng)有變化的事情發(fā)生?!币粋€(gè)月以后,他的母親忽然失蹤了。全縣界內(nèi)屢屢發(fā)生虎害人的事,都說(shuō)是一只烏斑虎干的,百姓都怕它。許多人一起去襲擊它,反被它傷了好幾個(gè)人。后來(lái)有人用箭射它,射中了它的胸,并且用戟刺中了它的肚子,但是不能立即就死。過(guò)了幾天之后,這只虎回到吳道宗家,已經(jīng)不能恢復(fù)人形,趴在床上死了。吳道宗號(hào)哭悲痛,象對(duì)待母親一樣埋葬了它。

  牧牛兒  

  晉復(fù)陽(yáng)縣里民家兒常牧牛。牛忽舐此兒,舐處肉悉白。兒俄而死,其家葬此兒,殺牛以供賓客。凡食此牛肉,男女二十余人,悉變作虎。(出《廣異記》)

  【譯文】

  晉朝復(fù)陽(yáng)縣一個(gè)鄉(xiāng)間百姓家的男孩經(jīng)常牧牛。有一天牛忽然舔這個(gè)孩子,舔的地方肉全變白。那孩子不久就死了。這家埋葬孩子的時(shí)候,把牛殺了給賓客們做菜吃。吃到牛肉的一共有男男女女二十多人,全都變成了老虎。

  師道宣  

  晉太元元年,江夏郡安陸縣師道宣,年二十二,少未了了。后忽發(fā)狂,變?yōu)榛?,食人不可紀(jì)。后有一女子樹(shù)上采桑,虎取食之。竟,乃藏其釵釧于山石間。后復(fù)人形,知而取之。經(jīng)年還家,復(fù)為人。遂出仕,官為殿中令史。夜共人語(yǔ),忽道天地變怪之事。道宣自云:“吾嘗得病發(fā)狂,遂化作虎啖人?!毖云湫彰M嘶蜃?,或有食其父子兄弟者。于是號(hào)哭,捉送赴官,遂餓死建康獄中。(出《齊諧記》)

  【譯文】

  晉朝太元元年,江夏郡安陸縣有一人叫師道宣,二十二歲,小時(shí)候并未怎么聰明。后來(lái)他突然發(fā)狂,變成一只猛虎,吃人無(wú)數(shù)。后來(lái)有一位女子在樹(shù)上采桑,他把她吃了。然后,他把她的釵釧之類東西藏在山石間。后來(lái)他又恢復(fù)了人形,他還記得那女子的東西,就去取回。過(guò)了一年,他回到家里,又開(kāi)始過(guò)人的生活。于是他當(dāng)了官,官為殿中令史。一夜他和別人一起說(shuō)話,忽然說(shuō)到天地變怪的事,他自己說(shuō),他曾經(jīng)得病發(fā)狂,就變成了一只猛虎,吃了不少人。他說(shuō)了他們的姓名。同座人中,有的人就是被他吃了父親,或兒子,或哥哥,或弟弟,或姐妹等親人的,于是就號(hào)泣,就把他捉起來(lái)送到官府。于是他就餓死在建康的獄中。

  謝允  

  歷陽(yáng)謝允字道通,少為賊所掠,為奴于蔣鳳家。常于山中見(jiàn)阱中虎饑,因出之。后詣具自白,令長(zhǎng)不為申理,考訊無(wú)不至。允夜夢(mèng)人曰:“此中易入難出,汝自有慈惠,當(dāng)相拯拔。”覺(jué),見(jiàn)一少年,通身黃衣,遙在柵外與允語(yǔ)。獄吏以告令長(zhǎng),令長(zhǎng)由是不敢誣辱。即還。乃上武當(dāng)山。時(shí)唐(《太平御覽》四三引“唐”作“庚”。)公亮聞而(“而”原作“之”。據(jù)《太平御覽》四三引改。)愍之,給以資履。遂于襄陽(yáng)見(jiàn)道士曰:“吾師戴先生者,成人君子,嘗言有志者與之俱來(lái)。得非爾耶?”隨入山,齋三日,進(jìn)見(jiàn)之,乃昔日所夢(mèng)人也。問(wèn)允欲見(jiàn)黃衣童否,賜以神藥三丸,服之不饑渴。無(wú)所思欲。先生亦無(wú)常處。時(shí)有祥光紫氣蔭其上,芬馥之氣遍于山谷。(出《甄異記》)

