正文

卷第三百五十四  鬼三十九

太平廣記 作者:(宋)李昉


  楊瑊 袁繼謙 邠州士人 王商 謝彥璋 崇圣寺 任彥思 張仁寶 楊蘊(yùn)中 王延鎬

  僧惠進(jìn) 田達(dá)誠 徐彥成 鄭郊 李茵 柳鵬舉 周潔

  楊瑊  

  兗州龍興寺西南廊第一院,有經(jīng)藏。有法寶大師者,常于靈神佛堂之前見一白衣叟,如此者數(shù)日,怪而詰之,叟曰:"余非人,乃楊書記宅之土地。"僧曰:"何為至此?"叟曰:"彼公愎戾,興造不輟,致其無容身之地也。"僧曰:"何不禍之?"答曰:"彼福壽未衰,無奈之何。"言畢不見。后數(shù)年,朱瑾棄城而遁,軍亂。一家皆遇害。楊名瑊。累舉不第。為朱瑾書記。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  山東兗州龍興寺西南廊的第一個(gè)院子里,收藏著珍貴的經(jīng)書。有一位法寶大師,曾經(jīng)在靈神佛堂前看到一位白衣老者,連著看到了好幾天,感到很奇怪,就上前詢問。老者說:"我不是人間的人,是楊書記官宅里的土地神。"法寶大師問他到廟里來做什么,老者說:"楊書記官剛愎暴戾,到處挖地基造房子,把我擠得沒地方住了!"法寶問他:"你為什么不給他降災(zāi)呢?"老者說:"他的福壽氣數(shù)未盡,我降災(zāi)也制不了他。"說完就不見了。過了幾年,朱瑾扔下兗州逃跑了,軍中大亂,楊書記全家被害。楊書記名叫楊瑊,赴考幾次都沒考中,給朱瑾當(dāng)了書記官。

  袁繼謙  

  殿中少監(jiān)袁繼謙嘗居兗州,侍親疾,家在子城東南隅。有仆自外通刺者,署云"前某州長史許延年",后云陳慰。繼謙不樂,命延入。及束帶出,則已去矣。仆云,徒步,衣故皂衣,張帽而至,裁投刺入車門,則去矣。其年親卒,遂以其刺兼冥錢焚之。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  在宮中當(dāng)少監(jiān)的袁繼謙,曾住在山東兗州侍護(hù)老人的病,當(dāng)時(shí)他家住在子城東南角。有一天,仆人從門上拿來一個(gè)求見者的名帖,上面署名是前某州的刺史許延年,后面寫著想慰問并陳訴些事。袁繼謙不想見,勉強(qiáng)讓仆人請(qǐng)他進(jìn)來。自己更衣束帶等著接見時(shí),那人卻已經(jīng)走了。據(jù)仆人說,那人是徒步走來的,穿著一身很舊的黑衣服,戴著一頂張開口的帽子,剛把名帖送進(jìn)大門就轉(zhuǎn)身走了。這一年袁繼謙的老人果然死了。袁繼謙就把那張名帖和一些紙錢一同燒化成灰。

  邠州士人  

  朱梁時(shí),有士人自雍之邠,數(shù)舍,遇天晴月皎,中夜而進(jìn)。行至?xí)缫?,忽聞自后有車騎聲,少頃漸近。士人避于路旁草莽間,見三騎,冠帶如王者,亦有徒步,徐行談話。士人躡之?dāng)?shù)十步,聞言曰:"今奉命往邠州,取三數(shù)千人,未知以何道而取,二君試為籌之。"其一曰:"當(dāng)以兵取。"又一曰:"兵取雖優(yōu),其如君子小人俱罪其禍何。宜以疫取。"同行者深以為然,既而車騎漸遠(yuǎn),不復(fù)聞其言。士人至邠州,則部民大疫,死者甚眾。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  五代朱梁時(shí),有個(gè)士人從雍州到邠州來,離邠州還有一百多里地時(shí),已是晚上,但月光皎潔,士人就趁月光趕路。走到一個(gè)野地,忽然聽見身后有車馬聲,越來越近,士人趕快躲到路邊草叢里。只見三個(gè)騎馬的人,看衣冠像是君王,后面也有徒步而行的,一面走一面談著什么。士人偷偷在幾十步的后邊跟著,聽見他們說:"現(xiàn)在咱們奉命到邠州取三千人的性命,不知用什么方法取才妥當(dāng),請(qǐng)二位出出主意吧。"一個(gè)人回答說:"應(yīng)該通過打仗來取。"另一個(gè)人說:"打仗的辦法雖然好,但是讓君子和小人都受到戰(zhàn)禍就不好了。我看還是散布瘟疫為好。"幾個(gè)人都很同意用瘟疫的辦法。他們說著就走遠(yuǎn)了,再也聽不清。士人到了邠州后,邠州果然鬧起了瘟疫,不少人在瘟疫中病死。

