正文

卷第四百二 寶三

太平廣記 作者:(宋)李昉


  隋侯 燕昭王 漢高后 后漢章帝 梁武帝 火珠 鯨魚(yú)目 珠池 少城珠 青泥珠

  徑寸珠 寶珠 水珠 李勉 李灌 上清珠 守船者 嚴(yán)生 張文珗 衛(wèi)慶 鬻餅胡

  隋侯  

  隋侯行,見(jiàn)大蛇被傷而治之。后銜珠以報(bào)。其珠徑寸,純白,夜有光明,如月之照。一名隋侯珠,一名明月珠(出《搜神記》)

  【譯文】  

  隋侯在路上行走,發(fā)現(xiàn)一條大蛇被傷,就為它治療。這條蛇傷好之后,就用嘴銜來(lái)一顆珍珠報(bào)答他。這顆珍珠直徑有一寸,純白色,夜間發(fā)光,像月光一樣。這顆珍珠一名隋侯珠,一名明月珠。

  燕昭王  

  燕昭王坐握日臺(tái),時(shí)有黑鳥(niǎo)白頸,集王之所。銜洞光之珠,圓徑一尺。此珠色黑如漆,而懸照于云日,百神不能隱其精靈。此珠出陰泉之底。泉在寒山之北,圓水之中。言波瀾常圓轉(zhuǎn)而流。有黑蚌,飛翔而來(lái)去于五山。黃帝、務(wù)成子游寒山,得黑蚌在高坐之上,故知驗(yàn)矣。昭王時(shí),其國(guó)來(lái)獻(xiàn)。王取寶璋水,洗其泥沙而嘆曰:“懸日月已來(lái)。”見(jiàn)黑蚌生珠,已八九千回。此蚌千歲一生,珠漸輕細(xì)。昭王常懷握此珠,當(dāng)盛暑之月,體自輕涼。號(hào)曰銷暑招涼珠焉。(出王子年《拾遺記》)

  【譯文】  

  燕昭王坐在握日臺(tái)上,有一些白脖頸的黑色大鳥(niǎo)飛來(lái),停落在王所。那鳥(niǎo)銜來(lái)一顆明澈發(fā)光的珍珠。珍珠圓徑一尺,色黑如漆,把它懸掛于空中,各種鬼神都不能隱蔽其本來(lái)面目。此珠出自陰泉之底。陰泉在寒山之北,圓水之中。據(jù)說(shuō)圓水里的水常常圓轉(zhuǎn)而流。圓水里有黑蚌,來(lái)往飛翔于五山之中。黃帝、務(wù)成子游寒山的時(shí)候,曾在高坐之上得到過(guò)黑蚌,所以人們才知道黑蚌的靈驗(yàn)。燕昭王時(shí),那產(chǎn)黑蚌的方國(guó)來(lái)進(jìn)獻(xiàn)。燕昭王取寶璋之水,將黑蚌洗凈,嘆道:“我將有可以懸掛的小太陽(yáng)小月亮啦!”發(fā)現(xiàn)黑蚌生珠,已經(jīng)有八九千回了。這種蚌一千年一生珠,它產(chǎn)的珠子漸漸減小。燕昭王經(jīng)常懷揣和把玩這顆珍珠,時(shí)值酷暑盛夏,體膚微有涼感。故而名曰消暑招涼珠。

  漢高后  

  漢高后時(shí),下書(shū)求三寸珠。仙人朱仲,在會(huì)稽市販珠,乃獻(xiàn)之。賜金百斤。魯元公主私以金七百斤,從仲求珠。復(fù)獻(xiàn)四寸者。(出《列仙傳》)

  【譯文】  

  漢高后時(shí),下詔書(shū)征求直徑夠三寸的大珍珠。有個(gè)名叫朱仲的仙人,在會(huì)稽那地方做珍珠買賣,就獻(xiàn)上一顆。漢高后賜給他黃金百斤。魯元公主私下用七百斤黃金的代價(jià),向朱仲謀求大珍珠,朱仲便獻(xiàn)給她一個(gè)直徑有四寸長(zhǎng)的。

  后漢章帝  

  后漢章帝元和元年,明珠出館陶,大如李,有明耀。三年,明月珠出豫章海濱(“濱”原作“昏”,據(jù)明抄本、陳校本改)。大如雞子,圓四寸八分。(出《列仙傳》)

  【譯文】  

  后漢章帝元和元年,在館陶發(fā)現(xiàn)了一顆明珠,像李子那么大,能發(fā)光。元和三年,在豫章海濱發(fā)現(xiàn)一顆明月珠,像雞蛋那么大,圓長(zhǎng)四寸八分。

  梁武帝  

  梁大同中,驟雨殿前,有雜色寶珠。梁武有喜色。虞寄上《瑞雨頌》。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

  【譯文】  

  梁大同年間,一場(chǎng)大暴雨夾著雜色珍珠落在殿前。梁武帝非常高興。管理山澤的官便獻(xiàn)上一首《瑞雨頌》。

  火珠  

  貞觀初,林邑獻(xiàn)火珠。狀如水精。云:于羅剎國(guó)得。其人朱發(fā)黑身,獸牙鷹爪。(出《國(guó)史異纂》)

  【譯文】  

  貞觀初年,林邑獻(xiàn)給皇上一顆火珠?;鹬榈臉幼雍芟袼?。說(shuō)此珠是從羅剎國(guó)弄來(lái)的。羅剎國(guó)的人,紅頭發(fā),黑皮膚,齒如獸牙,手似鷹爪。

  鯨魚(yú)目  

  南海有珠,即鯨目瞳。夜可以鑒,謂之夜光。凡珠有龍珠,龍所吐也。蛇珠,蛇所吐也。南海俗云:“蛇珠千枚,不及一玫瑰。”言蛇珠賤也。玫瑰亦珠名。越人俗云:“種千畝木奴,不如一龍珠?!痹剿滓灾闉樯蠈?,生女謂之珠娘,生男名珠兒。吳越間俗說(shuō):“明珠一斛,貴如玉者?!焙掀钟兄槭?。(出《述異記》)

