正文

卷第三百四十九 鬼三十四

太平廣記 作者:(宋)李昉


  房陟 王超 段何 韋鮑生妓 梁璟 崔御史 曹唐

  房陟  

  房陟任清河縣尉,妻滎陽(yáng)鄭氏,有容色。時(shí)村中有一老嫗,將詣謁禪師,未至,而中路荒野間。見(jiàn)一白衣婦人,于榛棘中行,哭極哀。繞一丘阜,數(shù)十步間,若見(jiàn)經(jīng)營(yíng)之狀者。嫗怪而往問(wèn),及漸逼,婦人即遠(yuǎn),嫗適回,而婦人復(fù)故處。如是數(shù)四。嫗度非人,天昏黑,遂舍之。及至禪師處,說(shuō)所見(jiàn),兼述婦人形狀、衣服。禪師異之,因書記屋壁。后月余日,房陟妻暴亡,果葬于前所哭繞丘阜間,而容貌衣服,一如老嫗前見(jiàn)者。(出《通幽錄》)

  【譯文】

  房陟任清河縣尉。妻子是滎陽(yáng)人,姓鄭,很有姿色。當(dāng)時(shí),有個(gè)村子中一個(gè)老婦人,要去拜見(jiàn)一個(gè)禪師。還沒(méi)到,中途路過(guò)一片荒野,看見(jiàn)一個(gè)穿白衣服的婦人,在荊棘、草叢間行走,哭得非常悲哀,又見(jiàn)她圍繞著一個(gè)小土丘,在距離自己幾十步遠(yuǎn)的地方,好象在干什么。老婦人感到很奇怪,走過(guò)去想問(wèn)她。等稍稍靠近了她,那婦人就遠(yuǎn)離了她;老婦人走回來(lái),那婦人就又在原來(lái)的地方。象這樣有很多次。老婦人估計(jì)她不是人間人。天黑下來(lái),就丟開(kāi)她自去趕路了。等到了禪師那里,敘述路上所見(jiàn),又說(shuō)了那婦人的樣子及裝束,禪師認(rèn)為很奇怪,于是就把這事寫在墻壁上。以后一個(gè)多月后的一天,房陟妻突然死了,果然埋葬在那婦人哭和徘徊的小土丘一帶,而容貌,衣服,全象老婦人先前見(jiàn)到的一樣。

  王超  

  太和五年,復(fù)州醫(yī)人王超,善用針,病無(wú)不差。死經(jīng)宿而蘇,言如夢(mèng):至一處,城壁臺(tái)閣,如王者居。見(jiàn)一人臥,召前脈視,右膊有腫,大如杯,令超治之。即為針出濃升余。顧黃衣吏曰:"可領(lǐng)視畢也。"超隨入一門,門署曰畢院。庭中有人眼數(shù)千,聚成山,視內(nèi)迭瞬明滅。黃衣曰:"此即畢也。"俄有二人,形甚奇?zhèn)ィ痔幾笥?。鼓巨箑,吹激聚眼,扇而起,或飛,或走為人者,頃刻而盡。超訪其故,黃衣曰:"有生之類,先死為畢。"言次忽活。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

  【譯文】

  太和五年時(shí),復(fù)州有個(gè)醫(yī)生叫王超,很善于用針給人治病。經(jīng)過(guò)他醫(yī)治的病人,沒(méi)有治不好的。王超曾經(jīng)死了,經(jīng)過(guò)一夜又蘇醒過(guò)來(lái)。醒后說(shuō)象作了一場(chǎng)夢(mèng)一樣。夢(mèng)中他到了一個(gè)地方,高墻樓閣,象王侯居住的地方。看見(jiàn)一個(gè)人躺在那里,那人招呼王超上前給他診脈,病人的左臂長(zhǎng)了一個(gè)腫瘤,象酒杯一樣大,王超用針給他排出一升多濃水。那個(gè)病人回頭對(duì)身穿黃衣的小吏說(shuō):"可以帶他去看看畢院。"王超跟隨黃衣人走進(jìn)一個(gè)門,門上標(biāo)有"畢院"二字,庭中有數(shù)千只眼睛,眼睛聚在一起,象山一樣,瞬間明滅、閃亮。黃衣人說(shuō):"這就是'畢'呀。"不一會(huì)兒,有二人,身材高大,分別站在兩邊,搧動(dòng)著巨大的扇子,吹動(dòng)著那些聚在一起的眼睛。扇子一動(dòng),那些眼睛就有的飛,有的跑,就象人一樣,頃刻間那些眼睛就消失了。王超問(wèn)是什么緣故,黃衣人說(shuō):"有生命的東西,先死叫'畢'。"黃衣人說(shuō)完王超就復(fù)活了。