  王商  

  梁貞明甲戌歲,徐州帥王殷將叛。八月二十日夜,月明如晝,居人咸聞通衢隊(duì)伍之聲。自門隙覘之,則皆青衣兵士而無甲胄。初謂州兵潛以撲盜耳,俄聞清嘯相呼,或歌或嘆,刀盾矛槊,囂隘閭巷,怪狀奇形,甚可畏懼,乃知非人也。比自府廨,出于州南之東門,扃鍵無阻。比至仲冬,殷乃拒詔,朝命劉鄩以兵五萬致討,凡八月而敗,合境悉罹其禍。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  梁朝貞明甲戌年間,徐州統(tǒng)帥王殷將要叛變。八月二十日夜里,月明如晝,城中居民都聽見大街上在過軍隊(duì)。從門縫往外看,只見都是穿著黑色布衣的兵,都沒有穿盔甲,起初都以為是州里的兵在偷偷地緝捕盜賊。忽然傳來大聲的呼叫喧嘩,還有歌聲和哀嘆聲,夾雜著刀槍盾牌的撞擊聲,再看那些兵士一個(gè)個(gè)奇形怪狀,而且可怕,才知道都是鬼兵。他們從府衙出來,沖出州城南面的東門,城門雖然上了鎖他們照樣出入。這年冬天,王殷果然叛變,朝廷派劉鄩帶了五萬大軍征討平叛,打了八個(gè)月叛亂才平息,徐州全境都受到戰(zhàn)亂的禍害。

  謝彥璋  

  梁許州節(jié)度使謝彥璋遇害,朝廷命宣和庫副使郝昌遇往許昌籍其家財(cái)。別開一室,見彥璋真像之左目下,鮮血在焉,竟不知自何而有,眾共異之。彥璋性嗜鱉,鎮(zhèn)河陽。命漁者采以供膳,無虛日焉,不獲則必加重罰。有漁人居于城東,其日未曙,將往取之。未至一二里,遇一人,問其所適,以實(shí)對(duì)。此人曰:"子今日能且輟否?"漁人曰:"否則獲罪矣。"又曰:"子若不臨網(wǎng)罟,則贈(zèng)子以五千錢,可乎?"漁人許之,遂獲五千,肩荷而回。比及曉,唯呀其輕,顧之,其錢皆紙矣。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  梁朝的許州節(jié)度使謝彥璋遇害后,朝廷派宣和庫的副使郝昌遇到許昌,去清理謝彥璋的家產(chǎn)。打開一間偏房后,見謝彥璋的畫像上,左眼下邊有鮮血,大家弄不懂這鮮血是從哪兒來的,非常奇怪。謝彥璋喜歡吃鱉,他鎮(zhèn)守河陽時(shí),命令打魚的每天必須供應(yīng)他活鱉,如果漁夫捕不到鱉,就會(huì)受到重罰。城東有個(gè)漁夫,有一天大清早要下河捕鱉,沒走出一二里地時(shí)遇見了一個(gè)人,問他到哪兒去,漁夫說要下河捉鱉。那人說:"你今天不去捉行不行?"漁夫說:"不行啊,捉不到鱉要挨罰的。"那人說,"你如果不再下網(wǎng),我就送給你五千錢,行不行?"漁夫答應(yīng)了,就收了那人五千錢,背上往回走。等天色大亮?xí)r,漁夫越來越奇怪,怎么這些銅錢這么輕呢?一看,原來都是些冥府紙錢。

