正文

卷第二百六十 嗤鄙三

太平廣記 作者:(宋)李昉


  公羊傳 李文禮 殷安 姓房人 元宗逵 獨(dú)孤守忠 王熊 曲崇?!×菏繒?huì) 張懷慶

  康聓 征君 李佐 元載常袞 崔阡 黎干 崔叔清 常愿 劉士榮 袁德師 蔣乂 崔損

  公羊傳  

  有甲欲謁見(jiàn)邑宰,問(wèn)左右曰:"令何所好?"或語(yǔ)曰:"好《公羊傳》。"后入見(jiàn),令問(wèn):"君讀何書?"答曰:"唯業(yè)《公羊傳》。"試問(wèn):"誰(shuí)殺陳他者?"甲良久對(duì)曰:"平生實(shí)不殺陳他。"令察謬誤,因復(fù)戲之曰:"君不殺陳他,請(qǐng)是誰(shuí)殺?"于是太怖,徒跣走出,人問(wèn)其故,乃大語(yǔ)曰:"見(jiàn)明府,便以死事見(jiàn)訪,后直不敢復(fù)來(lái),遇赦當(dāng)出耳。"(出《笑林》)

  【譯文】

  有一個(gè)人想要去拜訪縣令,問(wèn)手下的人道:"縣官有什么喜好?"有一個(gè)人答道:"喜歡《公羊傳》這部書。"后來(lái)去拜見(jiàn)時(shí),縣令問(wèn)他讀過(guò)什么書,他答道:"唯獨(dú)研讀過(guò)《公羊傳》。"縣令又問(wèn):"請(qǐng)問(wèn)是誰(shuí)殺的陳他?"那個(gè)人良久才答道:"我平生實(shí)在未曾殺死陳他。請(qǐng)你查清錯(cuò)誤。"縣令索性再戲弄他道:"你沒(méi)殺陳他,請(qǐng)問(wèn)是誰(shuí)殺的?"于是那人十分恐懼,光著腳丫子便走了出來(lái)。有人問(wèn)他什么緣故,他大聲說(shuō)道:"一見(jiàn)縣令,便拿殺人的事來(lái)追問(wèn)我,以后可不敢再來(lái)了,遇到赦免當(dāng)然就趕緊出來(lái)了。"

  李文禮  

  唐李文禮,頓丘人也,好學(xué)有文華,累遷至揚(yáng)州司馬,而質(zhì)性遲緩,不甚精審。時(shí)在揚(yáng)州。有吏自京還,得長(zhǎng)史家書,云姊亡,請(qǐng)擇日發(fā)之。文禮忽聞姊亡,乃大號(hào)慟。吏伺其便,復(fù)白曰:"是長(zhǎng)史姊。"文禮久而徐問(wèn)曰:"是長(zhǎng)史姊耶?"吏曰:"是。"文禮曰:"我無(wú)姊,向亦怪矣。"(出《御史臺(tái)記》)

  【譯文】

  唐朝人李文禮,是頓丘人,好學(xué)而有文彩,官至揚(yáng)州司馬。此人性情遲鈍,對(duì)什么事都不太精細(xì)審慎。有一回,他在揚(yáng)州,有一個(gè)官吏從京城回來(lái),給長(zhǎng)史捎來(lái)一封家信,說(shuō)姐姐亡故,讓他選個(gè)日子啟程回去。文禮忽然聽(tīng)說(shuō)姐姐亡故,便號(hào)啕慟哭起來(lái)。那官吏一直等候到他安靜下來(lái)時(shí),才又告訴他:"是長(zhǎng)史的姐姐。"文禮過(guò)了一會(huì)兒才慢慢問(wèn)道:"是長(zhǎng)史的姐姐?"那官吏說(shuō):"是"。文禮道:"我沒(méi)有姐姐,先前就感到奇怪了。"

  殷安  

  唐逸士殷安,冀州信都人。謂薛黃門曰:"自古圣賢,數(shù)不過(guò)五人。伏羲八卦,窮天地之旨。一也。"乃屈一指。"神農(nóng)植百谷,濟(jì)萬(wàn)人之命。二也。"乃屈二指。"周公制禮作樂(lè),百代常行。三也。"乃屈三指。"孔子前知無(wú)窮,卻知無(wú)極。拔乎其萃,出乎其類。四也。"乃屈四指。"自此之后,無(wú)屈得指者。"良久乃曰:"并我五也。"遂屈五指。而疏籍卿相,男征諫曰:"卿相尊重,大人稍敬之。"安曰:"汝亦堪為宰相。"征曰:"小子何敢。"安曰:"汝肥頭大面,不識(shí)今古,噇(徒江切)食無(wú)意智,不作宰相而何?"其輕物也皆此類。