  【譯文】

  歷陽(yáng)人謝允,字道通,小時(shí)候被賊人擄去,在蔣鳳家做奴仆。他曾經(jīng)在山中見(jiàn)到陷阱里的一只老虎餓得很厲害,就把虎弄出來(lái)放了。后來(lái)他到縣里去自己說(shuō)明情況,要求回家,縣令不給他申理,還不擇手段地拷問(wèn)他。他做了一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)見(jiàn)一個(gè)人對(duì)他說(shuō):“這地方進(jìn)來(lái)容易出去難,你對(duì)我有恩,我得把你救出去?!眽?mèng)醒,他看到一位年輕人。這位年輕人全身穿黃色衣服,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地站在柵欄外邊和他說(shuō)話。獄吏把這事告訴了縣令,縣令從此不敢誣辱他了?;氐郊亦l(xiāng)之后,他就上了武當(dāng)山。當(dāng)時(shí)唐亮聽(tīng)說(shuō)了他的遭遇,很同情他,給他一些資助。于是他在襄陽(yáng)見(jiàn)到了一位道士,道士說(shuō):“我?guī)煾复飨壬莻€(gè)成全人的君子,曾經(jīng)說(shuō)有個(gè)有志氣的人和他一塊來(lái),大概就是你吧?”他跟著道士進(jìn)山,齋戒三天,進(jìn)去見(jiàn)戴先生,原來(lái)就是以前夢(mèng)里的那個(gè)人。戴先生問(wèn)謝允想不想見(jiàn)見(jiàn)那位黃衣童子,把三丸神藥賜給他,吃了之后不饑不渴,沒(méi)有一點(diǎn)別的需求了。戴先生也沒(méi)有在這里長(zhǎng)期逗留。那時(shí)有祥光紫氣照耀在那里,芬芳之氣遍于山谷。

  鄭襲  

  滎陽(yáng)鄭襲,晉太康中,為太守門下騶。忽如狂,奄失其所。經(jīng)日尋得。裸身呼吟,膚血淋漓。問(wèn)其故。社公令其作虎,以斑皮衣之。辭以執(zhí)鞭之士,不堪號(hào)躍。神怒,還使剝皮。皮已著肉,瘡毀慘痛。旬日乃差。(出《異苑》)

  【譯文】

  滎陽(yáng)人鄭襲,晉朝太康年中,是太守門下的喂馬人,忽然就如癡如狂,不知哪兒去了。過(guò)了一天才找到。只見(jiàn)他裸著身大呼小叫,滿身血肉模糊。問(wèn)他是怎么回事,他說(shuō),土地神讓他做老虎,把有斑紋的皮穿到他身上。他經(jīng)受不住虎的吼叫和跳躍,向一位拿鞭子的人士訴苦,神便大怒,讓人剝了他的皮然后放還。那皮已經(jīng)附著到肉上,這一剝,傷口慘痛。十天之后,傷才漸漸好起來(lái)。

  劉廣雅  

  彭城劉廣雅,以太元元年,為京府佐。被使還,路經(jīng)竹里亭。多虎。劉防衛(wèi)甚至,牛馬系于前,手戟布于地。中宵,與士庶同睡?;⒊碎g跳入,獨(dú)取劉而去。(出《異苑》)

  【譯文】

  彭城人劉廣雅,太元元年的時(shí)候,是京府佐。他被派出去辦完事情回來(lái),路經(jīng)竹里亭。竹里亭老虎很多。劉廣雅防衛(wèi)得很嚴(yán)密,把牛馬拴在前面,把戟密密擺在四周。夜半,他和手下人一起睡下。老虎趁此機(jī)會(huì)跳進(jìn)來(lái),唯獨(dú)把劉廣雅叼走了。

  易拔  

  晉時(shí),豫章郡吏易拔,義熙中,受番還家,違遁不返,郡遣追。見(jiàn)拔言語(yǔ)如常,亦為設(shè)食。使者催令束妝,拔因語(yǔ)曰:“女看我面?!蹦艘?jiàn)眼目角張,身有黃斑色。便豎一足,徑出門去。家先依山為居。至麓,即變成三足大虎。豎一足,即成其尾也。(出《異苑》)

