正文

卷第二百七十八 夢三

太平廣記 作者:(宋)李昉


  夢休征下 張鎰 楚實(shí) 楊炎 竇參 李逢吉 王播 豆盧署 韋詞 皇甫弘 杜牧

  高元?!罹粗”R貞?yīng)q子 國子監(jiān)明經(jīng) 薛義 鄭光 宋言 曹確 劉仁恭 唐僖宗 劉檀 晉少主 辛夤遜 何致雍 郭仁表 王玙 謝諤 崔萬安 江南李令 毛貞輔

  夢休征下

  張鎰  

  張鎰,大歷中守工部尚書判度支,因奏事稱旨,代宗面許宰相,恩澤甚厚。張公日日以冀,而累旬無信。忽夜夢有人自門遽入,抗聲曰:"任調(diào)拜相。"張公驚寤,思中外無其人,尋譯不解。有外甥李通禮者,博學(xué)善智。張公因召面示之,令研其理。李生沉思良久,因賀曰:"舅作相矣。"張公即詰之,通禮答曰:"任調(diào)反語饒?zhí)?,饒?zhí)馃o逾甘草,甘草獨(dú)為珍藥,珍藥反語,即舅名氏也。"公甚悅。俄有走馬吏報曰:"白麻下。"公拜中書侍郎平章事。(出《集異記》)

  【譯文】

  張鎰于唐大歷年間,在朝廷任工部尚書判度支,因?yàn)樽嗍路Q職,代宗皇帝當(dāng)面許諾要封他為宰相。從此,代宗待他特別好。張鎰天天盼望著下詔書,但幾十天過去也沒有消息。忽一日,他晚上夢見有人推門急忙而入,大聲說道:"恭喜你調(diào)任拜相了!"張鎰驚醒,想屋里屋外都沒人,這是怎么回事呢?他有個外甥叫李通禮,博學(xué)多才,十分聰明,張鎰便將他招呼來,當(dāng)面講出自己的夢,讓他琢磨一下其中的奧妙。李通禮沉思良久,祝賀道:"舅舅要作宰相了!"張鎰當(dāng)即又問了一句何以見得?通禮回答說:"任調(diào)的反語是饒?zhí)?,饒?zhí)鸩荒艹^甘草,甘草獨(dú)自為一種珍藥。珍藥的反語就是舅舅的名氏了!"張鎰大喜。有頃,有走馬吏來報告說:"詔書下。"張鎰果然被封為中書侍郎平章事,也就是拜相了!

  楚實(shí)  

  著作佐郎楚實(shí),大歷中,疫癘篤重,四十日低迷不知人。后一日,忽夢見黃衣女道士至實(shí)前,謂之曰:"汝有官祿,初未合死。"因呼范政將藥來。忽見小兒,持琉璃瓶,大角碗瀉藥。飲畢便愈。及明,許叔冀令送藥來。實(shí)疾久困,初不開目。見小兒及碗藥,皆昨夜所見,因呼小兒為范政。問之信然。其疾遂愈。(出《廣異記》)

  【譯文】

  唐大歷年間,楚實(shí)任著作佐郎,掌撰擬文字。忽一日,他染上疾病病得很歷害,四十多天低燒昏迷,不省人事。后來有一天,他忽然夢見一個黃衣女道士來到面前,對他說:"你有官祿之命,現(xiàn)在還不該死。"隨即喚范政把藥端上來。這時忽然看見一個小孩兒,拿著琉璃瓶,和一大角碗瀉藥。楚實(shí)喝完便好了。天亮之后,許叔冀派人送藥來。楚實(shí)病時間太久頗困倦,開始連眼睛也睜不開。當(dāng)他看見小孩兒和藥碗時,都與夢里見到的一樣。他喊小孩兒為范政,再一問果然不錯。他的病立刻就好了。

  楊炎  

  故相國楊炎未仕時,嘗夢陟高山之巔,下瞰人境,杳不可辨。仰而視之,見瑞日在咫尺,紅光赫然,洞照萬里。公因舉左右手以捧之,炎燠之氣,如熱心目。久而方寤,視其手,尚瀝然而汗。公異之,因語于人,有解者曰:"夫日者,人君像也。今夢登山以捧日,將非登相位而輔人君乎?"其后楊公周歷清貫,遂登相位,果葉捧日之祥也。(出《宣室志》)

  【譯文】

  死去的老宰相楊炎未當(dāng)官時,曾夢見自己登上高山之頂,俯視人間,茫茫一片,什么也分不清。他抬頭看去,見太陽就在眼前,紅光閃爍,普照萬里。楊炎于是舉起雙手把它捧起來。那太陽滾燙滾燙的,一直熱到他的心中。好長時間他才醒來。他看看自己的手,還直冒汗呢。楊炎感到驚異,便告訴了別人。有人解夢說:"太陽,本來是帝王的象征。他如今夢見自己登山捧日,這不是要當(dāng)宰相輔佐皇帝嗎?"后來,楊炎官運(yùn)亨通,終于拜相。果然驗(yàn)證夢見登山捧日是很吉祥的呵。

  竇參  

  貞元中,相國竇參為御史中丞。嘗一夕夢德宗召對于便殿,問以經(jīng)國之務(wù)。上喜,因以錦半臂賜之。及寤,奇其夢,默而念曰:"臂者庇也,大邑所以庇吾身也。今夢半臂者,豈上以我叨居顯位,將給半俸,俾我致政乎?"蹙然久之。因以夢話于人,客有解曰:"公之夢祥符也。且半臂者,蓋被股肱之衣也。今公夢天子賜之,豈非上將以股肱之位而委公乎?"明日,果拜中書侍郎平章事。(出《宣室志》)

  【譯文】

  唐貞元年間,竇參為御史中丞。他曾夢見德宗皇帝召他來到便殿,問他治國之道。聽了他的回答,皇帝大喜,于是賜給他半臂錦緞。竇參醒來,覺得奇怪,默默地念叨著:"臂者庇護(hù)呵,大權(quán)才所以落在我的身上。今夢見半臂,難道說皇帝看我身居顯位,將要給一半俸祿,對我執(zhí)政不放心吧?"他十分憂慮,后來把這夢告訴了別人。有人為他解夢說:"你的夢是個祥兆呵!半臂錦緞,也就是裹胳膊和大腿的衣服;胳膊和大腿常被視為得力助手。今天你夢見皇帝賜半臂錦緞,這不是說他要將最得力助手一職委任于你嗎?"第二天,竇參果然被封為中書侍郎平章事,拜了相。