  【譯文】  

  南海產(chǎn)有珍珠,就是鯨魚(yú)的瞳仁兒。這種珍珠夜間可以照出人影,叫做夜光珠。大凡珍珠有龍珠,是龍吐的;有蛇珠,是蛇吐的。南海有這樣的俗語(yǔ):“蛇珠上千枚,不如一玫瑰。”這是說(shuō)蛇珠不值錢。“玫瑰”也是一種珍珠的名稱。越人有這樣的的俗語(yǔ):“種千畝木奴,不如一顆龍珠?!痹饺擞幸灾闉樯蠈毜牧?xí)俗,生女孩叫“珠娘”,生男孩就叫“珠兒”。吳越一帶的俗語(yǔ)說(shuō):“明珠一斛,其價(jià)如玉?!焙掀钟袑iT買賣珍珠的集市。

  珠池  

  廉州邊海中有洲島,島上有大池,謂之珠池。每年刺史修貢,自監(jiān)珠戶入池采,以充貢賦。耆舊傳云,太守貪則(“則”原作“即”,據(jù)明抄本改)珠遠(yuǎn)(“遠(yuǎn)”原作“送”,據(jù)明抄本改)去。皆采老蚌,剖而取珠。池在海上,疑其底與海通,又池水極深,莫測(cè)也。珠如豌豆大,常珠也,如彈丸者,亦時(shí)有得。徑寸照室之珠,但有其說(shuō),不可遇也。又取小蚌肉,貫之以篾,曝乾,謂之珠母。容桂率將脯燒之,以薦酒也。肉中有細(xì)珠,如粱粟,乃知珠池之蚌,隨其大小,悉胎中有珠矣。(出《嶺表錄異》)

  【譯文】  

  廉州邊海里有一個(gè)島嶼,島上有一個(gè)大池,叫做珠池。每年刺史征收貢賦,都親自監(jiān)督采珠戶到珠池中采來(lái)繳納。據(jù)老年人傳說(shuō),如果太守貪婪,那么珍珠就會(huì)遠(yuǎn)離而去,難以采到。采上來(lái)的都是老蚌,把蚌剖開(kāi)從中取珠。珠池在海邊,人們都懷疑池底與海是相通的。但是池水極深,不可探測(cè)。池中所產(chǎn)的珍珠,像豌豆那么大的,是普通的珍珠;像彈丸那么大的,也時(shí)常可能采到;直徑一寸能照亮屋子的珍珠,卻只有其說(shuō),不可遇到。另外,把小蚌的肉取出,用竹篾穿起來(lái)曬干,叫做珠母,容桂一帶一般都用它炒菜下酒。見(jiàn)到肉中有米粒大小的珍珠的蚌,便知它是產(chǎn)自珠池。珠池里的蚌無(wú)論大小,全都胎中有珠。

  少城珠  

  蜀石筍街,夏中大雨,往往得雜色小珠。俗謂地當(dāng)海眼,莫知其故。蜀僧惠嶷曰:“前史說(shuō),蜀少城飾以金璧珠翠,桓溫惡其太侈,焚之。合在此地。合拾得小珠,時(shí)有孔者?!钡梅鞘呛??(出《酉陽(yáng)雜俎》)

  【譯文】  

  蜀地的石筍街,夏季里大雨過(guò)后,往往拾到雜色小珍珠。一般人說(shuō)這地方可能是海眼,但是誰(shuí)也不清楚天上下珍珠的原因。蜀僧惠嶷說(shuō):“據(jù)史書(shū)記載,蜀地的少城是用金璧珠翠裝飾的,桓溫嫌它太奢侈,就把它燒了。少城舊址應(yīng)當(dāng)就在此地。所以能拾得小珠,并且時(shí)常有帶眼兒的?!蹦钦笙裾f(shuō)的這樣吧?

  青泥珠  

  則天時(shí),西國(guó)獻(xiàn)毗婁博義天王下額骨及辟支佛舌,并清泥珠一枚。則天懸額及舌,以示百姓。頷大如胡床;舌青色,大如牛舌;珠類拇指,微青。后不知貴,以施西明寺僧。布金剛額中。后有講席,胡人來(lái)聽(tīng)講,見(jiàn)珠縱視,目不暫舍。如是積十余日,但于珠下諦視,而意不在講,僧知其故,因問(wèn)故欲買珠耶?胡云:“必若見(jiàn)賣,當(dāng)致重價(jià)?!鄙跛髑ж?,漸至萬(wàn)貫。胡悉不酬。遂定至十萬(wàn)貫,賣之。胡得珠,納腿肉中,還西國(guó)。僧尋聞奏,則天敕求此胡。數(shù)日得之,使者問(wèn)珠所在,胡云,以吞入腹。使者欲刳其腹,胡不得已,于腿中取出。則天召問(wèn):“貴價(jià)市此,焉所用之?”胡云:“西國(guó)有青泥泊,多珠珍寶。但苦泥深不可得。若以此珠投泊中,泥悉成水,其寶可得?!眲t天因?qū)毘种?。至玄宗時(shí)猶在。(出《廣異記》)

  【譯文】  

  武則天時(shí),西蕃某國(guó)獻(xiàn)給她毗婁博義天王的下頷骨和辟支佛的舌頭,并有青泥珠一枚。武則天把下頷骨和舌頭懸掛起來(lái)讓百姓看。下頷骨很大,像一把小交椅;舌頭是青色的,大如牛舌頭;珠子像拇指那么大,微微發(fā)青。武則天不知青泥珠的珍貴,把它送給西明寺的和尚了。和尚把這顆珠子裝在金剛的腦門兒上。后來(lái)和尚講經(jīng),有一個(gè)前來(lái)聽(tīng)講的胡人見(jiàn)了這顆珠子就目不轉(zhuǎn)睛地看。十幾天里,他總在珠下凝視,心并不用在聽(tīng)講上。和尚心里明白,于是向胡人道:“施主想要買這顆寶珠嗎?”胡人說(shuō):“如果一定能賣,我保證出重價(jià)?!焙蜕凶畛醯囊獌r(jià)是一千貫,漸漸漲到一萬(wàn)貫,胡人全都答允。于是定到十萬(wàn)貫,成交。胡人買到此珠之后,剖開(kāi)腿上的肉,把珠子納入其中,然后回國(guó)。和尚不久就把這事向武則天稟奏了。武則天下今尋找這個(gè)胡人。幾天之后,使者找到了那胡人,問(wèn)他寶珠在什么地方,他說(shuō)已經(jīng)把寶珠吞到肚子里了。使者要剖開(kāi)他的肚子檢驗(yàn),他沒(méi)辦法,只好從腿肉中取出寶珠來(lái)。武則天召見(jiàn)那胡人,問(wèn)道:“你花重價(jià)買這珠子,要用它干什么呢?”胡人說(shuō):“西蕃某國(guó)有個(gè)青泥泊,泊中有許多珍珠寶貝。但是淤泥很深,無(wú)法將珍寶弄上來(lái)。如果把這顆青泥珠投到泊中,淤泥就會(huì)變成水,那些寶貝便可以得到了?!蔽鋭t天于是拿青泥珠當(dāng)寶貝。直到唐玄宗時(shí),這珠還在。