  崇圣寺  

  漢州崇圣寺,寒食日,忽有朱衣一人,紫衣一人,氣貌甚偉,驅(qū)殿仆馬極盛。寺僧謂其州官至,奔出迎接,皆非也。與僧展揖甚恭,唯少言語。命筆,各題一絕句于壁,朱衣詩曰:"禁煙佳節(jié)同游此,正值酴醿夾岸香。緬想十年前往事,強(qiáng)吟風(fēng)景亂愁腸。"紫衣詩曰:"策馬暫尋原上路,落花芳草尚依然。家亡國破一場(chǎng)夢(mèng),惆悵又逢寒食天。"題罷,上馬疾去。出松徑,失其所在,但覺異香經(jīng)月不散。其詩于今見存。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  有一年的清明時(shí)分,漢州崇圣寺里來了兩個(gè)人,一個(gè)穿紅袍,一個(gè)穿紫袍,二人氣度不凡,帶著不少車馬和仆從。寺里的和尚以為是州里的官員到了,忙跑出去迎接,一看不是。二人對(duì)和尚很恭敬的施禮,但很少說話,只是讓拿兩支筆來,每人在墻上題了一首七言絕句。穿紅袍的人題的是:"禁煙佳節(jié)同游此,正值酴醿夾岸香。緬想十年前往事,強(qiáng)吟風(fēng)景亂愁腸。"穿紫袍的題詩是:"策馬暫尋原上路,落花芳草尚依然。家亡國破一場(chǎng)夢(mèng),惆悵又逢寒食天。"題完詩后,他們上馬很快地離去,出了松林中的小路就不見了,留下來一股特殊的香氣一個(gè)月都不散。到現(xiàn)在,廟里墻上還留著他們題的詩。

  任彥思  

  蜀昌州牧任彥思家,忽聞空中有樂聲,極雅麗悲切,竟日不休??罩醒栽唬?與吾設(shè)食。"任問是何人,竟不肯言本末,乃與靜室設(shè)之。如人食無遺,或不與食,即致破什器,蟲入人耳,烈火四起。彥思惡之,移去回避,亦常先至,凡七八年。忽一日不聞樂聲,置食無所饗,廳舍栿上血書詩曰:"物類易遷變,我行人不見。珍重任彥思。相別日已遠(yuǎn)。"彥思尤惡其所題,以刀劃之,而字已入木,終不知何鬼也。

  【譯文】

  四川昌州牧任彥思,有一天在家中閑坐,忽然聽見空中傳來非常典雅悲切的音樂聲,一整天也沒斷。后來又聽見空中有人說:"快給我擺設(shè)酒飯。"任彥思問是誰,空中的人并不回答。任彥思就在一個(gè)安靜的屋子里擺好酒飯,不一會(huì)兒就被吃光,后來經(jīng)常這樣。如果不給擺酒飯,家里的東西就會(huì)被毀壞,蟲子會(huì)鉆進(jìn)人的耳朵,或無緣無故就著起火來。任彥思十分憎惡,就搬了家,但那鬼怪仍然常來,一直鬧騰了七八年。后來,任彥思忽然發(fā)現(xiàn)擺設(shè)的食物沒有被吃掉,空中也沒有音樂聲了,只見屋里的梁上用血題著一首詩:"物類易遷變,我行人不見。珍重任彥思,相別日已遠(yuǎn)。"彥思十分厭惡房梁上鬼題的這首詩,用刀子去刮,然而那字卻滲入木頭里去了,到底也不知道那是個(gè)什么鬼怪。

  張仁寶  

  校書郎張仁寶素有才學(xué),年少而逝,自成都?xì)w葬閬中,權(quán)殯東津寺中。其家寒食日,聞扣門甚急,出視無人,唯見門上有芭蕉葉,上有題曰:"寒食家家盡禁煙,野棠風(fēng)墜小花鈿。為今空有孤魂夢(mèng),半在嘉陵半錦川。"舉族驚異。端午日,又聞扣門聲,其父于門罅伺之,乃見其子,身長三丈許,足不踐地,門上題"五月午日天中節(jié),"題未畢,其父開門,即失所在。頃之克葬,不復(fù)至矣。

  【譯文】

  校書郎張仁寶非常有才學(xué),年紀(jì)很輕就死了,死后,他家將他的靈柩從成都運(yùn)回家鄉(xiāng)閬中下葬。沒下葬前,暫時(shí)停放在東津寺里。清明這天,家里人忽然聽到急促的敲門聲,開門看外面卻沒有人,發(fā)現(xiàn)門上有一片芭蕉葉,上面題著一首詩:"寒食家家盡禁煙,野棠風(fēng)墜小花鈿。為今空有孤魂夢(mèng),半在嘉陵半錦川。"全家十分驚異。端午節(jié)這天,又聽見敲門聲,張仁寶的父親從門縫向外看,果然是兒子仁寶,但身材有三丈高,雙腳不沾地。當(dāng)時(shí)張仁寶正在大門上題詩,剛題了一句"五月午日天中節(jié)",他父親就來開門了。父親開門看時(shí),張仁寶就突然消失了。后來家人很快地將棺材埋葬,張仁寶就再也沒來。