  【譯文】

  唐代有個(gè)逸士(避世隱居而不做官的人)叫殷安,冀州信都人。他對(duì)薛黃門(官職名,即門下省侍中,相當(dāng)于宰相)說(shuō):"自古以來(lái),稱得上圣賢的超不過(guò)五個(gè)人。伏羲始創(chuàng)八卦,窮盡了天地的旨意,這是一。"于是屈下一指。"神農(nóng)始種百谷,救濟(jì)了萬(wàn)人性命。這是二。"屈下第二個(gè)手指。"周公制訂了禮樂(lè),世代相傳。這是三。"屈下第三個(gè)手指。"孔子的先知是無(wú)窮的,后知更是沒(méi)有終極的,是出類拔萃的人物。這是四。"屈下第四個(gè)手指。"從這以后,沒(méi)有人能夠得上屈手指的。"過(guò)了一會(huì)兒才說(shuō):"加上我是五個(gè)。"于是屈下了第五個(gè)手指。殷安疏遠(yuǎn)、輕視高官卿相,男征勸道:"卿相是值得尊重的,大人也該稍尊敬他們。"殷安道""你也可以做宰相。"男征道:"我哪里敢當(dāng)。"殷安道:"看你肥頭大臉,不懂今古,只知道狂吃狂喝而沒(méi)有才智,不作宰相作什么?"那些輕世傲物的人都是這一類的人。

  姓房人  

  唐有姓房人,好矜門地,但有姓房為官,必認(rèn)云親屬。知識(shí)疾其如此,乃謂之曰:"豐邑公相(豐邑坊在上都,是兇肆,出方相也),是君何親?"曰:"是(是下原有姓字。據(jù)明抄本刪)某乙再?gòu)牟浮?人大笑曰:"君既是方相侄兒,只堪嚇鬼。"(出《啟顏錄》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),有個(gè)姓房的人很喜歡炫耀自己的門第,只要有姓房的當(dāng)官,他必定說(shuō)是自己的親屬。有人了解他有這個(gè)毛病,就對(duì)他說(shuō):"豐邑坊的方相(古代出殯時(shí)用紙糊的面目猙獰的開(kāi)路神)是你的什么親戚?"那姓房的人說(shuō):"是我的再?gòu)牟浮?問(wèn)話的人大笑,道:"你既然是方相的侄兒,只能去做嚇唬鬼的事了。"

  元宗逵  

  唐元宗逵為果州司馬,有婢死,處分直典云:"逵家老婢死,驅(qū)使來(lái)久,為覓一棺木殯之。逵初到家貧,不能買得新者,但得一經(jīng)用者,充事即得。亦不須道逵買,云君家自有須。"直典出門說(shuō)之,一州以為口實(shí)。(出《大唐新語(yǔ)》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),元宗逵任果州司馬,他家的奴婢死了,安排直典道:"我家的老傭人死了,在我家聽(tīng)使喚多少年了,應(yīng)該為她找一口棺材葬了。可是我剛剛來(lái)到這里,家中貧困,不能買新的,只要個(gè)已經(jīng)用過(guò)的,能將就辦了事就行。也不要說(shuō)是我買,就說(shuō)是你家自己需用。"直典出門就把此事說(shuō)出去了,一州的人都把此事作為談?wù)摰脑掝}。

  獨(dú)孤守忠  

  唐杭州參軍獨(dú)孤守忠領(lǐng)租船赴都,夜半,急追集船人,更無(wú)他語(yǔ),乃曰:"逆風(fēng)必不得張帆。"眾大哂焉。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),杭州參軍獨(dú)孤守忠領(lǐng)押送租的船隊(duì)去京城,到了半夜,把掌船人緊急集合起來(lái),別的話沒(méi)說(shuō),只說(shuō)道:"逆風(fēng)一定不能張帆。"眾人大笑。