  徑寸珠  

  近世有波斯胡人,至扶風(fēng)逆旅,見(jiàn)方石在主人門外,盤桓數(shù)日。主人問(wèn)其故。胡云:“我欲石搗帛。”因以錢二千求買。主人得錢甚悅,以石與之。胡載石出,對(duì)眾(“對(duì)眾”原作“封外”,據(jù)明抄本改)剖得徑寸珠一枚。以刀破臂腋,藏其內(nèi),便還本國(guó)。隨船泛海,行十余日,船忽欲沒(méi)。舟人知是海神求寶,乃遍索之,無(wú)寶與神,因欲溺胡。胡懼,剖腋取珠。舟人咒云:“若求此珠,當(dāng)有所領(lǐng)。”海神便出一手,其大多毛,捧珠而去。(出《廣異記》)

  【譯文】  

  近世有一個(gè)波斯胡人,來(lái)到扶風(fēng)的客棧,見(jiàn)主人家門外有一塊方形石頭,就圍著這塊石頭轉(zhuǎn)繞了好幾天。主人問(wèn)胡人為什么這樣,胡人說(shuō)他要買這塊石頭捶衣裳。于是他說(shuō)他愿出兩千錢買這塊石頭。主人很高興,就把石頭賣給胡人。胡人把石頭運(yùn)出來(lái),當(dāng)眾敲碎石頭,從中剖出一顆徑寸的寶珠來(lái)。胡人用刀將自己臂腋處剖開(kāi),將寶珠藏在里面,就起程回國(guó)。在海上行了十幾天,船突然遇到沉沒(méi)的危險(xiǎn)。擺船人知道這是海神向船中人索要珍寶,就逐個(gè)問(wèn)誰(shuí)身上帶有貴寶,沒(méi)有問(wèn)出什么,無(wú)寶送給海神,于是擺船人要把胡人扔下海去。胡人恐懼,不得不剖開(kāi)臂腋,把珠子獻(xiàn)出來(lái)。擺船人沖大海說(shuō)道:“如果想要此珠,就探出什么東西來(lái)領(lǐng)取吧!”海神便從水中伸出一只手來(lái),手大而多毛,握著珠子沒(méi)入水中。

  寶珠  

  咸陽(yáng)岳寺后,有周武帝冠,其上綴冠珠,大如瑞梅,歷代不以為寶。天后時(shí),有士人過(guò)寺,見(jiàn)珠,戲而取之。天大熱,至寺門易衣,以底裹珠,放金剛腳下。因忘收之。翼日,便往揚(yáng)州收債,途次陳留,宿于旅邸。夜聞胡斗寶,攝衣從而視之。因說(shuō)冠上綴珠。諸胡大駭曰:“久知中國(guó)有此寶,方欲往求之?!笔咳搜砸堰z之。胡等嘆恨。告(“告”原作“苦”,據(jù)明抄本改)云:“若能至此,當(dāng)有金帛相答。今往揚(yáng)州,所債幾何?”士人云:“五百千。”諸胡乃率五百千與之,令還取珠。士人至金剛腳下,珠猶尚存,持還見(jiàn)胡。胡等喜扌卞。飲樂(lè)十余日,方始求市。因問(wèn)士人,所求幾何。士人極口求一千緡。胡大笑云:“何辱此珠?”與眾定其價(jià),作五萬(wàn)緡。群胡合錢市之。及邀士人,同往海上,觀珠之價(jià)。士人與之偕行東海上。大胡以銀鐺煎醍醐,又以金瓶盛珠,於醍醐中重煎。甫七日,有二老人及徒黨數(shù)百人,赍持寶物,來(lái)至胡所求贖。故執(zhí)不與。后數(shù)日,復(fù)持諸寶山積。云,欲贖珠。胡又不與。至三十余日,諸人散去。有二龍女,潔白端麗,投入珠瓶中,珠女合成膏。士人問(wèn):“所贖悉何人也?”胡云:“此珠是大寶,合有二龍女衛(wèi)護(hù)。群龍惜女,故以諸寶來(lái)贖。我欲求度世,寧顧世間之富耶?”因以膏涂足,步行水上,舍舟而去。諸胡各言:“共買此珠,何為獨(dú)專其利。卿既往矣,我將安歸?”胡令以所煎醍醐涂船,當(dāng)?shù)帽泔L(fēng)還家。皆如其言。大胡竟不知所之。(出《廣異記》)