  李逢吉  

  李逢吉未掌綸誥前,家有老婢好言夢,后多有應(yīng)。李公久望除官,因訪于婢。一日,婢至慘然,公問故,曰:"昨夜與郎君作夢不好,意不欲說。"公強(qiáng)之,婢曰:"夢有人舁一棺至堂后。云:'且置在此。'不久即移入堂中。此夢恐非佳也。"公聞甚喜,俄爾除中書舍人,后知貢舉,未畢而入相。(出《因話錄》)

  【譯文】

  李逢吉未被封官之前,家中有個老婢女好談?wù)搲?,后來大多很靈驗(yàn)。李逢吉總想做官,常常向老婢女請教。一天,老婢女唉聲嘆氣地走來,李逢吉問她為什么,她說:"我昨晚作了個夢,很不好。"她本不想說,李逢吉逼她講。老婢女說:"我夢見有人抬一口棺材來到屋后說,'暫時放在這吧。'不久,又挪到屋內(nèi)。這夢恐怕不是什么好事。"李逢吉聽罷卻大喜。不久,他便出任中書舍人,主持向皇帝推薦賢能,很快就拜了相。

  王播  

  王播少貧賤,居揚(yáng)州,無人知識。唯一軍將常接引供給,無不罄盡。杜仆射亞在淮南。端午日,盛為竟渡之戲,諸州征伎樂,兩縣爭勝負(fù)。采樓看棚,照耀江水,數(shù)十年未之有也。凡揚(yáng)州之客,無賢不肖盡得預(yù)焉。唯王公不招,惆悵自責(zé)。宗人軍將曰:"某有棚,子弟悉在,八郎但于棚內(nèi)看,卻勝居盤筵間也。"王公曰:"唯。"遂往棚。時夏,初日方照,宗人令送法酒一榼。曰:"此甚好,適令求得。"王公方憤懣,自酌將盡。棚中日色轉(zhuǎn)熱,酒濃昏憊,遂就枕。才睡,夢身在宴處,居杜之坐。判官在下,多于杜公近半。良久驚覺,亦不敢言于人。后為宰相,將除淮南,兼鹽鐵使。敕久未下,王公甚悶,因召舊從事在城者語之曰:"某淮南鹽鐵,此必定矣。當(dāng)時夢中判官,數(shù)多一半,此即并鹽鐵從事也。"數(shù)日果除到。后偶臨江宴會,賓介皆在。公忽覺如已至者,思之,乃昔年夢。風(fēng)景氣候,無不皆同。時五月上旬也。(出《逸史》)

  【譯文】

  王播少年時十分貧苦,住在揚(yáng)州,沒有人知道他。只有一個軍官常來接濟(jì)他,每次都吃得干干凈凈。當(dāng)時,一位姓杜名亞的仆射來在淮南。端午節(jié)那天,舉行盛大的賽龍舟表演,各州均征招參賽人員,兩個縣爭勝負(fù)。各種顏色的棚子鮮艷奪目,照耀著江水,幾十年都沒這么熱鬧過。凡旅居揚(yáng)州的外地人,無論是有才還是無德無能之輩都盡得其樂,只有王播無人理睬。他不由得一陣悵然,自責(zé)不已。同族的那位軍官說:"我有棚子,家里人都在,你進(jìn)去坐著看吧,這不勝過酒宴嗎?"王播說聲好,便進(jìn)了棚子。當(dāng)時正值夏天,太陽剛剛升起來。同族那位軍官讓人送來一榼酒,說,這酒很不錯,剛叫人辦來你快點(diǎn)喝吧。"王播心中煩悶,自斟自飲,把那一榼酒都快喝光了。太陽漸漸升高,酒勁也顯得濃起來,使王播疲憊欲睡,當(dāng)即就躺在枕頭上。剛睡,他便夢見自己身在筵席上,坐在杜仆射的座位上,判官坐在下面,數(shù)目比杜亞的多一半。過了很久,王播驚醒了,也不敢告訴別人。后來他作了宰相,將兼任淮南鹽鐵使。可詔書好長時間也沒有下來。他更加沉悶,便召集老部下對他們說:"我的淮南鹽鐵使是當(dāng)定了。當(dāng)時我夢見的判官,數(shù)目就多出一半。這就是說我要做鹽鐵從事。"幾天之后,果然送來了詔書。后來,他在臨江大擺筵席,客人們都在。王播忽然覺得這地方好像來過似的,一想,就是當(dāng)年那個夢呵。風(fēng)景氣候等,沒有跟夢中不一樣的。當(dāng)時正是五月上旬。

  豆盧署  

  豆盧署,本名輔貞,少年旅于衢州。刺史鄭式瞻厚苻之。謂曰:"子復(fù)姓,不宜二名,吾為子易之。"乃書署、著、助三字授之,曰:"吾恐子群從中有同者,子自擇焉。"其夕,夢老父告之:聞使君與君易名,君當(dāng)四舉成名,四者甚佳。"又曰:"君后二十年牧茲郡。"又指一方地曰:"此處可建亭臺。"既寤,因改名署。后已再下第,又二舉,后復(fù)不第。又二舉,乃成名。蓋自改名后四舉也。后二十年,果為衢州刺史,于所夢之地立征夢亭。(出《傳載》)

  【譯文】

  豆盧署這個人,本名輔貞,少年流落到衢州。衢州刺史鄭式瞻對他很器重,處處照顧他。一日對他說:"你是復(fù)姓,不宜取兩個字的名,我為你改改吧。"便寫了"署、著、助"三個字給他,又說:"我怕與你們家族中的人取的名字相同,你自己選擇吧。"當(dāng)夜,豆盧署夢見老父親告訴他說:"我聽說刺史大人給你改了名字,這樣一來你四次應(yīng)考就可以中舉,署字上面這個四字很好呵。"又說,"你二十年之后便可以管理此郡。"接著,他又指著一塊地說,這地方可以建一個亭子。這時豆盧署醒了。由于他改了名字,一連三次應(yīng)試均未考取,而第四次終于中舉。二十年之后,他果然出任衢州刺史,在他所夢見的那塊地上修了一座征夢亭。

  韋詞  

  元和六年,京兆韋詞為宛陵廉使房武從事。秋七月,微雨,詞于公署,因晝寢。忽夢一人投刺,視之了然。見題其字曰:"李故言。"俄于恍惚間,空中有人言:"明年及第狀頭。"是時元和初,有李顧言及第,意甚訝其事。為名中少有此故字者,焉得復(fù)有李故言哉?秋八月,果有取解舉人具名投刺,一如夢中,但"故"為"固"耳,即今西帥李公也。詞閟夢中之事不泄,乃曰:"足下明年必擢第,仍居眾君之首。"是冬,兵部侍郎許孟容知舉,果擢為榜首。初固言嘗夢著宋景衣。元和十年已后,景甚著,時望籍甚,有拜大憲之耗。及景自司刑郎中知雜,出為澤州刺史,尋又物故。固言心疑其夢。長慶初。穆宗有事于圓丘,時固言居左拾遺。舊例:諫官從駕行禮者,太常各頒禮衣一襲。固言所服,因褰衣觀其下,乃見書云:"左補(bǔ)闕宋景衣。"因言自說于班行。(出《續(xù)定命錄》)