  王熊  

  唐王熊為澤州都督。府法曹斷略糧賊,惟各(明抄本惟各作準(zhǔn)格)決杖一百,通判,熊曰:"總略幾人?"法曹曰:"略七人。"熊曰:"略七人(熊曰略七人五字,據(jù)明抄本補(bǔ))合決七百。"法曹曲斷,府司科罪。時(shí)人哂之。前尹正義為都督,公平,后熊來(lái)替。百姓歌曰:"前得尹佛子,后得王癩獺。判事驢咬瓜,喚人牛嚼鐵。見(jiàn)錢滿面喜,無(wú)鏹從頭喝。常逢餓夜叉,百姓不可活。"(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),王熊曾任澤州都督。都督府的法曹審判搶掠糧食的盜賊,每個(gè)人各判杖撻一百,向他通告判罪情況,他問(wèn)道:"總共行搶的幾個(gè)人?"法曹回答:"行搶的七人。"他說(shuō):"行搶的七人合起來(lái)應(yīng)判錢七百。"法曹只好依照他的不正確的說(shuō)法改判,府司便依此給他們七人量刑。當(dāng)時(shí)人們都嗤笑這件事。以前尹正義曾任澤州都督,他是很公平的,后來(lái)王熊被派來(lái)接替了他。百姓們編出歌謠詠道:"前得尹佛子,后得王癩獺。判事驢咬瓜,喚人牛嚼鐵。見(jiàn)錢滿面喜,無(wú)鏹(錢)從頭喝(大聲喊)。常逢餓夜叉,百姓不可活。

  曲崇?! ?br />
  唐冀州參軍曲崇裕《送司功入京》詩(shī)曰:"崇裕有幸會(huì),得遇明流行。司士向京去,曠野哭聲哀。"司功曰:"大才士,先生其誰(shuí)?"曰:"吳兒博士,教此聲韻。"司功曰:"師明弟子哲。"(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),冀州參軍曲崇裕寫一首《送司功入京》詩(shī),他寫道:"崇裕有幸會(huì),得遇名流行。司士向京去,曠野哭聲哀。"司功問(wèn)道:"大學(xué)士,教你寫詩(shī)的先生是誰(shuí)?"曲崇裕說(shuō):"一位吳地的少年博士,教我這樣押韻。"司功道"真是老師高明,學(xué)生就有智慧啊!"

  梁士會(huì)  

  唐滑州靈昌尉梁士會(huì),官科烏翎,里正不送。舉牒判曰:"官喚烏翎,何物里正,不送烏翎。"佐使曰:"公大好判,烏翎太多。"會(huì)索筆曰:"官喚烏翎,何物里正,不送雁翅。"有識(shí)之士,聞而笑之。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),滑州靈昌縣尉梁士會(huì),是"烏翎科"中舉后授的官,里正(鄉(xiāng)村小吏)沒(méi)有給他送來(lái)烏鴉羽翎,便在公文簿上寫道:"官叫做烏翎,是哪個(gè)里正,不送來(lái)烏翎?"佐使道:"你這件事太好解決,烏鴉羽毛太多了。"于是梁士會(huì)提筆寫道:"官科叫烏翎,是哪個(gè)里正不送來(lái)雁翅。"真有識(shí)之士,聽(tīng)到這件事都嗤笑他。

  張懷慶  

  唐李義府嘗賦詩(shī)曰:"鏤月成歌扇,裁云作舞衣。自憐回雪影,好取洛川歸。"有棗強(qiáng)尉張懷慶好偷名士文章,乃為詩(shī)曰:"生情鏤月為歌扇,出意裁云作舞衣。照鏡自憐回雪影,來(lái)時(shí)好取洛川歸。"時(shí)人謂之語(yǔ)曰:"活剝王昌齡,生吞郭正一。"(出《大唐新語(yǔ)》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),李義府曾寫過(guò)一道詩(shī):"鏤月成歌扇,裁云作舞衣。自憐回雪影,好取洛川歸。"有一個(gè)棗強(qiáng)縣尉張懷慶好偷名家的文章,他也寫詩(shī)道:"生情鏤月為歌扇,出意裁云作舞衣。照鏡自憐回雪影,來(lái)時(shí)好取洛川歸。"當(dāng)人們說(shuō)他道:"活剝王昌齡,生吞郭正一。"

  康聓  

  唐玄宗既用牛仙客為相,頗憂時(shí)議不葉,因訪于高力士:"用仙客相,外議以為如何?"力士曰:"仙客出于胥吏,非宰相器。"上大怒曰:"即當(dāng)用康聓。"蓋上一時(shí)恚怒之詞,舉其極不可者?;蛴懈`報(bào)聓,以為上之于君,恩渥頗深,行當(dāng)為相矣。聓聞之,以為信然。翌日,盛服趨朝,既就列,延頸北望,冀有成命。觀之者無(wú)不掩口。然時(shí)論亦以長(zhǎng)者目焉。聓為將作大匠,多巧思,尤能知地。嘗謂人曰:"我居是宅中,不為宰相耶?"聞之者益為嗤笑。(今新昌里西北牛相第。即聓宅也。出《明皇雜錄》)