  【譯文】  

  咸陽(yáng)的岳寺后面,有周武帝的帽子,那上面鑲有一塊珍珠,大如瑞梅。歷代都沒(méi)有把這顆珍珠當(dāng)做寶貝。武則天的時(shí)候,有一位士人經(jīng)過(guò)岳寺,見(jiàn)到這顆珍珠,開(kāi)玩笑似的把它取了下來(lái)。天很熱,走到寺門的時(shí)候換衣服,把珠子裹在脫下來(lái)的衣服里,放在金剛腳下。走的時(shí)候就忘記了帶上它。第二天他便去揚(yáng)州收債。途中宿在陳留客棧,夜間聽(tīng)到胡人斗寶,他就拿著衣服出來(lái)看,于是就說(shuō)了周武帝帽子上的那顆珠子的事。幾位胡人大驚道:“早就聽(tīng)說(shuō)中土有此寶貝,我們正要去弄呢!”士人說(shuō)已經(jīng)遺失了。胡人都感到遺憾,說(shuō)道:“如果你能把它弄到這兒來(lái),我們一定重謝你。你現(xiàn)在到揚(yáng)州去,要收多少債?”士人說(shuō),要收五百千。幾位胡人便給了他五百千,讓他回去取那珠子。他回到金剛腳下,珍珠還放在那里,就帶回來(lái)見(jiàn)胡人。幾位胡人高興得直拍巴掌。一連飲酒歡樂(lè)了十多天,胡人才談到買珍珠的事,問(wèn)他要賣多少錢。他使了個(gè)大勁喊出一千緡。胡人大笑道:“你怎么污辱這顆寶珠?”幾個(gè)胡人一核計(jì),定價(jià)為五萬(wàn)緡。幾個(gè)胡人湊錢買下這顆珠子。又邀士人和他們一起到海上去一趟,看看此珠的真正價(jià)值。士人就和他們一起到了東海上。一胡人用銀鍋煎醍醐,又用金瓶盛著那顆珠子,放到醍醐里重煎。剛剛煎了七天,就有兩位老人領(lǐng)數(shù)百人,帶著許多寶物,來(lái)到胡人處,想贖那珠子。胡人堅(jiān)決不答應(yīng)。過(guò)了幾天,又帶著寶貝來(lái)贖,還是不答應(yīng)。三十多天以后,那些人散去了。有兩位龍女,長(zhǎng)得潔白端麗,投到盛珠子的瓶中,龍女和珍珠混合成膏。士人問(wèn):“那些要贖珍珠的都是些什么人?”胡人說(shuō):“這珍珠是貴寶,必須有兩個(gè)龍女衛(wèi)護(hù)。諸龍愛(ài)憐女兒,所以才用許多寶物來(lái)贖。我所求的是超凡度世,難道還貪戀人間富貴嗎?”于是胡人用膏涂腳,離開(kāi)船在水面上行走。其他胡人紛紛說(shuō)道:“我們共同買下這顆珠子,為什么你獨(dú)占了好處?你走了,我們?cè)趺椿厝グ??”那涂了醍醐的胡人讓他們用所煎醍醐涂船,說(shuō)涂后可遇順風(fēng)還家。眾人照辦,果然如他所說(shuō)。不知他后來(lái)到哪里去了。

  水珠  

  大安國(guó)寺,睿宗為相王時(shí)舊邸也。即尊位,乃建道場(chǎng)焉。王嘗施一寶珠,令鎮(zhèn)常住庫(kù)。云,值億萬(wàn)。寺僧納之柜中,殊不為貴也。開(kāi)元十年,寺僧造功德,開(kāi)柜閱寶物,將貨之。見(jiàn)函封曰:“此珠值億萬(wàn)?!鄙查_(kāi)之,狀如片石,赤色。夜則微光,光高數(shù)寸。寺僧議曰:“此凡物耳,何得值億萬(wàn)也?試賣之?!庇谑鞘兄辛钜簧O(jiān)賣,且試其酬直。居數(shù)日,貴人或有問(wèn)者。及觀之,則曰:“此凡石耳,瓦礫不殊,何妄索直!”皆嗤笑而去。僧亦恥之。十日后,或有問(wèn)者,知其夜光,或酬價(jià)數(shù)千。價(jià)益重矣。月余,有西域胡人,閱市(“市”原作“寺”,據(jù)明抄本改)求寶,見(jiàn)珠大喜。偕頂戴于首,胡人貴者也。使譯問(wèn)曰:“珠價(jià)值幾何?”僧曰:“一億萬(wàn)?!焙藫崤t回而去。明日又至,譯謂僧曰:“珠價(jià)誠(chéng)值億萬(wàn),然胡客久,今有四千萬(wàn)求市,可乎?”僧喜,與之謁寺主。寺主許諾。明日,納錢四千萬(wàn)貫,市之而去。仍謂僧曰:“有虧珠價(jià)誠(chéng)多,不貽責(zé)也?!鄙畣?wèn)胡從何而來(lái)?而此珠復(fù)何能也?胡人曰:“吾大食國(guó)人也。王貞觀初通好,來(lái)貢此珠。后吾國(guó)常念之。募有得之者,當(dāng)授相位。求之七八十歲,今幸得之。此水珠也。每軍行休時(shí),掘地二尺,埋珠于其中,水泉立出,可給數(shù)千人,故軍行常不乏水。自亡珠后,行軍每苦渴乏。”僧不信。胡人命掘土藏珠,有頃泉涌,其色清冷,流泛而出。僧取飲之,方悟靈異。胡人乃持珠去,不知所之。(出《紀(jì)聞》)