  【譯文】

  唐代元和六年,京兆韋詞在宛陵廉使房武處從事。初秋七月,細(xì)雨微微,他由于疲倦白天就睡著了,忽然夢見一個人送來一張名片,上面清清楚楚寫著"李故言"三個字。一會兒,韋詞在恍恍惚惚中聽見空中有人說:"明年及第的頭名狀元呵。"元和初年,有個李顧言中了狀元。韋詞十分驚訝:在人們?nèi)〉拿之?dāng)中,很少有用故字的,難道說還能再有一個李故言嗎?仲秋八月,果然有位取得鄉(xiāng)試頭名的舉人送來張名片,正如夢中一樣,但中間"故"字為"固",他便是西帥的李公。韋詞隱瞞夢中之事不泄露,說:"你明年殿試一定能夠及第,仍為眾人之首。"這年冬天,兵部侍郎許孟容主持殿試,李固言果然列為榜首。當(dāng)初,李固言曾夢見自己穿上了宰相宋景的衣裳。元和十年之后,宋景的名氣大起來了,人們寄希望于他,有拜他作大官的消息。然而等到他從司刑郎中知雜,出任澤州刺史時,很快就死了。李固言對這個夢十分疑慮。長慶初年,穆宗皇帝有事來到圓丘。這時李固言任左拾遺。按老規(guī)矩,跟隨皇帝出行的官員給皇帝行禮,太常每個人要發(fā)一件禮服。李固言拿起發(fā)給自己的那件衣服一看,只見上面寫著:左補(bǔ)闕宋景衣。他便把這件事跟同行者們說了。

  皇甫弘  

  皇甫弘應(yīng)進(jìn)士舉,華州取解。酒忤于刺史錢徽,被逐出。至陜州求解訖,將越城關(guān),聞錢自華知舉,自知必不中第,遂東歸。行數(shù)程,因?qū)?,夢其亡妻乳母曰?皇甫郎方應(yīng)舉,今欲何去。"具言主司有隙。乳母曰:"皇甫郎須求石婆神。"乃相與去店北,草間行數(shù)里,入一小屋中,見破石人。生拜之。乳母曰:"小娘子婿皇甫郎欲應(yīng)舉,婆與看得否?石人點(diǎn)頭曰:"得。"乳母曰:"石婆言得,即必得矣。他日莫望報賽。"生即拜石婦謝。乳母卻送至店門。遂驚覺曰:"吾夢如此分明,安至無驗(yàn)?"乃卻入城應(yīng)舉。錢侍郎意欲挫之。放雜文過,侍郎私心曰:"人皆知我怒弘,今若庭辱之,即不可。但不予及第即得。"又令帖經(jīng)。及榜成將寫,錢心恐懼,欲改一人換一人,皆未決。反復(fù)籌度,近至五更不睡,謂子弟曰:"汝試取次,把一帙舉人文章來。"既開,乃皇甫文卷。錢公曰:"此定于天也。"遂不改移。及第東歸,至陜州,問店人曰:"側(cè)近有(有字原缺。據(jù)明抄本改。)石婆神否?"皆笑曰:"郎君安得知?本頑石一片,牧牛小兒,戲?yàn)榍米?,似人形狀,謂之石婆耳。只在店二三里。"生乃具酒脯,與店人共往,皆夢中經(jīng)歷處。奠拜石婦而歸。(出《逸史》)

  【譯文】

  皇甫弘在華州考取解元,準(zhǔn)備參加殿試考取進(jìn)士。不料,酒后失態(tài),得罪了刺史錢徽,被趕了出來。他來到陜州求考,剛過城關(guān)就聽說錢徽從華州到陜州主持殿試的考試,知道自己必定考不上了。隨即東歸。走了一段路程,睡覺時夢見死去的妻子乳母說:"皇甫郎去應(yīng)試,怎么往回走呢?"皇甫弘把事情原原本本地說了,乳母說:"皇甫郎應(yīng)該去求教一下石婆神。"于是就帶皇甫弘去店北,荒野里行了好幾里路,走進(jìn)一間小屋中,看見一個石頭人?;矢牍蛳卤惆荨H槟刚f:"我家小娘子的夫婿皇甫郎想去應(yīng)考,老婆婆你看他能否考得上?"石頭人點(diǎn)頭說:"考得上。"乳母對他說:"石婆神說能考得上,就一定能考得上,將來別忘報恩還愿喲!"皇甫弘急忙拜射。乳母又把他送回旅店。皇甫弘隨即醒來,吃了一驚說:"我的夢如此清楚,怎么會不靈驗(yàn)?zāi)兀?就進(jìn)城應(yīng)考。錢徽想整治他。所有的考卷都交上來了,錢徽一一過目。他暗想:"人們都知道我生皇甫弘的氣,今天如果當(dāng)眾羞辱他是不行的,而不讓他考取還是可以的。他讓下人將榜拿上來,那皇甫弘竟然名列前茅。他不由一陣恐懼,打算把皇甫弘的名字劃掉,換上另一個人。他反復(fù)思量,怎也拿不定主意,到五更天還沒有睡。他對家人說:"你把考卷拿來,挑一篇最好的文章給我。"家人照辦,錢徽打開一看,是皇甫弘的考卷!錢徽嘆口氣說:"這都是天定的呵!"便沒有把皇甫弘的名字劃掉?;矢爰暗跂|歸,走到陜州,向旅店店主打聽,附近有沒有一位石婆神?店里人都笑了,說:"你怎么知道呢?那本是一塊頑石,放牛郎們經(jīng)常敲它玩,像人的樣子,所以人們稱它石婆婆,只離此店二三里遠(yuǎn)。"皇甫弘便備了酒肉,隨店小二一起來到里,一切都象夢中經(jīng)歷的一樣。他祭拜石婆婆之后便回去了。

  杜牧  

  杜牧頃于宰執(zhí)求小儀,不遂;請小秋。又不遂。嘗夢人謂曰:辭春不及秋。昆腳與皆頭。后果得比部員外。(出《尚書故實(shí)》)

  【譯文】

  杜牧拜見宰執(zhí)大人,想求個掌管吉兇禮制的小曹儀當(dāng),未成。又想求個掌管刑獄的秋官做,又未成。他在夢中夢見有人對他說:"辭別春天未到秋天,'昆'字底與'皆'字頭呵。"后來,他果然到刑部(即比部)任了個員外郎。