  楊蘊(yùn)中  

  進(jìn)士楊蘊(yùn)中得罪,下成都府獄,夜夢(mèng)一婦人,雖形不揚(yáng),而言詞甚秀,曰:"吾即薛濤也,頃幽死此室。"乃贈(zèng)蘊(yùn)中詩曰:"玉漏深長燈耿耿,東墻西墻時(shí)見影。月明窗外子規(guī)啼,忍使孤魂愁夜永。"

  【譯文】

  進(jìn)士楊蘊(yùn)中犯了罪,被押在成都的府衙獄中。一天夜里,他夢(mèng)見一個(gè)女人,雖然姿色不佳,但談吐十分文雅。她說:"我就是薛濤啊,就是死在這間房子里的。"說罷贈(zèng)了楊蘊(yùn)中一首詩:"玉漏深長燈耿耿,東墻西墻時(shí)見影。月明窗外子規(guī)啼,忍使孤魂愁夜永。"

  王延鎬  

  梓州有陽關(guān)神,即蜀車騎將軍西鄉(xiāng)侯張飛也,靈應(yīng)嚴(yán)暴,州人敬憚之。龍州軍判官王延鎬納成都美妓人霞卿,甚寵之。攜之赴官,經(jīng)陽關(guān)神祠前過,霞卿暴卒。唯所生一女,非延鎬之息,倍哀憫之。一日傳靈語,具云:"為陽關(guān)神所錄,辭而得解。"從此又同寢處,寫其貌而憑之。至于盥漱飲食皆如生。乃曰:"俟我嫁女,方與君別。"延鎬將更娶,告之,鬼亦許焉。乃娶沈彥循女。自是或女客列坐,即有一黑蝴蝶,翩翻掠筵席而過,卒以為常。其后延鎬為新津令,方嫁其女,資送甚備,自是無聞。

  【譯文】

  四川梓州有陽關(guān)神,這位神就是蜀國的車騎將軍西鄉(xiāng)侯張飛。這陽關(guān)神即嚴(yán)厲又靈應(yīng),梓州人對(duì)他又敬又怕。龍州軍中任判官的王延鎬,有一次娶了成都一個(gè)很漂亮的妓女,妓女名叫霞卿。王延鎬對(duì)霞卿十分寵愛,帶著她去梓州上任。他們經(jīng)過陽關(guān)神的祠廟時(shí),霞卿突然暴亡,只留下一個(gè)女兒,還不是王延鎬親生的,王延鎬十分悲痛哀憐。有一天,霞卿傳靈語說,她是被陽關(guān)神捉去了,經(jīng)她一再請(qǐng)求才得以暫時(shí)解脫,從此后,又和王延鎬住在一起,并畫了她的像以為憑籍。平時(shí)梳裝打扮、飲食起居和過去完全一樣。她對(duì)王延鎬說:"等我把兒女嫁出去,就和你告別了。"延鎬打算再娶個(gè)女人,告訴霞卿,霞卿也很同意。后來延鎬就娶了沈彥循的女兒。從此家里如果來了女客時(shí),就會(huì)有一只黑蝴蝶在筵席上飛來飛去,大家也習(xí)以為常,知道那蝴蝶就是霞卿。后來延鎬當(dāng)了新津令,并把霞卿的兒女嫁了出去,給了很豐厚的嫁妝,后來就再也沒聽到霞卿的消息。

  僧惠進(jìn)  

  西蜀有僧惠進(jìn)者,姓王氏,居福感寺。早出,至資福院門,見一人長身,如靛色,迫之漸急,奔走避之。至竹簀橋,馳入民家。此人亦隨至,撮拽牽頓,勢(shì)不可解。僧哀鳴祈之,此人問:"汝姓何?"答曰:"姓王。"此人曰:"名同姓異。"乃舍之而去。僧戰(zhàn)攝,投民家,移時(shí)稍定,方歸寺中。是夕,有與之同名異姓者死焉。(出《錄異記》)