  段何  

  進(jìn)士段何賃居客戶里。太和八年夏,臥疾逾月,小愈。晝?nèi)找蛄便?,憑幾而坐。忽有一丈夫,自所居壁縫中出,裳而不衣,嘯傲立于何前,熟顧何曰:"疾病若此,何不娶一妻,俾侍疾。忽爾病卒,則如之何?"何知其鬼物矣。曰:"某舉子貧寒,無(wú)意婚娶。"其人曰:"請(qǐng)與君作媒氏。今有人家女子,容德可觀,中外清顯,姻屬甚廣。自有資從,不煩君財(cái)聘。"何曰:"未成名,終無(wú)此意。"其人又曰:"不以禮,亦可矣。今便與君迎來(lái)。"其人遂出門,須臾復(fù)來(lái),曰:"至矣。"俄有四人,負(fù)金璧輿。從二青衣,一云髻,一半髻,皆絕色。二蒼頭,持裝奩衣篋,直置輿于階前。媒者又引入閣中,垂幃掩戶,復(fù)至何前曰:"迎她良家子來(lái),都不為禮,無(wú)乃不可乎?"何惡之,兼以困憊,就枕不顧。媒又曰:"縱無(wú)意收采,第試一觀。"如是說(shuō)諭再三,何終不應(yīng)。食頃,媒者復(fù)引出門,輿中者乃以紅箋題詩(shī)一篇,置何案上而去。其詩(shī)云:"樂(lè)廣清贏經(jīng)幾年,姹娘相托不論錢。輕盈妙質(zhì)歸何處,惆悵碧樓紅玉田。"其書跡柔媚,亦無(wú)姓名,紙末唯書一"我"字。何自此疾病日退。(出《河?xùn)|記》)

  【譯文】

  進(jìn)士段何租房子住在客戶里。太和八年夏天,得了一場(chǎng)病,病了一個(gè)多月,稍稍有好轉(zhuǎn)。天亮后用力梳洗后,靠幾案坐著休息。忽然有一個(gè)男子,從所住地方的墻壁中的夾縫中走出來(lái),只穿下衣,光著上身,大聲地呼喝著站在段何面前,仔細(xì)地看著段何說(shuō):"你病成這樣,為什么不娶一妻,讓她伺候你的病?如果你突然死了,那可怎么辦?"段何知道他是鬼,就說(shuō),"我是個(gè)舉子,家境貧寒,沒(méi)有心思娶妻。"那人說(shuō):"讓我給你作個(gè)媒人?,F(xiàn)在有個(gè)人家的女兒,容貌、品德都值得一看,無(wú)論內(nèi)心、外表都很純潔、高貴、親朋故友也很多,自有資財(cái)來(lái)源,又不麻煩你花費(fèi)財(cái)禮。"段何說(shuō):"沒(méi)成名,始終不會(huì)有這個(gè)意思。"那人說(shuō):"不舉行成婚的儀式也行?。‖F(xiàn)在我馬上為你迎來(lái)。"說(shuō)完,那人就出了門,不一會(huì)兒,又回來(lái)了,說(shuō):"到了。"一會(huì)兒,就見(jiàn)四個(gè)人抬著用金玉裝飾的轎子,后面跟著兩個(gè)婢女,一個(gè)梳著高高的發(fā)髻,另一個(gè)發(fā)鬟低垂,都是絕色美女。兩個(gè)男仆拿了妝奩、衣箱。徑直把轎子抬到階前才放下。媒人又把轎中的女子引入閨房中,放下簾子,關(guān)上門。然后又到段何面前說(shuō):"迎取她這樣良家女子,連禮儀都不舉行,還有什么不滿足的呢?"段何聽(tīng)后非常厭惡,加上困乏疲憊,就躺下不理他。媒人又說(shuō):"即使你無(wú)意娶她,但是也可以試著看一看。"類似的話,那人反復(fù)說(shuō)了許多遍。段何始終不答應(yīng)。一頓飯的工夫,那自稱媒人的人又帶這一行人出了門。轎中那女人用紅色信箋寫了一首詩(shī),放在段何面前的幾案上走了。詩(shī)中寫道:"樂(lè)廣清贏經(jīng)幾年,姹娘相托不論錢。輕盈妙質(zhì)歸何處,惆悵碧樓紅玉田。"那字跡輕柔漂亮,也沒(méi)寫姓名。唯獨(dú)在紙末寫了個(gè)"我"字。從此以后,段何的病也一天天好轉(zhuǎn)了。