  【譯文】

  晉朝的時(shí)候,豫章郡郡吏易拔,義熙年中,得到一次探家的機(jī)會(huì),到期沒(méi)有回來(lái),郡守就派人去追他快回來(lái)。被派的人見(jiàn)到易拔,易撥說(shuō)話很正常,也為他準(zhǔn)備飯。被派的人催易拔穿衣束帶準(zhǔn)備上路的時(shí)候,易拔就說(shuō):“你看看我的臉?!北慌傻娜诉@才看到,易拔的眼角張開(kāi)了,身上有黃色斑紋。易拔便豎起一只腳,徑直走出門去。他家原先就靠山而居。他跑到山根底下,就變成了一只三條腿的大老虎。那豎起的一只腳,變成了虎的尾巴。

  蕭泰  

  梁衡山侯蕭泰為雍州刺史,鎮(zhèn)襄陽(yáng)。時(shí)虎甚暴,村門設(shè)檻。機(jī)發(fā),村人炬火燭之,見(jiàn)一老道士自陳云:“從村丐乞還,誤落檻里?!惫查_(kāi)之。出檻即成虎,奔馳而去。(出《五行記》)

  【譯文】

  南北朝梁衡山侯蕭泰是雍州刺史,鎮(zhèn)守襄陽(yáng)。當(dāng)時(shí)老虎特別兇暴,村門設(shè)有捕捉野獸的籠子?;\子的機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng)了,村民們舉著燈籠火把跑來(lái)一看,見(jiàn)籠子里有一個(gè)老道士。老道士自己陳述說(shuō),是到一個(gè)村里乞討回來(lái),不小心誤走進(jìn)籠子里的。人們一起把籠子打開(kāi)。那老道出來(lái)就變成一只虎,奔馳而去。

  黃乾  

  梁末,始興人黃乾有妹小珠,聘同縣人李肅。小妹共嫂入山采木實(shí),過(guò)神廟,而小珠在廟戀慕不肯歸。及將還,復(fù)獨(dú)走上廟,見(jiàn)人即入草中。乾妻來(lái)告肅,肅以為更有他意。肅被縣召,將一伴夜還。值風(fēng)雨。見(jiàn)廟屋有火,二人向火炙衣。見(jiàn)神床上有衣。少間,聞外有行聲,二人惶怖,入神床屏風(fēng)后。須臾,見(jiàn)一虎振尾奮迅,直至火邊,自脫牙爪,卷其皮,置床上,著衣向火坐。肅看乃小珠也,肅徑出抱之。與語(yǔ)不應(yīng)。明日將歸,送向乾家。乃閉置一室,擲生肉則接食之。其恒看守,少日又成虎??たh檢驗(yàn),村人乃將弓弩上舍,即發(fā)屋射殺之。明日有虎暴,百姓白日閉門。太守熊基表聞之。(出《五行記》)

  【譯文】

  南北朝梁末,始興人黃乾有個(gè)妹妹叫小珠。小珠與同縣的李肅訂了婚。小珠和嫂子一塊上山采野果,路過(guò)神廟,小珠就在廟前戀戀不舍。等到要回來(lái)的時(shí)候,她又獨(dú)自跑到廟上,見(jiàn)到人就往草里鉆。黃乾的妻子來(lái)告訴李肅。李肅以為小珠另有意于別人。李肅被縣里召去,夜里和一位伙伴往回走,遇上風(fēng)雨,見(jiàn)廟里有火,兩個(gè)人就對(duì)著火烤衣服。二人發(fā)現(xiàn)神床上有衣服。不一會(huì)兒,聽(tīng)到外邊有走路的聲音。兩個(gè)人害怕,躲到神床屏風(fēng)后面。片刻,只見(jiàn)一只老虎振尾闊步走到火邊,自己脫掉牙和爪,把皮卷起來(lái)放到床上,穿上衣服對(duì)著火坐下。李肅一看那竟是小珠,就跑過(guò)去把她抱住。跟她說(shuō)話,她不答應(yīng)。天亮以后,把她帶回來(lái),送到黃乾家。黃乾就把她關(guān)進(jìn)一個(gè)屋里。扔生肉給她,她就接過(guò)去吃。她家長(zhǎng)期看守著她。不幾天,她又變成虎??たh都來(lái)檢驗(yàn)過(guò)。村里人就把弓弩拿到房子頂上,扒開(kāi)房蓋射死了她。第二天就有虎來(lái)侵犯,大白天百姓就得關(guān)門。這是太守熊基表奏的。