  【譯文】  

  大安國(guó)寺,是唐睿宗做相王時(shí)的舊官邸。他登基以后,才在這里建了道場(chǎng)。他曾向寺中施舍一顆寶珠,下令用它鎮(zhèn)常住庫(kù),說(shuō)它價(jià)值億萬(wàn)。寺里的和尚把寶珠放在柜子里,竟不認(rèn)為怎么貴重。開(kāi)元十年,寺里的和尚為敬神敬佛捐款,開(kāi)柜看寶物,要把它賣掉。見(jiàn)函封上寫著:“此珠值億萬(wàn)?!焙蜕袀児餐押獯蜷_(kāi),見(jiàn)珠子狀如片石。赤色,夜間微微發(fā)光,光高幾寸。和尚們議論道:“這是一個(gè)很普通的東西,怎么能值億萬(wàn)呢?賣一賣試試吧!”于是就讓一個(gè)和尚到市上去賣。試一試這顆珠子的價(jià)值。過(guò)了幾天,有錢人打聽(tīng)價(jià)錢,等到人家看了珠子,就說(shuō):“這是塊普通的石頭罷了,和瓦礫沒(méi)什么兩樣,干嘛胡亂要價(jià)?”人們都嗤笑著離去。和尚也覺(jué)得不太光彩。十天之后,又有問(wèn)的,知道此珠夜間有光,有的出價(jià)幾千。價(jià)格上漲了。一個(gè)月以后有一個(gè)西域的胡人,到市購(gòu)買寶物,見(jiàn)到此珠便大喜??创┮麓虬缈芍?,此人是胡人中的富貴者。胡人讓翻譯問(wèn)道:“這珠子什么價(jià)?”和尚說(shuō):“一億萬(wàn)?!焙藬[弄了半天,戀戀不舍地離去。第二天又來(lái)。翻譯對(duì)和尚說(shuō):“珠價(jià)確實(shí)值億萬(wàn),但是這個(gè)胡人客居大唐很久了,現(xiàn)在只有四千萬(wàn),可以嗎?”和尚挺高興,領(lǐng)胡人去見(jiàn)寺主。寺主答應(yīng)胡人。第二天,胡人交出四千萬(wàn)貫錢,把珠子買去。胡人還對(duì)和尚說(shuō):“我付的珠價(jià)實(shí)在是太少了,將留下埋怨的。”和尚問(wèn)胡人從什么地方來(lái),又問(wèn)此珠有什么用。胡人說(shuō):“我是大食國(guó)的人。貞觀初年與大唐通好,我國(guó)貢來(lái)此珠。后來(lái)我國(guó)經(jīng)常思念這顆珠子。征求能得到此珠的人,應(yīng)授相位。征求了七八十年了,如今終于得到它了。這是顆水珠啊。每當(dāng)行軍休息時(shí),掘地二尺,把珠子埋進(jìn)去,水泉立刻流出來(lái)??晒浊孙嬘谩K孕熊娍偛蝗彼?。自從沒(méi)了這顆珠子,行軍就愁沒(méi)有水喝?!焙蜕胁恍?。胡人讓他掘地埋起珠子,不一會(huì)兒便泉水涌動(dòng),水色清冷,嘩嘩流淌。和尚捧水嘗了嘗,才確信此珠靈異無(wú)比。胡人就帶著珠子離去,不知去了何處。

  李勉  

  司徒李勉,開(kāi)元初,作尉浚儀。秩滿,沿汴將游廣陵。行及睢陽(yáng),忽有波斯胡老疾,杖策詣勉曰:“異鄉(xiāng)子抱恙甚殆,思?xì)w江都。知公長(zhǎng)者,愿托仁蔭,皆異不勞而獲護(hù)焉(明抄本無(wú)“皆異”至“護(hù)焉”八字)?!泵惆е?,因命登艫,仍給饘粥。胡人極懷慚愧,因曰:“我本王貴種也,商販于此,已逾二十年。家有三子,計(jì)必有求吾來(lái)者?!辈蝗?,舟止泗上,其人疾亟,因屏人告勉曰:“吾國(guó)內(nèi)頃亡傳國(guó)寶珠,募能獲者,世家公相。吾衒其鑒而貪其位,因是去鄉(xiāng)而來(lái)尋。近已得之,將歸即富貴矣。其珠價(jià)當(dāng)百萬(wàn),吾懼懷寶越鄉(xiāng),因剖肉而藏焉。不幸遇疾,今將死矣。感公恩義,敬以相奉?!奔闯榈稕Q股,珠出而絕。勉遂資其衣衾,瘞于淮上。掩坎之際,因密以珠含之而去。既抵維揚(yáng),寓目旗亭。忽與群胡左右依隨,因得言語(yǔ)相接。傍有胡雛,質(zhì)貌肖逝者。勉即詢?cè)L,果與逝者所述契會(huì)。勉即究問(wèn)事跡,乃亡胡之子。告瘞其所,胡雛號(hào)泣,發(fā)墓取而去。(出集異記)

  【譯文】  

  司徒李勉,開(kāi)元初年,作浚儀縣尉。期滿,他坐船行汴水之上,要去廣陵。走到睢陽(yáng),忽然遇上一位有病的波斯老胡人。老胡人來(lái)到船前說(shuō):“我是個(gè)異鄉(xiāng)人,如今病得很危險(xiǎn),想回江都,想借光搭您的船可以嗎?”李勉可憐他,就讓他上了船。他還給老胡人粥吃。老胡人十分感激,就說(shuō):“我本是王公貴族之后,做買賣來(lái)到這里,已經(jīng)二十多年了。我家里有三個(gè)兒子,估計(jì)一定會(huì)出來(lái)找我的?!辈粠滋?,船只停在泗水,老胡人的病情更重,就避別人對(duì)李勉說(shuō):“我們國(guó)內(nèi)丟了傳國(guó)的寶珠,征求能把寶珠找回來(lái)的人,即封公相祿位。貪圖高位,離鄉(xiāng)出來(lái)尋找寶珠。最近已經(jīng)找到,如果把珠子帶回去,立即就富貴了。這顆寶珠價(jià)值百萬(wàn)。我怕揣著寶珠行經(jīng)他鄉(xiāng)不安全,就剖開(kāi)身上的肉把寶珠藏在里面。不幸得了病。現(xiàn)在要死了。感激您的恩義,就把珠子送給你吧!”說(shuō)完,他抽刀剖開(kāi)大腿,珠出人亡。李勉就給他置辦了裝裹,葬他于淮水之濱。秘密地把寶珠放在胡人口中離開(kāi)。到達(dá)揚(yáng)州之后,住在目旗亭。忽然間與許多胡人住到一處。旁邊有一個(gè)年輕胡人,模樣很像死去的那個(gè)胡人。李勉就詢?cè)L那小伙,果然與死胡人說(shuō)的差不多。細(xì)一打聽(tīng),他居然是已故胡人的兒子。李勉將埋葬那胡人的地點(diǎn)告訴年輕胡人,年輕胡人號(hào)泣一頓之后,掘開(kāi)墳?zāi)谷∵z骨而去。

  李灌  

  李灌者,不知何許人。性孤靜,常次洪州建昌縣。倚舟于岸,岸有小蓬室,下有一病波斯。灌憫其將盡,以湯粥給之。數(shù)日而卒。臨絕,指所臥黑氈曰:“中有一珠,可徑寸,將酬其惠?!奔八溃瑲钟形⒐庖缫?。灌取視得珠。買棺葬之,密以珠內(nèi)胡口中。植木志墓。其后十年,復(fù)過(guò)舊邑。時(shí)楊憑為觀察使,有外國(guó)符牒。以胡人死于建昌逆旅,其粥食之家,皆被梏訊經(jīng)年。灌因問(wèn)其罪,囚具言本末。灌告縣寮,偕往郭墦伐樹(shù)。樹(shù)已合拱矣。發(fā)棺視死胡,貌如生,乃于口中探得一珠還之。其夕棹舟而去,不知所往。(出《獨(dú)異記》)