  韋鮑生妓  

  酒徒鮑生,家富畜妓。開(kāi)成初,行歷陽(yáng)道中,止定山寺,遇外弟韋生下第東歸,同憩水閣。鮑置酒,酒酣,韋謂鮑曰:"樂(lè)妓數(shù)輩焉在?得不有攜者乎?"鮑生曰:"幸各無(wú)恙,然(原本"然"上有"挈"字,據(jù)明鈔本刪。)滯維陽(yáng)日,連斃數(shù)駟,后乘既缺,不果悉從。唯與夢(mèng)蘭、小倩俱,今亦可以佐歡矣。"頃之,二雙鬟抱胡琴方響而至,遂坐韋生、鮑生之右,摐絲擊金,響亮溪谷。酒闌,鮑謂韋曰:"出城得良馬乎?"對(duì)曰:"予春初塞游,自鄜坊歷烏延,抵平夏。止靈武而回。部落駔駿獲數(shù)疋,龍形鳳頸,鹿頸鳧膺,眼大足輕,脊平肋密者,皆有之。"鮑撫掌大悅,乃停杯命燭,閱馬于輕檻前數(shù)匹,與向來(lái)夸誕,十未盡其八九。韋戲鮑曰:"能以人換,任選殊尤。"鮑欲馬之意頗切,密遣四弦,更衣盛妝,頃之乃至。命棒酒勸韋生,歌一曲以送之云:"白露濕庭砌,皓月臨前軒。此時(shí)頗留恨,含思獨(dú)無(wú)言。"又歌《送鮑生酒》云:"風(fēng)飐荷珠難暫圓,多生信有短姻緣。西樓今夜三更月,還照離人泣斷弦。"韋乃召御者,牽紫叱撥以酬之。鮑意未滿,往復(fù)之說(shuō),紊然無(wú)章。有紫衣冠者二人,導(dǎo)從甚眾,自水閣之西,升階而來(lái)。鮑韋以寺當(dāng)星使交馳之路,疑大寮夜至,乃恐悚入室,闔門以窺之。而杯盤狼籍,不假收拾。時(shí)紫衣即席,相顧笑曰:"此即向來(lái)聞妾換馬之筵。"因命酒對(duì)飲,一人須髯甚長(zhǎng),質(zhì)貌甚偉,持杯望月,沉吟久之,曰:"足下《盛賦》云:'斜漢左界,北路南躔。白露暖空,素月流天'可得光前絕后矣。對(duì)月殊不見(jiàn)賞'風(fēng)霽地表,云斂天末。洞庭始波,木葉微脫'。"長(zhǎng)須云:"數(shù)年來(lái)在長(zhǎng)安,蒙樂(lè)游王引至南宮,入都堂,與劉公干、鮑明遠(yuǎn)看試秀才,予竊入司文之室,于燭下窺能者制作。見(jiàn)屬對(duì)頗切,而賦有蜂腰鶴膝之病,詩(shī)有重頭重尾之犯。若如足下"洞庭""木葉"之對(duì),為紕謬矣。小子拙賦云:'紫臺(tái)稍遠(yuǎn),燕山無(wú)極。涼風(fēng)忽起,白日西匿。'則'稍遠(yuǎn)''忽起'之聲,俱遭黜退矣。不亦異哉!"。謂長(zhǎng)須曰:"吾聞古之諸侯,貢士于天子,尊賢勸善者也。故一適謂之好德,再適為之遵賢,三適謂之有功。乃加九錫;不貢士,一黜爵,再黜地。三黜爵地。夫古之求士也如此,猶恐搜山之不高,索林也不深。尚有遺漏者,乃每歲春季開(kāi)府庫(kù),出幣帛,周天下而禮聘之。當(dāng)是時(shí),儒墨之徒,豈盡出矣;智謀之士,豈盡舉矣;山林深澤,豈無(wú)遺矣;日月照臨,豈得盡其所矣。天子求之既如此,諸侯貢之又如此,聘禮復(fù)如此,當(dāng)有棲棲于巖谷,郁郁不得志者。吾聞今之求聘之禮缺,是貢舉之道隳矣。賢不肖同途焉,才不才汩汩焉。隱巖冗者,自童髦窮經(jīng)。至于白首焉;懷方策者,自壯歲力學(xué),訖于沒(méi)齒。雖每歲鄉(xiāng)里薦之于州府,州府貢之于有司,有司考之詩(shī)賦。蜂腰鶴膝,謂不中度;彈聲韻之清濁,謂不中("中"字原缺,據(jù)明鈔本增)律。雖有周孔之賢圣,班馬之文章,不由此制作,靡得而達(dá)矣。然皇王帝霸之道,興亡理亂之體,其可聞乎?今足下何乃贊揚(yáng)今之小巧,而隳張古之大體?況予乃訴皓月長(zhǎng)歌之手,豈能拘("拘"原作"歡",據(jù)明鈔本改)于雕文刻句者哉。今珠露既清,桂月如晝,吟詠時(shí)發(fā),杯觴間行,能援筆聯(lián)句,賦今之體調(diào)一章,以樂(lè)長(zhǎng)夜否?"曰:"何以為題?"長(zhǎng)須云:"便以妾換馬為題,仍以舍彼傾城,求其駿足為韻。"命左右折庭前芭蕉一片,啟書囊,抽毫以操之,各占一韻。長(zhǎng)須者唱云:"彼佳人兮,如瓊之瑛;此良馬兮,負(fù)駿之名。將有求于逐日,故何惜于傾城?香暖深閨,永厭桃花之色;風(fēng)清廣陌,曾憐噴玉之聲。"希逸曰:"原夫人之矜其容,馬乃稱其德。既各從其所好,諒何求而不克。長(zhǎng)跪而別,姿容休耀其金鈿;右牽而來(lái),光彩頓生于玉勒。"文通曰:"步及庭砌,效當(dāng)軒墀。望新恩,懼("懼"原作"俱",據(jù)明鈔本改)非吾偶也;戀舊主,疑借人乘之。香散綠駿,意已忘于鬢發(fā);汗流紅頷,愛(ài)無(wú)異于凝脂。"希逸曰:"是知事有興廢,用有取舍。彼以絕代之容為鮮矣,此以軼群之足為貴者。買笑之恩既盡,有類卜之;據(jù)鞍之力尚存,猶希進(jìn)也。"文通賦四韻訖,芭蕉盡。韋生發(fā)篋取紅箋,跪獻(xiàn)于廡下。二人大驚曰:"幽顯路殊,何見(jiàn)逼之若是?然吾子非后有爵錄,不可與鄙夫相遇。"謂生曰:"異日主文柄,較量俊秀輕重,無(wú)以小巧為意也。"言訖,二公行十余步間,忽不知其所在矣。(出《纂異記》)