  酋耳獸  

  唐天后中,涪州武龍界多虎暴。有一獸似虎而絕大,日正午逐一虎,直入人家噬殺之,亦不食。由是縣界不復(fù)有虎矣。錄奏,檢瑞圖,乃酋耳。不食生物,有虎暴則殺之也。(出于《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝武則天時(shí),涪州武龍縣界內(nèi)虎暴為患。有一個(gè)野獸象虎但是特別大,一天正午追一只虎,直追到人家,把虎咬死,也不吃。從此以后,這縣界內(nèi)不再有虎了。從表奏中把這獸的樣子抄錄下來(lái),到《瑞圖》中一查,這獸原來(lái)是酋耳獸。它不吃生物,有虎行暴就把虎咬死。

  虎塔  

  唐天后中,成王千里將一虎子來(lái)宮中養(yǎng)。損一宮人。遂令生餓數(shù)日而死。天后令葬之,其上起塔,設(shè)千人供,勒碑,號(hào)為“虎塔”。至今猶在。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝武則天的時(shí)候,成王從千里之外把一只虎崽運(yùn)到宮中來(lái)喂養(yǎng)。因?yàn)樗鼈艘粋€(gè)宮女,就下令先餓它幾天結(jié)果它餓死了。武則天令人把它埋葬了,墳?zāi)怪辖怂?,設(shè)了千人供,刻了碑,名叫虎塔。這塔現(xiàn)在還有。

  傅黃中  

  唐傅黃中為越州諸暨縣令。有部人飲大醉,夜中山行,臨崖而睡。忽有虎臨其上而嗅之,虎須入醉人鼻中,遂噴嚏聲震?;⑺祗@躍,便落崖。腰胯不遂,為人所得。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝傅黃中是越州諸暨縣縣令,他有一個(gè)部下喝酒喝得大醉,夜里在山中行走,靠懸崖睡著了。忽然有一只老虎靠近他,從上邊用鼻子嗅他的臉,虎須伸進(jìn)他的鼻孔里,他就打了一個(gè)噴嚏,一聲大震,老虎嚇了一跳,掉到了山崖下,摔壞了腰胯,被人捉住。

  郴州佐史  

  唐長(zhǎng)安年中,郴州佐史因病而為虎。將啖其嫂,村人擒獲,乃佐史也。雖形未全改,而尾實(shí)虎矣。因系樹(shù)數(shù)十日,還復(fù)為人。長(zhǎng)史崔玄簡(jiǎn)親問(wèn)其故。佐史云:“初被一虎引見(jiàn)一婦人,盛服。諸虎恒參集,各令取當(dāng)日之食。時(shí)某新預(yù)虎列,質(zhì)未全,不能別覓他人,將取嫂以供,遂為所擒。今雖作虎不得,尚能其聲耳?!焙?jiǎn)令試之,史乃作虎聲,震駭左右,檐瓦振落。(出《五行志》)

  【譯文】

  唐朝長(zhǎng)安年中,彬州佐史因病變成了虎,要吃他的嫂子。村里人捉住一看,原來(lái)是他。雖然形狀還沒(méi)有完全改變,但是尾巴已經(jīng)確實(shí)是虎尾巴了。于是人們把他綁到樹(shù)上,一直綁了幾十天,他才恢復(fù)人形。長(zhǎng)史崔玄簡(jiǎn)親自問(wèn)他是怎么回事。他說(shuō):“最初我被一只虎引見(jiàn)給一位婦人。這位婦人穿戴整齊,服飾華麗。許多虎都參拜她,婦人令他們各自準(zhǔn)備好當(dāng)天的吃食,當(dāng)時(shí)我新加入老虎的行列,虎性未全,不能覓獲別人,就想把嫂子弄給老虎們吃。于是就被捉住了?,F(xiàn)在我雖然不能做老虎,但是還能發(fā)出虎的聲音?!贝扌?jiǎn)讓他試一下,他發(fā)出一聲虎嘯,左右震驚,房上的瓦都被震落。

  巴人  

  巴人好群伐樹(shù)木作板。開(kāi)元初,巴人百余輩自褒中隨山伐木,至太白廟。廟前松樹(shù)百余株,各大數(shù)十圍。群巴喜曰:“天贊也。”止而伐之。已倒二十余株,有老人戴帽拄杖至其所,謂巴曰:“此神樹(shù),何故伐之?”群巴初不輟作。老人曰;“我是太白神。已倒者休,乞君(“休乞君”三字原缺,據(jù)陳校本補(bǔ)。)未倒者,無(wú)宜作意?!卑偷炔恢?。老人曰:“君若不止,必當(dāng)俱死。無(wú)益也?!庇植恢埂@先四说巧胶簦骸鞍咦印?。倏爾有虎數(shù)頭,相繼而至,噬巴殆盡,唯五六人獲免。神謂之曰:“以汝好心,因不令殺,宜速去也。”其倒樹(shù)至天寶末尚存。有詔修理內(nèi)殿,楊國(guó)忠令人至山所,宣敕取樹(shù),作板以用焉。神竟與之。(出《廣異記》)