  又《尚書(shū)故實(shí)》載兵部員外郎李約,葬一商胡,得珠以含之。與此二事略同。

  【譯文】  

  李灌,不知他是什么地方人,性情孤僻好靜,常住洪州建昌縣。他常年橫舟岸邊。岸上有小茅屋為家,鄰中有一位生病的波斯人。李灌可憐這位波斯人將不久于人世,熱湯熱水地侍奉他。幾天之后他就死了。臨死時(shí),他指著他所鋪的黑氈說(shuō):“這里面有一顆珍珠,直徑一寸,送給你作為報(bào)答?!钡人懒?,氈子有微光閃耀。李灌從中得到那珍珠。他買棺木將波斯人埋葬了,秘密地將珠子放在死胡人的口中,在墓邊栽了一棵樹(shù)當(dāng)記號(hào)。十年之后,又過(guò)舊邑。當(dāng)時(shí)楊憑是這里的觀察使,有外國(guó)的通牒。因?yàn)楹怂涝诮ú目蜅@铮切┰蚝耸┥岬娜思?,都被拷?wèn)了一年。李灌就問(wèn)這些人有什么罪,囚犯?jìng)冊(cè)敿?xì)地說(shuō)了事情的始末。李灌把真相告訴了縣僚,并領(lǐng)他們到了埋葬波斯人的地方。他當(dāng)年栽的小樹(shù)已經(jīng)很大。打開(kāi)棺材看那死胡人。死胡人的面容和活人一樣。于是從死胡人口中取出寶珠,當(dāng)天晚上乘船而去,不知去了哪里?! ?br />
  另外,《尚書(shū)故實(shí)》記載兵部員外郎李約,埋葬一個(gè)行商的胡人,也曾把珍珠放在死者口中,與這事大體相同。

  上清珠  

  肅宗為兒時(shí),常為玄宗所器。每坐于前,熟視其貌,謂武惠妃曰:“此兒甚有異相,他日亦吾家一有福天子?!币蛎∩锨逵裰?,以絳紗裹之,系于頸。是開(kāi)元中罽賓國(guó)所貢。光明潔白,可照一室。視之則仙人玉女,云鶴絳節(jié)之形,搖動(dòng)于其中。及即位,寶庫(kù)中往往有神光耀(“耀”原作“異”,據(jù)明抄本改)日。掌庫(kù)者具以事告。帝曰:“豈非上清珠耶?”遂令出之。絳紗猶在。因流泣。遍示近臣曰:“此我為兒時(shí),明皇所賜也。”遂令貯之以翠玉函,置之于臥內(nèi)。四方忽有水旱兵革之災(zāi),則虔懇祝之,無(wú)不應(yīng)驗(yàn)也。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

  【譯文】  

  唐肅宗小時(shí)候,常受到唐玄宗的重視。唐玄宗常常坐在肅宗面前,仔細(xì)地觀察他的相貌,然后對(duì)武惠妃說(shuō):“這孩子的相貌與眾不同,日后也是我家一個(gè)有福的天子?!庇谑切谧屓税炎约旱纳锨逵裰槟脕?lái)。上清玉珠用紫紗包著。玄宗親手把它系到肅宗的脖子上。這是開(kāi)元年間罽賓國(guó)所進(jìn)的貢品。光明潔白,能把全屋照亮。仔細(xì)一看,則有仙子玉女、云鶴絳節(jié)的影象在里邊搖動(dòng)。等到肅宗即位以后,寶庫(kù)中往往有神光閃耀。管庫(kù)的人就向肅宗稟報(bào)了。肅宗說(shuō):“大概是上清珠吧?”于是令人把上清珠取出來(lái)。紫紗還在。于是肅宗熱淚盈眶,讓近臣們都來(lái)觀看,說(shuō):“這是我小時(shí)候,明皇賜給我的。”于是命人把它珍藏在一個(gè)翠玉匣子里,放在自己的床榻前。不管哪里突然間發(fā)生了水、旱或戰(zhàn)亂之災(zāi),肅宗就虔誠(chéng)地向上清珠祈禱,沒(méi)有不靈驗(yàn)的。

  守船者  

  蘇州華亭縣,有陸四官?gòu)R。元和初,有鹽船數(shù)十只于廟前。守船者夜中雨過(guò),忽見(jiàn)廟前光明如火,乃窺之。見(jiàn)一物長(zhǎng)數(shù)丈,大如屋梁,口弄一團(tuán)火,或吞之。船者不知何物,乃以竹篙遙擲之。此物驚入草,光遺在地。前視之,乃一珠徑寸,光耀射目。此人得之,恐光明為人所見(jiàn),以衣裹之。光透出。因思寶物怕穢,乃脫褻衣裹之,光遂不出。后無(wú)人知者。至揚(yáng)州胡店賣之,獲數(shù)千緡。問(wèn)胡曰:“此何珠也?”胡人不告而去。

  【譯文】  

  蘇州華亭縣,有一座陸四官?gòu)R。元和初年,有幾十只鹽船停泊在廟前。夜半一場(chǎng)雨過(guò),守船的忽然發(fā)現(xiàn)廟前光明如火,就偷偷地窺視,見(jiàn)一個(gè)長(zhǎng)數(shù)丈大如屋梁的東西用口玩弄一團(tuán)火。守船的不知這是何物,就把一根竹篙投過(guò)去。那東西受驚逃入草叢中,發(fā)光的東西留在原處。上前一看,原來(lái)是一顆珍珠,直徑一寸,光耀奪目。這個(gè)人得了寶珠,怕別人發(fā)現(xiàn),就用衣服把寶珠包起來(lái)。但是光亮仍然能透出來(lái)。想到寶物怕污穢,就脫下內(nèi)衣來(lái)包它,果然包住了。以后沒(méi)有人發(fā)現(xiàn)它。他拿到揚(yáng)州胡人開(kāi)的珍寶店里去賣,賣了好幾千緡錢。他問(wèn)胡人這是什么珠,胡人沒(méi)有告訴他。