  【譯文】

  嗜酒成性的鮑生,家里很富有、養(yǎng)活很多藝妓。開(kāi)成初年,走到歷陽(yáng)途中,住在定山寺。他的表弟韋生落榜東歸,二人相遇,同在水閣休息。鮑生備辦了酒宴。喝到盡興的時(shí)候,韋生對(duì)鮑生說(shuō):"那些藝妓在哪?能不帶來(lái)嗎?"鮑生說(shuō):"幸好都沒(méi)出什么事,然而滯留在淮陽(yáng)的那些日子,接連死了許多馬,后來(lái)車就少了,無(wú)法把他們?nèi)珟?lái),只跟夢(mèng)蘭、小倩他們一起來(lái)了。也足可以供我們娛樂(lè)了。"一會(huì)兒,兩個(gè)頭上梳著雙髻的藝妓抱著胡琴,邊走邊拉地走過(guò)來(lái)了,就坐在韋生、鮑生的石邊。那二人撫試琴弦,拉開(kāi)琴弓,響亮的樂(lè)曲聲回蕩在溪谷。酒快喝完的時(shí)候,鮑生對(duì)韋生說(shuō):"出城買到良馬了嗎?"韋生回答說(shuō):"我春初去塞外游覽,從鄜坊經(jīng)過(guò)烏延,到達(dá)平復(fù),最后到靈武,然后返回來(lái),買到了幾匹部落的駿馬。龍形鳳頸、鹿頸鳧膺、眼大足輕、脊平肋密的樣樣都有。"鮑生聽(tīng)了后,拍著手非常高興,就放下酒杯,讓人拿著蠟燭,到栓馬樁去看了幾匹馬。這些馬與方才韋生所夸耀吹噓的相比,還不足十分之八九。韋生對(duì)鮑生開(kāi)玩笑說(shuō):"可以用人來(lái)?yè)Q,隨便你挑選最好的馬。"鮑生想要馬的心情非常迫切,就暗自派人把四弦找來(lái),更換濃妝,一會(huì)兒就到了。鮑生讓這人拿著酒杯為韋生勸酒。這人唱一支曲子贈(zèng)韋生。歌詞是:白露濕庭砌,皓月臨前軒,此時(shí)頗留恨,含思獨(dú)無(wú)言。"又唱一首歌為鮑生助興,歌詞是:風(fēng)飐荷珠難暫園圓,多生信有短姻緣。西樓今夜三更月,還照離人泣斷弦。韋生召來(lái)看管馬匹的人,牽一匹紫色的馬吆喝著送給鮑生以表示酬謝。鮑生的欲望仍未滿足、反反復(fù)復(fù)地叨念著,語(yǔ)言雜亂而無(wú)次序。這時(shí)有穿紫衣戴紫帽子的二個(gè)人,前呼后擁地帶著一大群人從水閣西邊登上臺(tái)階向這邊走過(guò)來(lái)。鮑生韋生二人認(rèn)為定山寺正當(dāng)使者頻繁往來(lái)的路口,懷疑是權(quán)臣到此,就慌慌張張進(jìn)了屋子,關(guān)上門偷著向外看。而外面酒杯盤碟弄得亂七八糟,還未及收拾,穿紫衣服的人已到座位上了。兩個(gè)人相對(duì)笑了笑說(shuō):"這就是方才聽(tīng)到的以妾換馬的宴席。"于是讓人拿酒、二人對(duì)飲。其中一人長(zhǎng)著長(zhǎng)長(zhǎng)的絡(luò)腮胡須,身材高大魁偉,舉起酒杯,遙望月亮,遲疑了好一會(huì)兒,說(shuō):"先生的大作有'斜漢左界,北路南躔。白露暖空。素月流天。'可以算作空前絕后的佳句了。面對(duì)明月何不欣賞'風(fēng)霽地表,云斂天末,洞庭始波,木葉微脫'呢?"另一個(gè)長(zhǎng)胡須的人說(shuō):"多年來(lái)在長(zhǎng)安,承蒙樂(lè)游王把我推薦給南宮,進(jìn)入了大的殿堂,與劉公干、鮑明遠(yuǎn)主管科舉取仕,我偷閑去觀看了文章詩(shī)賦中最寶貴的東西,在燭光下觀看能人寫作。見(jiàn)他們連綴文章、吟詩(shī)和賦非常流暢。然而賦有蜂腰鶴膝的弊病,詩(shī)有重頭重尾的缺點(diǎn)。象先生的'洞庭''木葉'這類對(duì)句一樣,那就錯(cuò)了。我有拙劣詩(shī)句'紫臺(tái)稍遠(yuǎn),燕山無(wú)極。涼風(fēng)忽起,白日西匿。'則是時(shí)間比較久遠(yuǎn)的即興而作,都應(yīng)該廢棄了,難道它們沒(méi)有區(qū)別嗎?"落腮胡須對(duì)長(zhǎng)胡須的人說(shuō):"我聽(tīng)說(shuō)古代的諸侯舉薦人才給天子,就是尊重賢才,勉勵(lì)從善的人。