  高元?! ?br />
  襄陽節(jié)度使高元裕,大和三年,任司勛員外郎,寓宿南宮。晝夢有人告曰:"十年作襄刺史。"既寤,仿佛儀質(zhì),蓋偉秀士也。私異之,因援毫,以隱語記于廳之東楹,掩映之處,曰:"大三寤襄刺十年。"洎開成三年,為御史中丞,既渝前夢,遂謂夢固虛耳。是后出入中外,揚(yáng)歷貴位,清望碩德,冠冕時流,海內(nèi)傾注,佇升鼎鉉,視刺襄,乃優(yōu)賢士之舉耳。大中二年,由天官尚書,授鉞漢南,去前夢二十年矣。公謂楹上之字,無復(fù)存也,因話其事于都官韋。好奇之士,往詣求焉。自公題記后,廨署補(bǔ)葺亦屢矣,而毫翰煥然獨(dú)存。非神靈扶持而明征于今日耶!公因屈指,以今之年,加曩之十,乃二十年矣。何陰騭之顯晦微婉,及期而郎悟之如此哉。(出《集異記》)

  【譯文】

  襄陽節(jié)度使高元裕,在唐代太和三年的時候任司勛員外郎,寄宿在南宮里。一天,他白日夢見有人對他說:"你十年之后作襄陽刺史。"隨即醒來,夢中那挺拔的美男子儀表堂堂,好像還在面前。他暗自驚異,拿起筆,用隱語把這夢記在廳堂東邊的門柱上。這里花草掩映,不易被發(fā)現(xiàn)。他寫下這樣幾個字:"大三寤襄刺十年。"到了開成三年,他任御史中丞,改變了夢中的職務(wù),于是他說夢是不真實(shí)的。這以后,他從朝廷到地方,歷任各種顯要官職,德高望重,名冠一時,舉國注目,升為三公之一。站在這個位置上,他才覺得只有優(yōu)秀的賢良之士才能夠出任襄陽刺史呵。大中二年,他由天官尚書被授兵權(quán)鎮(zhèn)守漢南,離前夢已經(jīng)二十年了。他以為門柱上的字已不復(fù)存在,便將此事告訴了一韋姓都官。一些好奇者紛紛前去觀看。自他題字之后,這房子已修過數(shù)次,但那行字赫然尚存;不是神靈幫助怎能讓它留到現(xiàn)在呢?高元裕于是屈指一算,加上從前十年共二十年。蒼天默默地佑護(hù)下民是相當(dāng)微妙的,到這時候他終于恍然大悟。

  楊敬之  

  楊敬之生(生原作任。據(jù)明抄本改。)江西觀察使戴。江西應(yīng)舉時,敬之年長,天性尤切。時已秋暮,忽夢新榜四十進(jìn)士,歷歷可數(shù)。寓目及半,其子在焉。其鄰則姓濮陽,而名不可別。即寤大喜,訪于詞場,則云有濮陽愿者,為文甚高,且有聲譽(yù)。時搜訪草澤方急,雅在選中。遂尋其居,則曰閩人,未至京國。楊公誡其子。令聽之。俟其到京,與之往來,以應(yīng)斯夢。一日。楊公祖客灞上,客未至間,休于逆旅。有目遠(yuǎn)來者,試命詢之,乃貢士也。偵所自,曰:"自閩。"問其娃,曰:"濮陽。"審其名,曰:"愿。"楊公曰:"吁!斯天啟也。安詳有既夢于彼,復(fù)遇于此哉。"遂命相見。濮陽逡巡不得讓,執(zhí)所業(yè)以見。始閱其人,眉宇清朗;次與之語,詞氣安詳;終閱其文,體理精奧;問其所抵,則曰:"今將僦居。"楊公令盡驅(qū)所行,置于庠序,命江西與之朝夕同處。是冬,(冬原作各。據(jù)明抄本改。)大稱濮陽藝學(xué)于公卿間,人情翕然,升第必矣。試期有日,而生一夕暴卒。楊公惋痛嗟駭,搜囊其貧,鄉(xiāng)路且遠(yuǎn),力為營辨,歸骨閩間。仍謂其子曰:"我夢無征,汝之一名,亦不可保。"明年,其子及第,而同年無濮陽者。夏首,將關(guān)送于吏部。時宰相有言:"前輩重族□望,輕官職。竹林七賢,曰陳留阮籍、沛國劉伶、河間向秀,得以言高士矣。"是歲慈恩寺題名,咸以族望。題畢,楊閑步塔下,仰視之曰:弘農(nóng)楊戴,濮陽吳當(dāng)。恍然如夢中所見。(出《唐闕史》)

  【譯文】

  楊敬之的兒子就是江西的觀察使。江西應(yīng)舉時,楊敬之年齡大了,心中十分急切。這時正值晚秋,他忽然夢見新榜上公布的四十名進(jìn)士,歷歷可數(shù)。他剛看了一半,便見到了自己兒子的名字。兒子后面的那個姓濮陽,而名字看不清。他醒來之后大喜,尋訪于讀書人集中的地方,人們說有個叫濮陽愿的人,文章寫得特別好,且頗有名氣。當(dāng)時朝廷急于遍訪山林草澤的高人逸士,早已經(jīng)是被選入試的秀才了。于是,楊敬之找到他住的地方,那人說自己是福建人,從未到過京城。楊敬之囑咐兒子說:"你聽好了,等你到了京城,要和他往來交朋友,我的那個夢才能應(yīng)驗(yàn)。"楊敬之在灞上送客,客人還沒到,在旅館里休息。這時,有個人從遠(yuǎn)方而來,楊敬之試探著詢問,才知道他是個貢士。又問他從哪里來,回答說福建。"你貴姓?""我姓濮陽。""你叫什么名字?""我叫愿。"楊敬之長嘆一聲道:"真是蒼天有靈呵。不然,怎么會做了那樣的夢,就遇到了這樣的事呢?"隨即讓兒子來見。濮陽有些顧慮尚猶豫不決時,楊敬之之子楊戴已經(jīng)帶著書本進(jìn)來了。他開始觀察濮陽其人,只見他眉清目秀;再談話,只見他談吐穩(wěn)健。最后,又翻閱了他的文章,寫得十分精妙。楊敬之問他準(zhǔn)備到什么地方去,回答說就準(zhǔn)備住在這里。楊敬之把他的隨從都打發(fā)走了,將他安置在學(xué)校里,命兒子跟他朝夕相處。這年冬天,楊敬之稱贊濮陽學(xué)問高深,完全可以與公卿們相比,如果天理和人情相合,他一定能夠及第。不料,就在考試前幾天,濮陽卻在一天晚間暴病而死。楊敬之又是惋惜又是驚駭。在整理遺物時,楊敬之才發(fā)現(xiàn)濮陽幾乎一無所有,而且離家鄉(xiāng)又相當(dāng)遠(yuǎn),經(jīng)過一番奔走,才將他的遺骨送回了福建。然后,他對兒子說:"我的夢不靈,你的這一名,恐怕也保不住了!"第二年,他的兒子考中了進(jìn)士,而沒有濮陽的名字。初夏,將公文送到吏部之后,宰相說道:"前輩重族有名望,聲名顯赫,輕官職的。號稱竹林七賢,如陳留的阮籍,沛國的劉伶,河間的向秀等,才被人稱為高士呵。"當(dāng)年,到慈恩寺題名,每個中舉的人都寫的是自己的族望。題完之后,楊敬之在塔下散步,抬頭看了一眼后說:"弘農(nóng)縣的楊戴,濮陽縣的吳當(dāng),真是恍然如當(dāng)年夢見的一樣呵!"