  【譯文】

  巴人喜歡成群結(jié)伙地伐樹(shù)加工木板。開(kāi)元年初,一百多位巴人從褒中出發(fā)隨著山勢(shì)伐木,一直來(lái)到太白廟。廟前有松樹(shù)一百多棵,每棵都有幾十圍粗。這群巴人高興地說(shuō):“這真是天助??!”他們便住下來(lái)開(kāi)始伐木。已經(jīng)伐倒了二十多棵,有一位戴著帽子拄著拐杖的老人來(lái)到這里,對(duì)巴人說(shuō):“這是神樹(shù),為什么要伐呢?”巴人們并不停止。老人說(shuō):“我是太白神,已經(jīng)伐倒的就算了,沒(méi)伐倒的,希望你們不要伐了。”巴人們?nèi)圆煌V?。老人說(shuō):“你們不停止,一定都死,沒(méi)好處??!”巴人們還是不止。老人便登上山坡喊:“斑子!”一時(shí)間有幾只老虎相繼而來(lái),把這些巴人全都咬死,只有六七人得免。神對(duì)他們說(shuō):“因?yàn)槟銈冃氖呛玫?,就不讓虎殺你們了。你們?yīng)該馬上離開(kāi)這里!”那些倒樹(shù)到天寶年末還有?;噬嫌性t修理內(nèi)殿,楊國(guó)忠令人來(lái)到這里,宣讀皇帝的詔書(shū)取樹(shù),做板子用,神竟給了他。

  峽口道士  

  開(kāi)元中,峽口多虎,往來(lái)舟船皆被傷害。自后但是有船將下峽之時(shí),即預(yù)一人充飼虎,方舉船無(wú)患。不然,則船中被害者眾矣。自此成例。船留二人上岸飼虎。經(jīng)數(shù)日,其后有一船,內(nèi)皆豪強(qiáng)。數(shù)內(nèi)有二人單窮,被眾推出,令上岸飼虎。其人自度力不能拒,乃為出船,而謂諸人曰:“某貧窮,合為諸公代死。然人各有分定,茍不便為其所害,某別有懇誠(chéng),諸公能允許否?”眾人聞其語(yǔ)言甚切,為之愴然。而問(wèn)曰:“爾有何事?”其人曰:“某今便上岸,尋其虎蹤,當(dāng)自別有計(jì)較。但懇為某留船灘下,至日午時(shí),若不來(lái),即任船去也。”眾人曰;“我等如今便泊船灘下,不止住今日午時(shí),兼為爾留宿。俟明日若不來(lái),船即去也?!毖杂櫍讼聻?。其人乃執(zhí)一長(zhǎng)柯斧,便上岸,入山尋虎。并不見(jiàn)有人蹤,但見(jiàn)虎跡亦已。林木深邃,其人乃見(jiàn)一路,虎蹤甚稠,乃更尋之。至一山隘,泥極甚,虎蹤轉(zhuǎn)多。更行半里,即見(jiàn)一大石室,又有一石床,見(jiàn)一道士在石床上而熟寐,架上有一張虎皮。其人意是變虎之所,乃躡足,于架上取皮,執(zhí)斧衣皮而立。道士忽驚覺(jué),已失架上虎皮。乃曰:“吾合食汝,汝何竊吾皮?”其人曰:“我合食爾,爾何反有是言?”二人爭(zhēng)競(jìng),移時(shí)不已。道士詞屈,乃曰:“吾有罪于上帝,被謫在此為虎。合食一千人,吾今已食九百九十九人,唯欠汝一人,其數(shù)當(dāng)足。吾今不幸,為汝竊皮。若不歸,吾必須別更為虎,又食一千人矣。今有一計(jì),吾與汝俱獲兩全??珊??”其人曰:“可也。”道士曰:“汝今但執(zhí)皮還船中,剪發(fā)及須鬢少許,剪指爪甲,兼頭面腳手及身上,各瀝少血二三升,以故衣三兩事裹之。待吾到岸上,汝可拋皮與吾,吾取披已,化為虎。即將此物拋與,吾取而食之,即與汝無(wú)異也?!逼淙怂炫?zhí)斧而歸。船中諸人驚訝,而備述其由。遂于船中,依虎所教待之。遲明,道士已在岸上,遂拋皮與之。道士取皮衣振迅,俄變成虎,哮吼跳躑。又拋衣與虎,乃嚙食而去。自后更不聞?dòng)谢恕1娧允橙藬?shù)足,自當(dāng)歸天去矣。(出《解頤錄》)