所以第一次舉薦就認(rèn)為他的德行好。第二次去推薦,就認(rèn)為他尊重賢才,第三次去推薦,就認(rèn)為他有功,于是給以賞賜。不舉薦人才的,根據(jù)情況,輕者免除爵位,再者沒(méi)收封地,最重的就既免除爵位又沒(méi)收封地。古代天子這樣選拔接納人才,還憂心沖沖,象怕搜山唯恐到不了高處,又象搜索森林,深怕到不了林子盡頭。即使這樣,也還是有遺漏人才的情況。每年春天打開(kāi)官府倉(cāng)庫(kù)、拿出錢物、用來(lái)周濟(jì)天下百姓,以禮接納那些有才之士。當(dāng)著這個(gè)時(shí)候,儒墨等各家的賢才,難道都選拔出來(lái)了嗎?聰慧善謀的人難道都被舉薦出來(lái)了嗎?山林深澤沒(méi)有一處遺漏嗎?日月高照,難道普遍地照到所有的地方嗎?天子這樣選拔人才,諸侯這樣舉薦人才,選聘人才的制度又這樣完奮,還有隱居深山巨谷郁郁不得志的人,我看到現(xiàn)在求賢納士的法規(guī)如此欠缺,這就是推薦選拔人才的道路被毀壞了。賢的和不賢的不分,有才的和無(wú)才的不辨。隱居在巖谷等閑散的地方的人,從孩童時(shí)候起,就竭力追索取仕效國(guó)之路,一直到白頭。胸懷良策的人,從身強(qiáng)力壯的時(shí)候開(kāi)始努力學(xué)習(xí),一直到衰老掉牙為止。即使每年鄉(xiāng)里把人才推薦給州府,州府又把他們舉薦給有司,有司再考察他們?cè)娢摹T?shī)賦有蜂腰鶴膝的毛病,認(rèn)為不合乎要求,讀起來(lái)聲音有清有濁,認(rèn)為不合乎韻律。即使有周公、孔子那樣的圣賢,班固、司馬遷那樣的著作也從此不再問(wèn)世了。那樣的人才也無(wú)法獲得并使之顯貴了。這樣古代先王的思想、學(xué)說(shuō),興衰治亂的根本道理,難道還能聽(tīng)到嗎?現(xiàn)在你卻贊揚(yáng)如今詩(shī)賦的小小的技巧,而損害了發(fā)揚(yáng)古代圣賢的傳統(tǒng)思想、美德的大的根本的謀劃。況且我是個(gè)喜歡面對(duì)明月、高聲吟詠、抒發(fā)感情的人,怎能受得了雕文刻句的束縛呢?現(xiàn)在露珠已散盡,桂月朗照,如同白晝吟詩(shī)作賦的興致即時(shí)而發(fā),能頻頻舉杯、提筆聯(lián)句,吟詠現(xiàn)在的詩(shī)體一首,以便在長(zhǎng)夜中相娛樂(lè)嗎?"長(zhǎng)胡子說(shuō):"以什么為題?"絡(luò)腮胡子說(shuō):"就以以妾換馬為題。仍以舍其傾城之色,求其駿足為韻。"命令左右的人折下庭前一片芭蕉葉,打開(kāi)書囊,取出毛筆握在手中、各占一韻。絡(luò)腮胡子吟道:"彼佳人兮,如瓊之瑛;此良馬兮,負(fù)駿之名。將有求于逐日,故何惜于傾城。香暖深閨,永厭桃花之色;風(fēng)清廣陌,曾憐噴玉之聲。"希逸曰:"原夫人之矜其容,馬乃稱其德。既各從其所好,諒何求而不克。長(zhǎng)跪而別,姿容休耀其金鈿;右牽而來(lái),光彩頓生于玉勒。"文通曰:"步及庭砌,效當(dāng)軒墀。望新恩,懼非吾偶也;戀舊主,疑借人乘之。香散綠盡,意已忘于鬢發(fā);汗流紅頷,愛(ài)無(wú)異于凝脂。"希逸曰:"是知事有興廢,用有取舍。彼以絕代之容為鮮矣,此以軼群之足為貴者。買笑之恩既盡。有類卜之;據(jù)鞍之力尚存,猶希進(jìn)也。"文通賦四韻寫完,芭蕉葉已經(jīng)用完,韋生打開(kāi)箱子、拿出紅格的紙,跪在廂房前獻(xiàn)給他。二人非常吃驚的說(shuō):"我們與他陰陽(yáng)隔世,道路不同,怎么能這樣強(qiáng)求我們,然而你我都不是不要封爵受祿的人,不能再與世間的庸俗鄙陋的人相見(jiàn)。又對(duì)韋生說(shuō):"他日你如果掌握以文章取士的權(quán)柄,衡量?jī)?yōu)劣高下,不要把小小的技巧放在心上。"說(shuō)完,二個(gè)人走了十幾步,忽然不知去向了。