  盧貞?yīng)q子  

  太子賓客盧尚書貞,猶子為僧。會昌中,沙汰僧徒,斥歸家,以蔭補(bǔ)光王府參軍。一夕,夢為僧時所奉師來慰,問其出處。再三告以佛氏淪破,已無所歸。今為一官,徒遣旦夕。期再落頂上發(fā),方畢志愿。且泣且訴之。良久曰,"若我志果遂與佛法。"語未竟,見八面屯兵,千乘萬騎,旌旗日月,衣裳錦繡,儀衛(wèi)四合,真天子大駕。軍中人喧喧,言迎光王。部整行列,以次前去。盧方駭愕不能測,遽驚覺,魂悸流汗,久之方能言,卒不敢泄于人。無幾,宣宗自光邸踐祚,錄王府屬吏。盧以例,不拘常調(diào)格遷敘,自是稍稍興起釋教。寺宇僧尼舊制,一契夢中語。盧校夢中所謂本師,蓋參軍事府主。近師弟子,故以為冥兆。豈神之意,以是微而顯乎。(出《宣室志》)

  【譯文】

  太子賓客尚書盧貞,他的侄子作過僧人。唐會昌年間,遭淘汰,被斥責(zé)回到家中,借祖上之蔭做了光王府的參軍。一天晚上,夢見自己當(dāng)和尚時的師傅來撫慰他。問他現(xiàn)在何處?便再三訴說,由于佛事日趨沒落,自己無處可歸,只好當(dāng)了一個官,庸庸碌碌地打發(fā)時光。真期望再次削發(fā)為僧,才能實(shí)現(xiàn)自己的志愿。他邊泣邊訴,最后又說:"如果我能夠按照自己的愿望獻(xiàn)身佛法……"話未說完,忽見四周被士兵們包圍了,千軍萬馬,旌旗獵獵,圍攏過來,就象皇帝的大駕來到跟前。人群中發(fā)出一陣陣歡呼,并說是迎接光王的。說罷,他們整隊排列,依次進(jìn)入府中。盧貞的侄子驚醒過來,且心有余悸,汗水把衣服都溻濕了,過好長時間才能夠講話。他不敢把這個夢泄露出去。沒有幾天,宣宗皇帝自光王府即位。光王府的人被錄用不少,盧貞的侄子也在其列。打破常規(guī),不拘一格,被錄用者均得到了升遷。從此之后,佛教又漸興盛起來,寺廟,僧尼,一切如夢中師傅所期望的那樣,都恢復(fù)了原狀。盧貞的侄子夢見的所謂"師傅",其實(shí)就是參軍事府主呵。接近他師傅的弟子們說這是冥兆。此是神的旨意,它雖然很隱蔽但也是很明顯的呵。

  國子監(jiān)明經(jīng)  

  柳璟知舉年,有國子監(jiān)明經(jīng),失姓名,晝夢依徙于監(jiān)門。有一人。負(fù)衣囊,訪明(明原作問。據(jù)明鈔本改。)經(jīng)姓氏,明經(jīng)語之,其人笑曰:"君來春及第。"明經(jīng)遂邀入長興里畢羅店,常所過處。店外有犬競,驚曰:"差矣。"夢覺,遽呼鄰房數(shù)人,語其夢。忽見長興店子入門曰:"郎君與客食畢羅,計二斤,何不計直而去也?"明經(jīng)大駭,解衣質(zhì)之,且隨驗(yàn)所夢,相其榻器,省如夢中。乃謂店主曰:"我與客俱夢中至是,客豈食乎?"店主驚曰:"初怪客前畢羅悉完,疑其嫌置蒜也。"來春,明經(jīng)與鄰房三人中所訪者,悉上第。(出《酉陽雜俎》)

  【譯文】

  柳璟主持會考那年,最高學(xué)府國子監(jiān)有位中明經(jīng)科的學(xué)生,不知道姓名,白天夢見自己留連徘徊于國子監(jiān)門口。這時,有一個背著衣囊的人問他的姓氏。就跟他說了。那人一聽笑著說:"你明年春就能考上。"那人隨即邀請他來到長興里畢羅店。這地方他經(jīng)常來。忽然,店外有狗打架,就驚呼:"不好!"他從夢中醒來,急忙招呼隔壁的幾個人,把夢中的事情講給他們聽。這時,忽見長興里畢羅店的店小二進(jìn)門來說:"你與客人到我們那吃了二斤畢羅,怎么不算帳就走呢?"明經(jīng)科生十分驚駭,脫下衣服抵飯錢,并且進(jìn)一步驗(yàn)證夢中所見,看到床鋪等器物好象夢中看見的一樣。接著他又對店主說:"我和客人都是在夢中來你這里的,"店主也吃驚道:"開始,我還奇怪客人面前的畢羅全都完好,疑心他嫌放蒜太多了。"第二年春天,科生和隔壁三位夢中所訪者,全部考取了進(jìn)士。

  薛義  

  秘省校書河?xùn)|薛義,其妹夫崔秘者,為桐廬尉。義與叔母韋氏為客,在秘家。久之,遇痁疾,數(shù)月綿輟,幾死。韋氏深憂,夜夢神人白衣冠袷單衣。韋氏因合掌致敬,求理義病。神人曰:"此久不治,便成勃瘧,則不可治矣。"因以二符兼咒授韋氏,咒曰:"'勃瘧勃瘧,四山之神,使我來縛,六丁使者,五道將軍,收汝精氣,攝汝神魂。速去速去,免逢此人,急急如律令。'但疾發(fā),即誦之,及持符,其疾便愈。"是時韋氏少女,年七歲,亦患痁疾。旁見一物,狀如黑犬而蠔毛。神云:"此正病汝者,可急擒殺之,汝疾必愈。不爾,汝家二小婢,亦當(dāng)患瘧。"韋氏夢中殺犬。及覺,傳咒于義,義至心持之,疾遂愈。韋氏女子亦愈。皆如其言也。(出《廣異記》)