  【譯文】

  開(kāi)元年間,峽口老虎很多,來(lái)往船只上的人總要受到虎的傷害。自此以后只要是有船只要從峽口通過(guò),就要預(yù)備一個(gè)人喂老虎。這樣才能無(wú)患。不然,船上受害的人就更多了。從此形成慣例。每船留兩個(gè)人上岸喂虎。過(guò)了幾日,有一只船上坐的全是豪強(qiáng)之士,只有兩人是窮漢,大家便把這二人推出來(lái),讓他們上岸喂虎。其中有一個(gè)人自己估計(jì)躲不過(guò)去,就走出船來(lái),對(duì)大家說(shuō):“我很窮,應(yīng)當(dāng)替大家去死。但是人各有自己的命運(yùn),如果我沒(méi)有被虎吃掉,我就有另外的要求,不知大家能不能答應(yīng)我?”大家聽(tīng)他說(shuō)得很懇切,也都感到悲愴,就問(wèn)他說(shuō):“你有什么事?”那人說(shuō):“我現(xiàn)在就上岸去,主動(dòng)去找那老虎,找到以后自然要有些計(jì)較,我只求大家把船留在灘下等我一下,到了中午我還沒(méi)回來(lái)大家再走?!贝蠡镎f(shuō):“我們現(xiàn)在就把船停到灘下去,不僅等你到晌午,還要再等一宿,到明天你還不回來(lái),船才開(kāi)?!闭f(shuō)完,船就來(lái)到灘下。那人就帶上一把長(zhǎng)把斧上了岸,進(jìn)山尋找老虎。山上并沒(méi)有人的蹤跡,只有老虎的腳印。林木森森,那人尋得一條小路,虎的腳印甚多,就向前尋去。來(lái)到一個(gè)山隘,污泥很深,虎蹤更多。又走了半里,就看到一個(gè)石室,石室里有一張石床,石床上睡著一位道士。架子上有一張虎皮。那人想這便是老虎變化的地方。于是他就躡手躡腳地把虎皮從架上取下來(lái),穿上虎皮拿著斧子站在那里。道士忽然驚醒,見(jiàn)架上的虎皮已經(jīng)丟失,就說(shuō):“我應(yīng)當(dāng)吃你,你怎么偷我的皮?”那人說(shuō):“我應(yīng)當(dāng)吃你,你怎么反而說(shuō)這樣的話?”二人爭(zhēng)持不下。道士理虧,就說(shuō):“我有罪于上帝,被貶在這里當(dāng)虎,應(yīng)該吃一千人。我已經(jīng)吃了九百九十九人,只差你一個(gè)了。我很不幸,被你把皮偷了去。如果不還我虎皮,我還要另外做一次老虎,還要吃一千人。我有一計(jì),我們兩個(gè)可以兩全其美,可以嗎?”那人說(shuō):“可以?!钡朗空f(shuō):“你現(xiàn)在只管拿著皮回船上去,剪掉一些頭發(fā)、胡須、指甲什么的,還有頭、臉、手、腳、以及全身,各都稍微滴一點(diǎn)血,用幾件舊衣服包上。等我到了岸上,你可以把皮扔給我,我拿起皮披上,變成虎,你再把那東西扔給我,我把它吃了,就等于吃了你。”那人便披著虎皮拿著斧子回到船上。船上的人都很驚訝,那人便詳細(xì)述說(shuō)前后過(guò)程。就在船上按道士說(shuō)的準(zhǔn)備了一切。將近天明,道士已經(jīng)來(lái)到岸上。那人于是就把皮扔給他。他把皮往身上一穿,一振作,就變成一只虎,又是吼叫又是跳躍。那人又把舊衣服扔給老虎,老虎就把舊衣服吃了,掉頭回山而去,從此后再?zèng)]聽(tīng)說(shuō)這里有老虎傷人。大伙說(shuō)它吃人的數(shù)已經(jīng)足了,自然應(yīng)當(dāng)回到天上去了。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)