  梁璟  

  有梁璟者,開(kāi)成中,自長(zhǎng)沙將舉孝廉,途次商山,舍于館亭中。時(shí)八月十五夕,天雨新霽,風(fēng)月高朗,璟偃而不寐。至夜半,忽見(jiàn)三丈夫,衣冠甚古,皆被珠綠,徐步而來(lái)。至庭中,且吟且賞,從者數(shù)人。璟心知其鬼也,然素有膽氣,因降階揖之。三人亦無(wú)懼色,自稱蕭中郎、王步兵、諸葛長(zhǎng)史。即命席坐于庭中,曰:"不意良夜遇君于此!"因呼其童曰:"玉山取酒。"酒至,環(huán)席遞酌。已而王步兵曰:"值此好風(fēng)月,況佳賓在席,不可無(wú)詩(shī)也。"因舉題聯(lián)句,以詠秋月,(明鈔本、陳校本"月"作"物")步兵即首為之曰:"秋月圓如鏡"蕭中郎曰:"秋風(fēng)利似刀。"璟曰:"秋云輕比絮。"次至諸葛長(zhǎng)史,嘿然久之,二人促曰:"幸以拙速為事。"長(zhǎng)史沉吟,又食頃,乃曰:"秋草細(xì)同毛。"二人皆大笑曰:"拙則拙矣,何乃遲乎?"長(zhǎng)史曰:"此中郎過(guò)耳,為僻韻而滯捷才。"既而中郎又曰:"良會(huì)不可無(wú)酒佐,命玉山召惠娘來(lái)。"玉山去,頃之,有一美人,鮮衣自門步來(lái),笑而拜坐客。諸葛長(zhǎng)史戲謂女郎曰:"自赴中郎召耳。與吾何事?"美人曰:"安知不為眾人來(lái)?"步兵曰:"欲自明,無(wú)如歌以送長(zhǎng)史酒。"惠娘起曰:"愿歌鳳樓之曲。"即歌之,清吟怨慕,璟聽(tīng)之忘倦。久而歌闋,中郎又歌。曲既終曰:"山光漸明,愿更綴一篇,以盡歡也。"即曰:"山樹(shù)高高影。"步兵曰:"山花寂寂香。"因指長(zhǎng)史曰:"向者僻韻,信中郎過(guò),分愿續(xù)此,以觀捷才耳。"長(zhǎng)史應(yīng)曰:"山天遙歷歷。"一坐大笑:"遲不如速,而且拙,捷才如是耶?"長(zhǎng)史色不能平。次至璟曰:"山水急湯湯。"中郎泛言賞之,乃問(wèn)璟曰:"君非舉進(jìn)士者乎。璟曰:"將舉孝廉科。"中郎笑曰:"孝廉安知為詩(shī)哉?"璟因怒叱之,長(zhǎng)史亦奮袂而起,坐客驚散,遂失所在,而杯盤亦無(wú)見(jiàn)矣。璟自是被疾恍惚,往往夢(mèng)中郎步兵來(lái),心甚惡之。后至長(zhǎng)安,遇術(shù)士李生辟鬼符佩之,遂絕也。(出《宣室志》)

  【譯文】

  有個(gè)叫梁璟的,開(kāi)成年中,從長(zhǎng)沙出發(fā)去參加選拔孝廉的考試。途中停留在商山。住宿在館亭中。當(dāng)時(shí)正好是八月十五晚上,雨過(guò)天晴,空氣清新、明月高懸。梁璟躺下而沒(méi)有睡著。到半夜,忽然看見(jiàn)三個(gè)男子,衣帽裝束都很古老,全都穿著綠色衣服,珠光寶氣的,漫步向這邊走來(lái)。到了庭院里,一邊吟誦,一邊觀賞,后面跟著許多人。梁璟雖然知道他們是鬼,但是他歷來(lái)有膽量,于是走下臺(tái)階向那三個(gè)人拱手見(jiàn)禮。那三個(gè)人也沒(méi)有一點(diǎn)畏懼的神色,他們自稱是蕭三郎,王步兵、諸葛長(zhǎng)史。隨即就命設(shè)筵在院子里,各自坐下。那三個(gè)人對(duì)梁璟說(shuō):"沒(méi)料到今晚良霄佳節(jié)能跟您在這里相見(jiàn),于是召呼童仆說(shuō):"玉山拿酒來(lái)!"酒拿來(lái)后,就環(huán)繞座席依次斟酒。一會(huì)兒,王步兵說(shuō):"當(dāng)著這樣大好的風(fēng)光歲月,又有佳賓在座,不能沒(méi)有詩(shī)啊,應(yīng)該命題聯(lián)句來(lái)歌詠中秋之月。"王步兵首先誦道:"秋月圓如鏡。"蕭三郎吟道:"秋風(fēng)利似刀。"梁璟吟誦道:"秋云輕比絮。"最后輪到諸葛長(zhǎng)史,諸葛沉默了許久,另外二人催促他說(shuō):"不要以笨拙和速度快慢為借口。"長(zhǎng)史沉吟不語(yǔ),又過(guò)了一頓飯時(shí)間,才吟出"秋草細(xì)同毛。"蕭三郎和王部兵聽(tīng)了都大笑說(shuō):"拙是拙了些,為什么這樣慢呢?"長(zhǎng)史說(shuō):"這是蕭中郎的過(guò)錯(cuò),我是為了避開(kāi)生僻的音韻,才限制了我的速度。"不一會(huì)兒,中郎又說(shuō):"良辰聚會(huì)不能沒(méi)有酒來(lái)助興。"就讓玉山召惠娘來(lái)。玉山去了,一會(huì)兒,有一個(gè)美人,穿著很鮮艷的衣服,從門里出來(lái),笑吟吟地與席間各位拜會(huì),諸葛長(zhǎng)史開(kāi)玩笑地對(duì)女郎說(shuō):"我自去接受中郎征召罷了,與你有什么關(guān)系?"美人說(shuō):"你怎么知道我不是為了別人而來(lái)?"王步兵說(shuō):"最聰明的辦法莫過(guò)于唱一支曲子,勸長(zhǎng)史進(jìn)酒了。"惠娘起身說(shuō):"愿唱鳳樓一曲。"于是就開(kāi)始唱。淡淡地傾吐哀怨,慕艷之情。梁璟聽(tīng)了之后頓時(shí)忘了疲倦。很久,唱完了。中郎又唱,唱完之后說(shuō):"山色天光漸亮,愿再聯(lián)綴一篇,以便盡享歡樂(lè)??!"訓(xùn)吟誦道:"山樹(shù)高高影。"王步兵接著吟道:"山花寂寂香。"吟完指著長(zhǎng)史說(shuō):"方才是為了回避冷僻的音韻,確實(shí)是中郎錯(cuò)怪了你。現(xiàn)在該接續(xù)往下聯(lián)句。以便讓大家見(jiàn)識(shí)你敏捷的才能。"長(zhǎng)史應(yīng)和吟道:"山天遙歷歷。"滿座的人都大笑。說(shuō):"吟得慢的,不如吟得快的,而且又拙笨。原來(lái)是這樣的敏捷之才?。?長(zhǎng)史顯出不平的神色。其次輪到梁璟,梁璟吟道:"山水急湯湯。"中郎用空洞言辭假意贊美,又問(wèn)梁璟說(shuō):"你不是中了進(jìn)士嗎?"梁璟說(shuō):"將去考取孝廉。"中郎嘰笑說(shuō):"孝廉怎么明白寫詩(shī)聯(lián)句呢?"梁璟因此大聲呵叱他。長(zhǎng)史也挽起袖子憤怒的站起來(lái),滿席的坐客都驚散了,不知去向,就連杯盤也不見(jiàn)了。梁璟從此患病,精神恍惚,常常夢(mèng)見(jiàn)中郎和步兵來(lái)。心里很厭惡。以后到了長(zhǎng)安,遇見(jiàn)一個(gè)掌握法術(shù)的李生給他寫了驅(qū)鬼符帶上,于是以上的情況就消失了。