  【譯文】

  河?xùn)|的薛義在秘書省任校書。他的妹夫叫崔秘,為桐廬縣尉。薛義和叔母韋氏在妹夫家作客,時間一長,他便患上了瘧疾。幾個月過去,身體日見虛弱,幾乎要死了。韋氏深感憂慮,晚上夢見一個仙人,穿著白色的夾單衣,戴著白色的帽子。韋氏急忙向他合掌致敬,并請他為薛義治病。仙人說:"這種病時間長了治不好,就成了勃瘧,就不能治了。所以我把兩帖符和咒語傳給你。這咒語說:'勃瘧勃瘧,四山之神,使我來縛,六丁使者,五道將軍,收汝精氣,攝汝神魂,速去速去,免遭此人,急急如律令。往后,只要他一犯病,你就念此咒語,把符拿在手中,這病便會好的。"這時,韋氏的小女兒才七歲,也患了瘧疾,旁邊看見一個東西,長得像一只黑狗,渾身爬滿毛蟲。仙人說:"正是它給你們帶來的病呵,你應(yīng)該立即把它捉住殺掉,這樣病就會好的。不然,你家的兩個小婢女也會染上這病。"韋氏在夢中便把那狗殺死了。等她醒來之后,把咒語傳給薛義,薛義在心里念叨著,病很快就好了。韋氏的小女兒也好了。這些都跟夢里說的一樣。

  鄭光  

  淄青鄭尚書光,會昌六年春,夢自御牛車,車中載瑞日,光燭天地。自執(zhí)靷,行通衢中。俄而驚寤,且奇嘆。后月余,宣宗即位。以元舅之故,累拜尚書淄青節(jié)度。果契前夢。(出《宣室志》)

  【譯文】

  尚書鄭光是淄青人。唐會昌六年的春天,他夢見自己駕御著一輛牛車,車上載著一輪太陽,光照天地。他親自攥著靷帶,行進(jìn)在大道中央。他一會驚醒過來,感到奇怪。一個多月之后,宣宗皇帝即位。因?yàn)樵烤司说木壒?,宣宗累封鄭光為尚書、淄青?jié)度使,果然契合了前面的夢。

  宋言  

  宋言,近十舉而名未播。大中十一年,將取府解。本名岳,因晝寢,似有人報云:"宋秀才若頭上戴山,無因成名。但去之,自當(dāng)通泰。"覺來便思去之,不可名獄,遂去二犬,乃改為言。及就府試,馮涯侍郎作掾而為試官,以解首送也。時京兆尹張毅夫以馮(馮原作馬。據(jù)《云溪友議》八改。)參軍解送舉人有私,奏譴澧州司戶。再次,退解頭為第六十五人。知聞來唁,宋曰:"來春之事,甘已參差。"及李潘舍人放榜,言第四人及第。(出《云溪友議》)

  【譯文】

  宋言本名岳,考了快十次也沒有中舉。唐大中十一年,府里又要舉行各鄉(xiāng)的解元考試了。他白天作夢,好象有個人對他說:"宋秀才如果頭上頂著個山,便無法成名了。但只要把這個山去掉,則會平步青云。"醒來之后,他便想把自己名上的"山"字去掉。不過,不能叫"獄"字,便去掉兩個"犬"字,改名為言。等到府試的時候,侍郎馮涯為主考官,他把頭名解元送給了宋言。當(dāng)時,京兆尹張毅夫認(rèn)為馮涯在解送舉人一事上有舞弊行為,便上奏一本,譴謫馮為澧州司戶。其次,把宋言從第一名退到第六十五名。朋友們聽到消息趕來慰問。宋言說:"起落都沒有關(guān)系,明年春天再見。"第二年春天,舍人李潘發(fā)榜時,宋言以第四名考上了進(jìn)士。

  曹確  

  曹確判度支,(支原作史。據(jù)明抄本改。)亦有臺輔之望。或夢剃發(fā)為僧,心甚惡之。有一士,云占夢多驗(yàn)。確召之,具以所夢話之。此人曰:"前賀侍郎,旦夕必登庸。出家者號剃度也。"無何,杜相出鎮(zhèn)江西,而相國大拜。(出《北夢瑣言》)

  【譯文】

  判度支曹確,還有出任臺輔的希望。一天夢見自己削發(fā)作了和尚,心中非常厭惡。有一學(xué)士說自己會解夢,而且頗靈驗(yàn)。曹確招呼他進(jìn)屋,把那夢講給他聽。這學(xué)士說:"我向侍郎賀喜,你很快就會得到重用!因?yàn)槌黾胰朔Q和尚為'剃度',你的官運(yùn)就該應(yīng)在'杜'字上。"沒過多久,杜相國出鎮(zhèn)江西,就拜曹確為臺輔了。

  劉仁恭  

  梁劉仁恭微時,曾夢佛幡于手指飛出,占者曰:"君年四十九,必有旌幢之貴。"后如其說,果為幽帥焉。(出《北夢瑣言》)

  【譯文】

  南北朝梁代,劉仁恭還是平民百姓的時候,曾夢見佛幡從自己手中飛出去,算卦的人對他說:"你四十九歲那一年,一定能夠做指揮千軍萬馬的大官。"后來正像他說的那樣,果然出任幽州的大元帥。

  唐僖宗  

  僖宗自晉王即位,幼而多能,素不曉棋。一夕,夢人以棋經(jīng)三卷焚而使吞之。及覺,命待詔觀棋,凡所指劃,皆出人意。(出《補(bǔ)錄記傳》)

  【譯文】

  唐僖宗自從晉王登基以來,年幼多才,聰明無比,他從來不會下棋。一天晚上,夢見有人把三卷棋書燒成灰讓他吞下去。醒來之后,讓待詔來看他下棋,他的一招一式,均大出人的意料。

  劉檀  

  王蜀員外郎劉檀本名審義,忽夢一孝子,引令上檀香樹,而謂曰:"君速登。"劉乃登。遂向懷內(nèi)出緋衣,令服之。覺,因改名檀。未及一年,蜀郡牧請一杜評事充倅職,奏授殿中侍御史內(nèi)供奉,賜緋。敕下,杜丁憂不行。杜遂舉劉于郡侯??ず钅俗嗵矗诠倥c杜先(先原作充。據(jù)明抄本改。)奏擬無別。是時劉方閑居力困,杜因遺劉新緋公服一領(lǐng)。果征夢焉。(出《玉溪編事》)