  【譯文】

  西蜀有位和尚,俗姓王,法名惠進(jìn),住在福感寺。有一天他清晨出門,走到資福院門口時(shí),忽然看見身后有一個(gè)渾身發(fā)藍(lán)的大個(gè)子跟在身后,而且越追越急。和尚趕快奔走躲避。到了竹簀橋,和尚一頭扎進(jìn)一個(gè)老百姓家,那怪物也追了進(jìn)來,死死拽住和尚不放,和尚掙不脫,就哀叫求告。那怪物問:"你姓什么?"和尚說姓王。那家伙說:"名倒是對(duì),姓卻不對(duì)。"就放了和尚。和尚非??謶郑侗季用窦液荛L時(shí)間,心神安定后,這才回到寺里。這天夜里,果然有一個(gè)與和尚同名不同姓的人死了。

  田達(dá)誠  

  廬陵有賈人田達(dá)誠,富于財(cái),頗以周給為務(wù)。治第新城,有夜扣門者,就視無人,如是再三。因呼問之:"為人耶?鬼耶?"良久答曰:"實(shí)非人也,比居龍泉,舍為暴水所毀。求寄君家,治舍畢乃去耳。"達(dá)誠不許,曰:"人豈可與鬼同居耶?"對(duì)曰:"暫寄居耳,無害于君。且以君義氣聞?dòng)卩l(xiāng)里,故告耳。"達(dá)誠許之,因曰:"當(dāng)止我何所?"達(dá)誠曰:"唯有廳事耳。"即拜辭謝而去。數(shù)日復(fù)來,曰:"("曰"原作"君",據(jù)明抄本改。)家已至廳中,亦無妨君賓客。然可嚴(yán)整家人慎火,萬一不意,或當(dāng)云吾等所為也。"達(dá)誠亦虛其廳以奉之。達(dá)誠嘗為詩,鬼忽空中言曰:"君乃能詩耶?吾亦嘗好之,可唱和乎?"達(dá)誠即具酒,置紙筆于前,談?wù)摕o所不至。眾目視之,酒與紙筆,儼然不動(dòng)。試暫回顧,則酒已盡,字已著紙矣。前后數(shù)篇,皆有意義。筆跡勁健,作柳體。或問其姓字。曰:"吾倘言之,將不益于主人,可詩以寄言之。"乃賦詩云:"天然與我一靈通,還與人間事不同。要識(shí)我家真姓字,天地南頭一段紅。"眾亦不諭也。一日復(fù)告曰:"吾有少子,婚樟樹神女。將以某日成禮,復(fù)欲借君后堂三日,以終君大惠,可乎?"達(dá)誠以虛其堂,以幕圍之,三日復(fù)謝曰:"吾事訖矣,還君此堂。主人之恩,可謂至矣。然君老婢某,可笞一百也。"達(dá)誠辭謝。召婢,笞數(shù)下,鬼曰:"使之知過,可止矣。"達(dá)誠徐問其婢,言曾穴幕竊視,見賓客男女,廚膳花燭,與人間不殊。后歲余,乃辭謝而去。達(dá)誠以事至廣陵,久之不歸,其家憂之。鬼復(fù)至曰:"君家憂主人耶?吾將省之。"明日還曰:"主人在揚(yáng)子,甚無恙,行當(dāng)歸矣。新納一妾,與之同寢,吾燒其帳后幅,以戲之爾。"大笑而去,達(dá)誠歸,問其事皆同。后至龍泉,訪其居,亦竟不獲。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  江西廬陵有個(gè)商人叫田達(dá)誠。很有錢,但并不吝嗇守財(cái),經(jīng)常周濟(jì)窮人。