  崔御史  

  廣陵有官舍,地步數(shù)百,制置寵麗。里中傳其中為鬼所宅,故居之者,一夕則暴死。鎖閉累年矣。有御史崔某,職于廣陵。至,開(kāi)門曰:"沃不自作,我新居之,豈能為災(zāi)耶?"即白廉使而居焉。是夕微雨,崔君命仆者盡居他室,而獨(dú)寢于堂中,惕然而寢。衣盡沾濕,即起。見(jiàn)己之臥榻在庭中,卻寢。未食頃,其榻又適于庭中。如是者三。崔曰:"我謂天下無(wú)鬼,今則果有矣。"即具簪笏,命酒沃而祝曰:"吾聞居此者多暴死,且人神殊道,當(dāng)自安其居,豈害生人耶?雖茍以形見(jiàn),以聲聞?wù)撸瞧湄?fù)冤郁而將有訴者,或?qū)⑶笠伙堃约勒撸瑒t見(jiàn)于人。而人自驚悸而死,固非神靈害之也。吾甚愚,且無(wú)畏憚。若真有所訴,直為我言,可以副汝托,雖湯火不避。"沃而祝者三,俄聞空中有言曰:"君人也,我鬼也。誠(chéng)不當(dāng)以鬼干人,直將以深誠(chéng)奉告。"崔曰:"但言之。"鬼曰:"我女子也,女弟兄三人,俱未笄而歿,父母葬我于郡城之北久矣。其后府公于此峻城池,構(gòu)城屋。工人伐我封內(nèi)樹(shù)且盡,又徙我于此堂之東北隅。羈魂不寧,無(wú)所棲托。不期今夕,幸遇明君子,故我得以語(yǔ)其冤。倘君以仁心,為我棺而葬于野,真恩之大者矣。"已而涕泣嗚咽,又曰:"我在此十年矣。前后所居者,皆欲訴其事,自是居人驚悸而死。某兒女子,非有害于人也。"崔曰:"吾前言固如是矣。雖然,如何不見(jiàn)我耶?"鬼曰:"某鬼也,豈敢以幽晦之質(zhì)而見(jiàn)君乎?既諾我之請(qǐng),雖然冥昧中,亦當(dāng)感君子恩。豈可徒然而已?"言訖,遂告去。明日,召工人,于堂東北隅發(fā)之,果得枯骸,葬于禪智寺隙地。里人皆祭之,謂之三女墳。自是其宅遂安。(出《宣室志》)