  嚴(yán)生  

  馮翊嚴(yán)生者,家于漢南,嘗游峴山,得一物。其狀若彈丸,色黑而大,有光,視之潔徹,若輕冰焉。生持以示于人。或曰:“珠也?!鄙蛞詮椫槊?,常置于箱中。其后生游長(zhǎng)安,乃于春明門逢一胡人,叩焉而言:“衣橐中有奇寶,愿有得一見(jiàn)?!鄙匆詮椫槭局:伺踔苍唬骸按颂煜轮尕浺?,愿以三十萬(wàn)為價(jià)。”曰:“此寶安所用?而君厚其價(jià)如是哉!”胡人曰:“我西國(guó)人。此乃吾國(guó)之至寶,國(guó)人謂之清水珠。若置于濁水,泠然洞徹矣。自亡此寶,且三歲,吾國(guó)之井泉盡濁,國(guó)人俱病。故此越海逾山,來(lái)中夏以求之。今果得于子矣?!焙思疵崴隗?,以珠投之。俄而其水澹然清瑩,纖毫可辨。生于是以珠與胡,獲其價(jià)而去。(出《宣室志》)

  【譯文】  

  馮翊郡的嚴(yán)生,家在漢南,曾經(jīng)在游峴山的時(shí)候得到一樣?xùn)|西。這東西狀如彈丸,色黑,比彈丸大,發(fā)光,看上去光潔清徹,像冰塊一樣。嚴(yán)生把它拿給人看,有人說(shuō)這是一枚珍珠。嚴(yán)生就給它起名叫“彈珠”,平常放到箱子里。以后嚴(yán)生游長(zhǎng)安,在春明門遇到一個(gè)胡人,那胡人拉住他說(shuō):“您身上帶有奇寶,能讓我看看嗎?”嚴(yán)生就把珠拿出來(lái)給他看。胡人高興地說(shuō):“這是天下的奇貨呀,我愿意出三十萬(wàn)錢買它!”嚴(yán)生說(shuō):“這寶貝有何用,能值這么多錢?”胡人說(shuō):“我是西域人。此珠是我國(guó)的至寶,國(guó)人叫它清水珠。如果把它放到渾水里,水就會(huì)澄清。自從丟失此寶,將近三年了,我國(guó)的井泉全都渾濁了,國(guó)人都病了,所以才翻山過(guò)海來(lái)中國(guó)找它,現(xiàn)在果然從你這里找到了它。”胡人立即讓人打來(lái)一盆渾水,把珠子扔進(jìn)去。不大一會(huì)兒,水就變得清亮明徹,纖毫可辨。嚴(yán)生于是把珠子賣給胡人,獲三十萬(wàn)而去。

  張文珗  

  張文珗牧弘農(nóng)日,捕獲伐墓盜十余輩,中有一人,請(qǐng)間言事。公因屏吏獨(dú)問(wèn)。對(duì)曰:“某愿以他事贖死。盧氏縣南山堯女冢,近亦曾聞人開(kāi)發(fā),獲一大珠并玉碗,人亦不能計(jì)其直。余寶器極多,世莫之識(shí)也?!惫蚯怖舭打?yàn),即冢果有開(kāi)處。旋獲其盜,考訊與前言無(wú)異。及牽引其徒,稱皆在商州冶務(wù)中。時(shí)商牧名卿也。州移牒,公致書(shū),皆怒而不遣。竊知者云,珠玉之器,皆入京師貴人家矣。后自京東出,過(guò)盧氏,復(fù)問(wèn)邑中,具如所說(shuō)。(出《尚書(shū)故實(shí)》)

  【譯文】  

  張文珗做弘農(nóng)令的時(shí)候,曾捉到十多個(gè)盜墓賊。其中有一個(gè)要求單獨(dú)和張文珗說(shuō)話。張縣令就讓其他退下,單獨(dú)審問(wèn)。那人說(shuō):“我愿意立功贖罪。盧氏縣南山堯帝女兒墓,最近聽(tīng)說(shuō)被人盜了,盜去一顆大珍珠,還有一只玉碗,這兩樣?xùn)|西都是無(wú)價(jià)之寶。還盜去許多其它寶物,都是當(dāng)世少有人知的。”張文珗于是就派人去查驗(yàn),堯女墓果然被盜。張文珗很快便把盜墓者捕獲歸案,拷問(wèn)的結(jié)果與前者說(shuō)的完全一致。等到讓盜墓者供出他的同伙時(shí),他說(shuō)同伙都在商州的冶務(wù)中。當(dāng)時(shí)商州由一個(gè)名字叫卿的人掌管。張文珗派人帶著公文和他的親筆書(shū)信前去交涉,人家很生氣,不肯把案犯和贓物送來(lái)。暗中知情的人說(shuō),那些珠玉之器,全都到了京城富貴之家了。后來(lái)張文珗從京東出來(lái),路過(guò)盧氏縣,又向人們打聽(tīng)這事,人們也都這么說(shuō)。

  衛(wèi)慶  

  衛(wèi)慶者,汝墳編戶也。其居在溫泉。家世游墮,至慶,乃服田。嘗戴月耕于村南古項(xiàng)城之下,倦憩荒陌。忽見(jiàn)白光焰焰,起于隴畝中,若流星。慶掩而得之,遂藏諸懷。曉歸視之,乃大珠也。其徑寸五分,瑩無(wú)纖翳。乃裹以縑囊,緘以漆匣。曾示博物者。曰:“此合浦之寶也,得蓄之,縱未貴而當(dāng)富矣?!睉c愈寶之,常置于臥內(nèi)。自是家產(chǎn)日滋,飯牛四百蹄,墾田二千畝,其余絲案他物稱是。十年間,郁為富家翁。至乾符末,慶忽疾,雖醫(yī)巫并進(jìn),莫有征者。逾月,病且亟。忽聞?wù)砬扮H然有聲,慶心動(dòng),使開(kāi)匣。珠有璺若縷,色如墨矣。數(shù)日而卒,珠亦亡去。自是家日削。子復(fù)不肖,貨鬻以供蒲酒之費(fèi),未釋服,室已如懸磬矣。(出《三水小牘》)