他在新城造了一所宅院,有天夜里有人敲大門,開門看卻沒有人,這樣反復(fù)了幾次后,田達(dá)誠就問道:"敲門的是人還是鬼呀?"好半天才聽到回答說:"我并不是人,原住在龍泉,家里被洪水淹了,求你收留我暫住幾天,等我家房子蓋好我就走。"達(dá)成不同意,說人和鬼怎么能住在一起呢,鬼說:"我只是寄宿幾天,絕不會(huì)禍害你,而且聽說你為人仗義疏財(cái)十分有義氣,我才來投奔你的。"達(dá)誠就答應(yīng)了。鬼又問讓他住在哪里,達(dá)誠說:"你就住在堂屋里吧。"鬼拜謝了達(dá)誠就走了。過了幾天鬼又來了,說:"我已經(jīng)在你堂屋里住下了,你一切都可照常,也可以請(qǐng)客人,只是讓你告訴家里人注意管好火,不然萬一出了意外發(fā)生了火災(zāi),你會(huì)以為是我干的。"達(dá)誠就把堂屋收拾干凈供鬼自己住。有一次,達(dá)誠作詩,鬼忽然在空中說:"原來你還能作詩。我也喜歡作詩,咱倆一起作幾首,怎么樣?"達(dá)誠就擺上酒,把紙、筆擺好。那鬼談?wù)撈鹱髟姷牡览硎志ǎ郎系木坪图埞P卻一點(diǎn)也沒動(dòng)。可是大家一回頭的工夫,卻見酒被喝盡,紙上已寫好了詩句,而且寫了好幾首,都很有新意,字是柳體,筆鋒遒健。有人問鬼叫什么名字,鬼說:"如果我說出我的名字,將會(huì)對(duì)主人不利,我還是把名字寫進(jìn)詩中吧。"于是鬼就寫了一首詩道:"天然與我一靈通,還與人間事不同。要識(shí)吾家真姓字,天地南頭一段紅"。大家看后,仍不懂鬼的名字叫什么。又一天,鬼告訴達(dá)誠說:"我有個(gè)小兒子,娶樟樹神的女兒為妻,將要在某日辦喜事,想借你的后廳用三天,同時(shí)也報(bào)達(dá)你對(duì)我這么大的恩惠,你看行不行?"達(dá)誠就把后廳騰出來,用布幔圍上給鬼用。三天后,鬼感謝地說:"我家喜事已辦完,后廳還給你用。你對(duì)我真是恩重如山,但你家的那個(gè)老女仆,你真該打她一百板子。"達(dá)誠忙向鬼賠禮,并把那名老女仆召來用板子打。剛打了幾下,鬼就勸道:"打她幾下,讓她知錯(cuò)也就算了。"后來達(dá)誠問那老女仆做了什么錯(cuò)事,她說她曾在后廳的幔幕縫中向廳偷看,見里面辦喜事的賓客禮儀和一切陳設(shè)酒宴,和人間完全相同。過了一年多,那鬼告辭走了。后來,達(dá)誠到廣陵去辦事,去了很久沒回來,家里人十分著急,這時(shí)那個(gè)鬼又來了,說:"你們是不是掛念主人的安危?我可以去看看。"第二天鬼就回來了,對(duì)家人們說:"主人在揚(yáng)子,一切平安,快回來了。他新納了個(gè)小妾,和他同住,我把他們帳子的后幅給燒了,和她開了個(gè)玩笑。"說罷大笑著走了。達(dá)誠回家后,家里人問他在外的事,他說的和鬼所報(bào)告的完全一樣。后來達(dá)誠到鬼的家鄉(xiāng)龍泉去打聽鬼的住址,始終沒有打聽到下落。