  【譯文】

  廣陵有官舍,方圓幾百步。建造宏偉、華麗。鄉(xiāng)里傳說(shuō)那里是鬼住的屋子。所以住在那里面的人,一個(gè)晚上就突然死了。到現(xiàn)在已經(jīng)封鎖關(guān)閉多年了。有一個(gè)姓崔的御史,在廣陵任職。到了這官舍,打開(kāi)門說(shuō):"妖怪,不要再鬧事了。我剛剛住在這兒,怎能害我呢?"于是就住在白廉使住過(guò)的那個(gè)地方。這天晚上下小雨,崔御史讓奴仆都住在其它房間。自己住在廳堂中。很擔(dān)心地睡下了,衣服全浸濕了。起身以后,才知道自己睡的床席是在院子里。他搬回床席又在原處睡下了,沒(méi)到一頓飯工夫,他的床席又遷到院子里,象這樣反復(fù)搬了三次。崔御史說(shuō):"我認(rèn)為天下無(wú)鬼,現(xiàn)在果然有鬼呀。"就讓人準(zhǔn)備簪筆和笏板等祭祀的穿戴的禮服,命人灑酒親自禱告說(shuō):"我聽(tīng)說(shuō)住在這兒的很多人都突然死了,況神和人不同世而居,應(yīng)該各自安于自己的生活,怎么能危害活人呢?即使茍且讓人看到鬼的形態(tài),聽(tīng)見(jiàn)鬼的聲音,這也是他們有冤郁想告訴世人,或求得世人用飯食祭祀啊。那么讓人看見(jiàn)鬼,人驚嚇而死,本來(lái)不是神靈害他們啊。我雖然愚笨,但我毫不畏懼,如果真有什么冤屈要說(shuō),就直截了當(dāng)?shù)貙?duì)我講,我可以幫助實(shí)現(xiàn)你的托付。即使赴湯蹈火也不推辭。"象這樣灑酒禱告三次。一會(huì)兒聽(tīng)到空中說(shuō)道:"你是人,我是鬼,確實(shí)不該讓人見(jiàn)鬼啊。只是我有冤情,想真誠(chéng)的告訴你。"崔御史說(shuō):"你只管說(shuō)吧。"鬼說(shuō):"我是女子,我有姊妹三人。都未成年就死了,父母把我們埋在縣城北已經(jīng)很久了。那以后,府公在這建城池、造新房。作工的人把我們墓地里的樹(shù)幾乎砍光了,又把我們遷到這座房子的東北角,使得我們的靈魂不得安寧,無(wú)處棲身。不料今晚有幸見(jiàn)到你這聰慧公子,我才能訴說(shuō)冤情。假如能靠你的仁慈為我們棺木移葬到曠野,對(duì)我們真是最大的恩惠了。"說(shuō)完就哭起來(lái)。一會(huì)兒又說(shuō),"我在這十年了,對(duì)于前后住在這里的人,我都想說(shuō)這件事,只是那些人都驚嚇而死。我是女子,并不是有意想害別人。"崔御史說(shuō):"我先前說(shuō)的話就是這個(gè)意思,既然這樣,為什么不讓我見(jiàn)見(jiàn)你?"鬼說(shuō):"我是鬼,怎敢憑陰司的形骸去見(jiàn)你呢?既然你答應(yīng)了我的請(qǐng)求,我即使在幽府中,也一定感謝你的大恩,怎能白白地就此了卻。"說(shuō)完,就告辭而去。第二天,崔御使召作工的人,在官舍東北角挖掘,果然挖出骨骸,把它埋葬到禪智寺的空地里。鄉(xiāng)里人都去祭奠她們,把這墳叫作三女墳。從此那座宅子就平安無(wú)事了。

  曹唐  

  進(jìn)士曹唐,以能詩(shī),名聞當(dāng)世,久舉不第,常寓居江陵佛寺中亭沼。境甚幽勝,每自臨玩賦詩(shī),得兩句曰:"水底有天云漠漠,人間無(wú)路月茫茫。"吟之未久,自以為常制者不及此作。一日還坐亭沼上,方用怡詠,忽見(jiàn)二婦人,衣素衣,貌甚閑冶,徐步而吟,則是唐前所做之二句也。唐自以制未翌日,人固未有知者,何遽而得之。因迫而迅之,不應(yīng)而去。未十步間,不見(jiàn)矣。唐方甚疑怪,唐素與寺僧法舟善,因言于舟。舟驚曰:"兩日前,有一少年見(jiàn)訪,懷一碧箋,示我此詩(shī)。適方欲言之。"乃出示唐,頗惘然。數(shù)日后,唐卒于佛舍中。(出《靈怪集》)

  【譯文】

  進(jìn)士曹唐因?yàn)槟軐懺?shī),聞名于世,但長(zhǎng)期科考,屢次不中。常來(lái)江陵佛寺中亭沼這個(gè)地方。這地方因?yàn)榄h(huán)境幽靜而有名。曹唐每天都到這里游玩、賦詩(shī)。寫出"水底有天云漠漠,人間無(wú)路月茫茫"的詩(shī)句。吟了不長(zhǎng)時(shí)間,自認(rèn)為以前寫的都不如這兩句。一天,還是坐在亭沼上,剛要盡情朗誦,忽然看見(jiàn)兩個(gè)婦人,穿著白衣裳,樣子很閑適,姿色艷麗、慢步而來(lái),口中吟誦的正是曹唐前日寫的兩句詩(shī)。唐心想:"自寫這兩句詩(shī),沒(méi)過(guò)兩天,別人固然不知,怎么立刻讓她二人知道?"于是趕忙去問(wèn)那二位婦人,那二人不應(yīng)而去。未到十幾步遠(yuǎn),就不見(jiàn)了。唐正為此感到疑惑奇怪。曹唐平素與寺僧法舟很要好,于是把這情況告訴法舟。法舟吃驚地說(shuō):"兩天前,有一青年來(lái)訪,懷中揣著藍(lán)色紙箋,讓我看這兩句詩(shī),我正要跟他搭話,他又讓我看'唐'字。"此后,曹唐精神恍惚,幾天后死在佛寺中。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)