  【譯文】  

  衛(wèi)慶,是汝墳人。他的住處在溫泉。家世逐漸衰落,到了衛(wèi)慶的時(shí)候,就淪為種田人了。有一次,他披星戴月在村南古項(xiàng)城下耕地,累了的時(shí)候停下來(lái)休息,忽然看見(jiàn)田地里白光閃閃,像流星一樣。他抓到那東西揣到懷里。天亮回到家里取出來(lái)一看,原來(lái)是顆大珍珠。直徑一寸五分,晶瑩勻凈,沒(méi)有一點(diǎn)雜質(zhì)。他用細(xì)絹把珠子包起來(lái),裝進(jìn)一個(gè)漆匣子里。他曾把珠子拿給一個(gè)對(duì)寶物有研究的人看,那人說(shuō):“這是合浦那地方產(chǎn)的珍珠,擁有它,即使不做大官也會(huì)發(fā)大財(cái)?shù)??!庇谑切l(wèi)慶就更加珍視它,平??偘阉旁谂P室內(nèi)。從此,他的家產(chǎn)一天比一天增多。養(yǎng)牛一百多頭,墾田兩千多畝,其它物品也日見(jiàn)豐富,令人叫好。十年的工夫,他就變成一個(gè)富翁。到了乾符末年,衛(wèi)慶忽然病了。雖然既求巫又求醫(yī),但是總不見(jiàn)好。一個(gè)月之后,病得更重。有一天忽然聽(tīng)到枕頭鏗然有聲,衛(wèi)慶心里一動(dòng),急忙讓人打開(kāi)珠匣。一看,寶珠裂痕累累,色如墨黑。幾天后他便死去,珠子也不翼而飛。從此,家境日衰。再加上他的子孫不肖,變賣家產(chǎn)換酒喝,還沒(méi)脫下喪服,家里就一貧如洗了。

  鬻餅胡  

  有舉人在京城,鄰居有鬻餅胡。無(wú)妻。數(shù)年,胡忽然病。生存問(wèn)之,遺以湯藥。既而不愈。臨死告曰:“某在本國(guó)時(shí)大富,因亂,遂逃至此。本與一鄉(xiāng)人約來(lái)相取,故久于此,不能別適。遇君哀念,無(wú)以奉答,其左臂中有珠,寶惜多年,今死無(wú)用矣,特此奉贈(zèng)。死后乞?yàn)闅洴帯@删么?,亦無(wú)用處。今人亦無(wú)別者。但知市肆之間,有西國(guó)胡客至者,即以問(wèn)之,當(dāng)大得價(jià)?!鄙S之。既死,破其左臂,果得一珠。大如彈丸,不甚光澤。生為營(yíng)葬訖,將出市,無(wú)人問(wèn)者。已經(jīng)三歲。忽聞新有胡客到城,因以珠市之。胡見(jiàn)大驚曰:“郎君何得此寶珠?此非近所有,請(qǐng)問(wèn)得處?!鄙蛘f(shuō)之。胡乃泣曰:“此是某鄉(xiāng)人也。本約同問(wèn)此物,來(lái)時(shí)海上遇風(fēng),流轉(zhuǎn)數(shù)國(guó),故僣五六年。到此方欲追尋,不意已死?!彼烨筚I之。生見(jiàn)珠不甚珍,但索五十萬(wàn)耳。胡依價(jià)酬之。生詰其所用之處。胡云:“漢人得法,取珠于海上,以油一石,煎二斗,其則削。以身入海不濡,龍神所畏,可以取寶。一六度也。(出《原化記》)

  【譯文】  

  有一個(gè)舉人住在京城里,鄰居中有一個(gè)賣餅的胡人。胡人無(wú)妻。數(shù)年以后,胡人忽然病了。舉人常去看他,并送些熱水、草藥給他。但是他一直沒(méi)好。臨死的時(shí)候他告訴舉人說(shuō):“我在本國(guó)的時(shí)候很有錢,因?yàn)閼?zhàn)亂就逃到這里來(lái)。本來(lái)和一個(gè)同鄉(xiāng)約定一起來(lái)的,同鄉(xiāng)到現(xiàn)在沒(méi)到,所以我只能等在這里,不能到別處去。遇到您這樣體恤我,我沒(méi)有什么報(bào)答您,左胳膊皮下有顆珠子,珍惜了多年,如今死去也就用不著了,就送給您吧。我死后請(qǐng)把我埋葬。您得此珠,也沒(méi)啥用,此地人也再?zèng)]有識(shí)貨的,一旦聽(tīng)說(shuō)有胡人到此,您就拿著珠子去問(wèn)他,應(yīng)該能賣個(gè)好價(jià)錢?!迸e人同意了。胡人死了之后,舉人剖開(kāi)他的左胳膊,果然取出一顆珍珠。珍珠大如彈丸,不怎么光澤。舉人把胡人埋葬之后,把珠子拿出去賣,根本沒(méi)人問(wèn)。三年之后,忽聽(tīng)新近有胡人到來(lái),舉人就前去賣珠。那胡人見(jiàn)到珠子大吃一驚說(shuō):“您是怎么得到這寶珠的?這不是此處所能有的,是從哪弄來(lái)的?”舉人于是將實(shí)情相告。胡人流淚說(shuō)道:“那個(gè)人是我的同鄉(xiāng)??!我們本來(lái)約定同來(lái)尋這寶物,但是我在海上遇上大風(fēng),流轉(zhuǎn)好幾個(gè)國(guó)家,所以延誤了五六年。到此之后剛要追尋,不料他已故去?!庇谑呛颂岢隽速I珠的要求。舉人見(jiàn)珠子不太名貴,只要了五十萬(wàn)。胡人依價(jià)付錢。舉人問(wèn)他此珠有何用。胡人說(shuō):“漢人能做一種法術(shù),把珠子拿到海上去,用一石油煎它,煎二斗油之后,它就變成一把曲刀。拿著這把曲刀下海身上不濕,龍神害怕,可以獲取珠寶。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)