  徐彥成  

  軍吏徐彥成恒業(yè)市木,丁亥歲,往信州汭口場(chǎng),無木可市,泊舟久之,一日晚,有少年從二仆往來岸側(cè),狀若訪人而不遇者。彥成因延入舟中,為設(shè)酒食,賓敬之。少年甚愧焉,將去,謝曰:"吾家近此數(shù)里別業(yè)中,君旦日能辱顧乎?"徐彥成許諾,明日乃往。行里余,有仆馬來迎,奄至一大宅,門館甚盛。少年出延客,酒膳豐備。從容久之,彥成因言住此久,無木可市,少年曰:"吾有木在山中,明當(dāng)令出也。"居一二日,果有材木大至,良而價(jià)廉。市易既畢,往辭少年。少年復(fù)出大杉板四枚,曰:"向之木,吾所賣,今以此贈(zèng)君。至吳,當(dāng)獲善價(jià)。"("善價(jià)"原作"菩提",據(jù)明抄本改。)彥成回,始至秦淮,會(huì)吳師殂,納杉板為棺。以為材之尤異者,獲錢數(shù)十萬。彥成大市珍玩,復(fù)往汭口,以酬少年,少年復(fù)與交市。如是三往,頗獲其利。間一歲,復(fù)詣之,村落如故,了無所見。訪其里中,竟無能知者。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  軍官徐彥成經(jīng)常作木材生意。丁亥年間,他到江西信州的汭口場(chǎng),那里沒有木頭可買賣,船在岸邊停了很久。一天晚上,看見有個(gè)少年帶著兩名仆人在江岸上徘回,看樣子好像是找什么人沒找到。徐彥成就把少年請(qǐng)到船上,設(shè)酒招待少年,十分恭敬。少年又感謝又慚愧,臨告辭時(shí)對(duì)徐彥成說:"我家在離這兒不遠(yuǎn)的別墅里,您明天能否屈尊到敝舍坐坐?"徐彥成答應(yīng)了少年的邀請(qǐng),第二天就往少年家去,走出一里多地,少年已派仆人牽馬來迎接,不一會(huì)兒來到一個(gè)大府宅前,見門樓屋舍高大華貴,少年親自在門外迎接,大廳上已為徐彥成備下了豐盛的筵席。賓主邊喝酒邊談話,十分融洽。席間,彥成提到在這里住了很久也買不到木材,少年立刻說:"我有很多木材在山里,我讓他們給你運(yùn)出來就是。"彥成住了兩天后,果然從山里運(yùn)來了大批的木材,物美而價(jià)廉。買賣完畢,就去向少年辭別,少年又叫人抬出四塊大杉木板說:"那些木材是咱倆的生意買賣,這四塊板子是我免費(fèi)奉送你,運(yùn)到江浙一帶會(huì)賣上好價(jià)錢。"彥成運(yùn)著木材回返,走到秦淮河時(shí),正趕上吳國的國師去世了,把那四塊杉板買去,認(rèn)為是作棺木的上等木材,彥成得錢數(shù)十萬后,又買了大量的珍寶古玩返回汭口酬謝少年。彥成往來和少年作了三次生意,獲得了很高的利。隔了一年,彥成又到?jīng)I口去訪少年,村子還是原樣,但少年的華麗府宅卻不見了。彥成在村里打聽,人們竟然根本不知道有少年這個(gè)人。

  鄭郊  

  鄭郊,河北人,舉進(jìn)士下第,游陳蔡間。過一冢,上有竹二竿,青翠可愛,因駐馬吟曰:"冢上兩竿竹,風(fēng)吹常裊裊。"久不能續(xù),聞冢中言曰:"何不云'下有百年人,長眠不知曉。'"郊驚問之,不復(fù)言矣。

  【譯文】

  河北人鄭郊,考進(jìn)士落了榜,在河南陳州蔡州一帶游玩。有一次路過一座墳,見墳上有兩竿竹子長得青翠可愛,就停下馬來口吟一首詩:"墳上兩竿竹,風(fēng)吹常裊裊……"下兩句想了很久也作不出來。這時(shí)忽然聽見墳里有人應(yīng)道:"為何不作成'下有百年人,長眠不知曉'呢?"鄭郊大驚,再問下去,墳里就什么聲音也沒有了。

  李茵  

  進(jìn)士李茵,襄陽人。嘗游苑中,見紅葉自御溝流出,上題詩云:"流水何太急,深宮盡日閑。殷勤謝紅葉,好去到人間。"茵收貯書囊。后僖宗幸蜀,茵奔竄南山民家。見一宮娥,自云宮中侍書,名云芳子,有才思,茵與之款接。因見紅葉,嘆曰:"此妾所題也。"同行詣蜀,具述宮中之事。及綿州,逢內(nèi)官田大人識(shí)之,曰:"書家何得在此?"逼令上馬,與之前去,李甚怏悵。其夕,宿逆旅,云芳復(fù)至,曰:"妾已重賂中官,求得從君矣。"乃與俱歸襄陽。數(shù)年,李茵疾瘠,有道士言其面有邪氣,云芳子自陳:"往年綿竹相遇。實(shí)已自經(jīng)而死。感君之意,故相從耳。人鬼殊途,何敢貽患于君。置酒賦詩,告辭而去矣。(出《紅夢(mèng)瑣言》)