  【譯文】

  王蜀員外郎劉檀本名叫審義。一日,他忽然夢見一個孝子領(lǐng)著自己爬檀香樹,并對他說:"你快點(diǎn)上!"劉就往上爬。那人又從懷中拿出件紅衣服,讓他穿上。醒來之后,他就改名劉檀了。不到一年,蜀郡守請一位姓杜的評事充任副職,奏請皇帝授予他殿中侍御史內(nèi)供奉,并賜紅衣服。詔書下,杜評事因父母之喪,不能就職,就把劉檀推薦給郡守??な赜譃閯⑻粗匦伦嗾埢实?,官職等項(xiàng)均未變。這時,劉檀閑居家中且有些困頓,杜某送來紅色的新公服一件,果然應(yīng)了那個夢。

  晉少主  

  開運(yùn)甲辰歲暮冬,晉帝遣中使至內(nèi)署,宣問諸學(xué)士云:朕昨夜夢一玉盤,中有一玉碗及一玉帶,皆有碾文,光熒可愛,是何征也?宜即奏來。"承旨李慎儀與同僚并表奏賀,以為玉者帝王之寶也,帶者有誓功之兆,盤盂者乃守器之象,為吉夢,不敢有他占。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  開運(yùn)甲辰年冬末,后晉皇帝派中使到內(nèi)署,宣旨向各位大學(xué)士發(fā)問道:"皇帝昨夜夢見一只玉盤,上面有一只玉碗和一條玉帶,都有碾文,光閃閃的,十分可愛,這是什么征兆?請馬上奏來。"承旨之后,李慎儀和眾學(xué)士聯(lián)名向皇帝祝賀,都認(rèn)為玉者是皇帝之寶,帶者是有大軍功之兆,盤者則是江山永固之象,這是個吉夢,不能作其他理解。

  辛夤遜  

  孟蜀翰林學(xué)士辛夤遜,頃年在青城山居。其居則古道院,在一峰之頂,內(nèi)塑像皇姑,則唐玄宗之子也。一夕,夢見皇姑召之,謂曰:"汝可食杏仁,令汝聰利,老而彌壯,心力不倦,亦資于年壽矣。汝有道性,不久住此,須出佐理當(dāng)代。夤遜夢中拜請法制,則與申天師怡神論中者同。夤遜遂日日食之,令老而輕健,年愈從心,猶多著述。又夢掌中草不絕,(絕原作脫。據(jù)明抄本改。)后來內(nèi)制草數(shù)年。復(fù)掌選,心力不倦。因知申天師怡神論中仙方。盡可驗(yàn)矣。(出《野人閑話》)

  【譯文】

  孟蜀之地的翰林學(xué)士辛夤遜,常年住在青城的大山里。他住的地方是一座古舊的道院,在一座山峰的頂上,里頭塑著皇姑的像,這皇姑則是唐玄宗的女兒。一天晚上,辛夤遜夢見皇姑召見他,并對他說:"你應(yīng)該吃杏仁呵。它可以使你聰明,老來更健壯,心力永不疲倦,也是追求長壽的資本呵。你有道性,不能長久住在這里,應(yīng)該輔佐當(dāng)代天子治理國家。"辛夤遜在夢中向她請教有什么好的辦法和主張,皇姑只說這和申天師的《怡神論》是相同的。接著,辛夤遜便天天吃這種藥,越老越顯得年輕康健,從未有力不從心之感,還寫了許多著作。他又夢見自己掌上生草,怎么也拔不盡。后來果然在內(nèi)侍省起草文書數(shù)年,后又掌管殿試大權(quán),心力不倦,因?yàn)樗郎晏鞄煛垛裾摗返乃幏健粽娴膽?yīng)驗(yàn)了。

  何致雍  

  何致雍者,賈人之子也。幼而爽俊好學(xué)。嘗從其叔,泊舟皖口。其叔夜夢一人若官吏,乘馬從數(shù)仆,來往岸側(cè)。遍閱舟船人物之?dāng)?shù)。復(fù)一人自后呼曰:"何仆射在此,勿驚之。"對曰:"諾,不敢驚。"既寤,遍訪鄰舟之人,皆無姓何者。乃移舟入深浦中。翌日,大風(fēng)濤,所泊之舟皆沒,唯何氏存。叔父乃謂致雍曰:"我家世貧賤,吾復(fù)老矣,何仆射必汝也!善自愛。"致雍后從知于湖南,為節(jié)度判官。會楚王殷自稱尊號,以致雍為戶部侍郎翰林學(xué)士。致雍自謂當(dāng)作相,而居師長之任。后楚王希范嗣立,復(fù)去帝號,以致雍為節(jié)度判官檢校仆射。竟卒于任。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  何致雍是商人的兒子,少年時爽朗英俊勤奮好學(xué)。他曾經(jīng)跟著叔父,行船在皖口。他的叔叔晚上夢見一個人,像個官吏,騎在馬上,后頭跟著不少隨從,來到岸邊,仔細(xì)清點(diǎn)水中船只和人員的數(shù)量。這時,又有一人從后而喊到:"何仆射在這里,不要驚擾他!"回答說:"是的,不敢驚擾。"他隨即醒來,把周圍船上的人都問遍了,也沒有一個姓何的。于是,他們就把船駛?cè)胨钐?。第二天,風(fēng)濤大作,所停泊的船只全都沉沒了,只有他們何家的船幸免遇難。叔叔對何致雍說:"我家道窮苦,又老了,何仆射一定是你了!你可要自愛自強(qiáng)呵!"何致雍后來到湖南求學(xué)讀書,做了個節(jié)度判官。到五代楚王馬殷時自稱尊號時,被封為戶部侍郎翰林學(xué)士。他自己則認(rèn)為可以作宰相,而居師長之任。后來楚王馬希范登基,復(fù)去帝號,封何致雍為節(jié)度判官檢校仆射。他最后死于任上。