  【譯文】

  進(jìn)士李茵是襄陽人,有一次他游御苑,看見有片紅葉從宮中的御河溝流出來,紅葉上題了一首詩:"流水何太急,深宮盡日閑。殷勤謝紅葉,好去到人間。"李茵把這片紅葉珍惜地收藏書箱中。后來唐僖宗巡幸四川,李茵跑到南山一個(gè)老百姓家,遇見一個(gè)宮女,自稱是宮中的侍書,叫云芳子。云芳子很有才學(xué),李茵和她交往后,云芳子發(fā)現(xiàn)了那片紅葉,哀嘆說:"這紅葉上的詩就是我寫的??!"云芳子和李茵一起往四川去,一路上云芳子講了很多皇宮里事。到了綿州時(shí),有一個(gè)宮中的太監(jiān)田大人認(rèn)出了云芳子,說:"你怎么跑到這里來了?"強(qiáng)迫她上馬將她帶走了,李茵非常難過。這天夜里,李茵住在旅店里,云芳子突然又回來了,說:"我用重金賄賂了田大人才把我放掉,今后我就跟你走了。"于是李茵帶云芳子回到襄陽。幾年后,李茵得了病身體消瘦,道士說他臉上帶有鬼氣。這時(shí)云芳子才向李茵說:"那年在綿竹和你相遇時(shí),我其實(shí)已經(jīng)上吊死了,為了報(bào)答你的情意我才跟了你。然而人、鬼是兩條不同的路,我怎敢害了你呢。"說罷擺下酒菜和李茵對(duì)飲,又寫了詩,然后就永遠(yuǎn)地走了。

  柳鵬舉  

  唐龍紀(jì)中,有士人柳鵬舉,游杭州,避雨于伍相廟。見一女子,抱五弦,云是錢大夫家女仆。鵬舉悅之,遂誘而奔。藏于舟中,為廂吏所捕,女仆自經(jīng)而死。一日,卻到柳處,柳亦知其物故。其仆具道其情,故留之,經(jīng)時(shí)而去。(出《北夢(mèng)瑣言》)

  【譯文】

  唐朝龍紀(jì)年間,有個(gè)讀書人柳鵬舉到杭州游玩。在伍相廟避雨時(shí),看見一個(gè)女子抱著一把五弦琴,自稱是錢大夫家的女仆。鵬舉很喜愛她,就引誘她和自己私奔,將她藏在船中。后來女仆還是被官員抓住送回去,上吊身亡。但后來有一天這女仆又到柳鵬舉這里來了。柳鵬舉知道她是鬼,但女鬼說了很多想念柳生的話表達(dá)她的情意,柳生就把她留了下來,過了很久女鬼才離去。

  周潔  

  霍丘令周潔,甲辰歲罷任,客游淮上。時(shí)民大饑,逆旅殆絕,投宿無所。升高而望,遠(yuǎn)見村落煙火,趨而詣之。得一村舍,扣門久之,一女子出應(yīng)門。告以求宿,女子曰:"家中饑餓,老幼皆病,無以延客。至中堂一榻可矣。"遂入之。女子侍立于前,少頃,其妹復(fù)出,映姊而立,不見其面。潔自具食,取餅二枚,以與二女,持之入室,閉關(guān)而寢,悄無人聲。潔亦聳然而懼,向曉將去,便呼二女告之,了無聲應(yīng)者,因壞戶而入。乃見積尸滿屋,皆將枯朽。唯女子死可旬日。其妹面目已枯矣,二餅猶置胸上,潔后皆為瘞之云。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  霍丘縣令周潔,甲辰年罷官后在淮河一帶游歷。當(dāng)時(shí)百姓正鬧饑荒,哪里也沒有旅店,周潔無處投宿。有一天,他登高遠(yuǎn)望,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見有個(gè)村莊有炊煙,就直奔村莊而去。到了一個(gè)屋前,敲了半天門,一個(gè)女子開了門。周潔說要投宿,女子說:"家里沒糧,老少都病了,沒法待客,只有堂屋中的一張空床,你看能住嗎?"周潔就住了下來。那女子在周潔面前侍立著,不大一會(huì)兒,女子的妹妹也出來了,只是躲在姐姐背后看不見面孔。周潔自己帶著食物,就拿出兩只餅給了兩個(gè)女子,她們拿著餅進(jìn)了里屋,關(guān)上門睡下,再也聽不到聲音,周潔心里也有點(diǎn)害怕。天亮后周潔要去時(shí),招呼兩個(gè)女的以便辭別,但喊了幾次里屋沒有人應(yīng),周就破門而入,只見滿屋都堆滿了死人尸體,都已朽爛,只有那女子看來像死了十多天,她的妹妹臉部已經(jīng)干枯了,兩只餅還放在她們的胸口上。后來,周潔把這些尸體都埋葬了。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)