  郭仁表  

  偽吳春坊吏郭仁表居冶(冶原作治。據(jù)明抄本改。)城北。甲寅歲,因得疾沉痼,忽夢道士衣金花紫帔,從一小童,自門入,坐其堂上。仁表初不甚敬,因問疾何時可愈。道士色厲曰:"甚則有之。"即寤,疾甚。數(shù)夜,復(fù)夢前道士至,因叩頭遜謝。久之,道士色解,索紙筆。仁表以為將疏方,即跪奉之。道士書而授之,其辭曰:"飄風(fēng)暴雨可思惟,鶴望巢門斂翅飛。'吾道之宗正可依,萬物之先數(shù)在茲,不能行此欲何為?"夢中不曉其義,將問之,童子搖手曰:"不可。"拜謝,道士自西北而去。因爾疾愈。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  五代時,吳國有個春坊吏家住在冶城城北。甲寅年,患重病久治不愈。一日,忽然夢見有位道士披著一件金花紫帔,跟著一位小童,走進(jìn)門來,坐在堂上。郭仁表開始不很客氣,開口就問自己的病何時能好。那道士厲色說:"你只能越來越重!"當(dāng)即醒來,他的病真的加重了。幾夜之后,郭仁表又夢見那位道士來了,使急忙叩頭謝罪。過了一會兒,道士的臉色漸漸好轉(zhuǎn),向他要筆和紙。他以為道士要開藥方,當(dāng)即跪下將筆紙奉上。道士寫完送給他,只見紙上寫道:"飄風(fēng)暴雨可思惟,鶴望巢門斂翅飛,吾道之宗正可依,萬物之先數(shù)在茲,不能行此欲何為?!"郭仁表夢中不知道這詩的意義,想問問,那童子卻擺擺手說:"不行。"他只好揖手拜謝,看著那道士向西北方向而去。醒來之后,他的病就好了。

  王玙  

  偽吳鄂帥王玙少為小將,從軍圍潁州,夜夢道士告之曰:"旦有流星墮地,能避之,當(dāng)至將相。"明日,眾軍攻城,城中矢石如雨。玙仗劍,倚柵木而督戰(zhàn)。俄有大石,正中其柵木及玙。鎧甲之半皆糜碎,而玙無傷。因嘆曰:"流星正爾耶。"由是自負(fù),卒至大官。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  五代十國時,吳國鄂州的主帥王玙少年就是一員小將。他隨軍攻打潁州,晚上夢見一位道士告訴他說:"明天早晨有流星墜落于地,你如果能避開,就能夠官至將相。"第二天,眾軍開始攻城,城中的箭和石頭像雨點(diǎn)一般壓下來。王玙舉著長劍,倚在木柵欄上督戰(zhàn)。突然,有一塊大石頭正好擊中柵欄和王玙。身上的鎧甲都砸碎了一半,而他卻沒有受傷。于是,他感嘆不已,說:"那流星看來就是它了。"從此,他很自負(fù),終于當(dāng)上了大官。

  謝諤  

  進(jìn)士謝諤,家于南康,舍前有溪,常游戲之所也。諤為兒時。嘗夢浴溪中,有人以珠一器遺之曰:"郎吞此,則明悟矣。"諤度其大者不可吞,即吞細(xì)者六十余顆,及長,善為詩。進(jìn)士裴說為選其善者六十余篇,行于世。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  進(jìn)士謝諤家住在南康,房前有一條小溪,他常常在那里戲水。謝諤小的時候,曾夢見自己正在溪水里洗澡,有人把一盒珍珠送給他說:"你吞下它,就可以使自己變得聰明起來,甚至大徹大悟。"謝諤覺得那大的吞不下去,就吞下六十多顆小珍珠。等他長大之后,詩寫得相當(dāng)好。進(jìn)士裴說為選了他最好的詩六十余篇,傳播于世。

  崔萬安  

  江南司農(nóng)少卿崔萬安,分務(wù)廣陵。常病苦脾泄,困甚。其家禱于后土祠。是夕,萬安夢一婦人,珠珥珠履,衣五重,皆編貝珠為之。謂萬安曰:"此疾可治。今以一方相與,可取青木香肉豆蔻等分,棗肉為丸,米飲下二十丸。"又云:"此藥太熱,疾平即止。"如其言服之,遂愈。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  江南司農(nóng)少卿崔萬安,分管廣陵郡。由于他經(jīng)?;疾?,消化不良,十分窘困。家里人到后土廟為他祈禱。當(dāng)天晚上,崔萬安夢見一個女人,穿著很華麗衣服,頭上戴的腳上穿的全是珍珠。她對崔萬安說:"你的病是可以治好的,今天送你一個藥方:可以取來青木香肉豆蔻等分,用棗肉來和藥丸,像吃飯那樣飲下二十丸。"又說:"此藥太熱,病好了就不要再服。"醒后,他按照這女人的話去服此藥,病很快就好了。

  江南李令  

  江南有李令者,累任大邑,假秩至評事。世亂年老,無復(fù)宦情,筑室于廣陵法云寺之西,為終焉之計。嘗夢束草加首,口銜一刀,兩手各持一刀,入水而行。意甚異之。俄而孫儒陷廣陵,儒部將李瓊屯兵于法云寺。恒止李令家,父事令。及儒死,宣城裨將馬殷、劉建封輩,率眾南走。瓊因強(qiáng)令俱行。及殷據(jù)湖南,瓊為桂管觀察使。用令為荔浦令。則前夢之驗(yàn)也。(出《稽神錄》)

  江南有個叫李令的人,連任數(shù)城要職,后來做到代理評事。由于世道亂,年紀(jì)大,他再也沒有當(dāng)官的心了,便在廣陵法云寺西邊修起一座房子,以度晚年。不久,他做了一個夢,夢見自己頭上插了一把草,口中叼著一把刀,兩只手還各拿一把刀,入水而行。他醒后感到十分驚異。不久,孫儒攻陷了廣陵,他的部將李瓊把兵馬駐扎在法云寺。李瓊經(jīng)常到李令家來,待李令像父親一樣孝敬。后來孫儒死了,宣城的副將馬殷、劉建封之輩,率兵馬南去。李瓊就強(qiáng)迫李令一起走。后來馬殷等占踞湖南,李瓊?cè)喂鸸苡^察使,他讓李令做荔浦縣令。前夢果然應(yīng)驗(yàn)了。(頭頂草口叼刀,雙手各持一刀是"荔"字,入水而行是"浦"字。)

  毛貞輔  

  偽吳毛貞輔,累為邑宰。應(yīng)選之廣陵,夢吞日。既寤,腹猶熱。以問侍御史楊廷式。楊曰:"此夢至大,非君所能當(dāng)。若以君而言,當(dāng)?shù)贸酁鯃龉僖病?果如其言。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  五代時,吳國有位毛貞輔,連做縣令。一年,他到廣陵應(yīng)選,圖朝廷量才授官。晚上夢見自己把太陽吞下去了,當(dāng)即驚醒,腹部還熱乎乎的。他問侍御史楊廷式這是何征兆,楊廷式說:"這夢至關(guān)重大,不是你所能擔(dān)當(dāng)?shù)闷鸬?。如果就你而言,?yīng)該任赤烏場官呵。"后來,果然像他說的這樣,毛貞輔做了赤烏場官。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號