  【譯文】

  唐玄宗決定要啟用牛仙客作宰相,很擔(dān)心與人們的議論不相符合,因而詢問(wèn)高力士道:"任命仙客為宰相,你以為外面的議論會(huì)如何?"高力士道:"仙客出自于小官吏,不是宰相的材料。"玄宗大怒,:"那就該用康聓!"這本來(lái)是玄宗一時(shí)憤怒說(shuō)的話,是舉了一個(gè)最不可用的人??墒潜蝗寺?tīng)到并偷偷告訴了康聓。他還以為玄宗對(duì)康聓恩澤很深,真的要舉他為宰相了??德{聽(tīng)說(shuō)后,也信以為真。第二天便換上一套好衣服去上朝,站在班列里,他一直伸著脖子向北坐的皇上張望,希望看到已經(jīng)寫好的詔命。見(jiàn)到的人無(wú)不掩口譏笑。然而當(dāng)時(shí)的輿論也都是以長(zhǎng)者來(lái)看待他??德{認(rèn)為自己將成為大器,有許多奇巧的心思,尤其能預(yù)測(cè)地形風(fēng)水。他曾對(duì)人講:"我居住的是一片宅第的中央,還能不當(dāng)宰相?"聽(tīng)到的人越發(fā)譏笑他。

  征君  

  唐肅宗之代,爭(zhēng)于賢良,下詔搜山林草澤,有懷才抱德及匡時(shí)霸國(guó)者,皆可爵而任之。有征君自靈武,衣草衣,躡芒跔,詣?dòng)趪?guó)門。肅宗聞之喜曰:"果有賢士應(yīng)募矣。"遂召對(duì),訪時(shí)事得失,卒無(wú)一辭。但再三瞻望圣顏而奏曰:"微臣有所見(jiàn),陛下知之乎?"對(duì)曰:"不知。"奏曰:"臣見(jiàn)陛下圣顏,瘦于在靈武時(shí)。"帝曰:"宵旰所勞,以至于是。"侍臣有匿笑不禁者。及退,更無(wú)他言。帝知其妄人也,恐閉將來(lái)賢路,黽勉除授一邑宰。洎將寒食,京兆司逐縣索杏仁,以備貢奉。聞之,大為不可,獨(dú)力抗之,遂詣闕請(qǐng)對(duì)。京兆司亦慎此征君必有異見(jiàn),將奈之何。及召對(duì),奏曰:"陛下要寒節(jié)杏仁,今臣敲將來(lái),烏復(fù)進(jìn)渾杏仁。"上咍而遣之,竟不置其罪。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  唐肅宗時(shí)期,急需賢良人材,皇帝下詔搜尋山林草澤,凡有懷才抱德以及挽救危難時(shí)局而使國(guó)家稱霸于世的人,都可以授予爵位并任命官職。有一個(gè)征君(不就朝廷征聘的人),穿草衣,登草鞋,從靈武來(lái)到京都朝堂。肅宗聽(tīng)說(shuō)后高興地說(shuō):"果然有賢士響應(yīng)招募?。?于是召見(jiàn)他來(lái)回答問(wèn)題,肅宗詢問(wèn)他時(shí)事得失,直到最后也未回答一句話。只是一次又一次地觀望肅宗的臉并奏道:"微臣有個(gè)發(fā)現(xiàn),陛下知道嗎?"肅宗道:"不知道。"征君接著道:"臣看出陛下的臉,是在靈武時(shí)消瘦的。"肅宗道:"天不亮就穿衣,天黑才吃飯,每天這樣操勞,以至于此。"左右官員有忍俊不禁的。直到他從朝堂中退出來(lái)。再?zèng)]說(shuō)別的話?;实壑肋@是個(gè)無(wú)知妄為的人,可是怕封閉以后有賢良應(yīng)招之路,為勉力他而授予他縣令之職。將要到寒食節(jié)的時(shí)候,京兆司到各縣去搜集杏仁,以準(zhǔn)備向皇帝貢奉食用。征君聽(tīng)說(shuō)此事。說(shuō)大為不可,極力抗拒,于是又要到朝堂請(qǐng)求與皇上對(duì)話,京兆司也怕此人一定有什么不同尋常的見(jiàn)解,也拿他沒(méi)辦法。到了召他去答對(duì)時(shí),他奏道:"陛下要寒食節(jié)用的杏仁,今天臣就是來(lái)敲打敲打的,不要再吃那些個(gè)渾杏仁了。"皇上只咳嗽一聲把他送走,終究沒(méi)有把他治罪。

  李佐   

  唐李佐,山東名族。少時(shí)因安史之亂,失其父。后佐進(jìn)士擢第,有令名,官為京兆少尹。陰求其父。有識(shí)者告后,往迎之于鬻兇器家,歸而奉養(yǎng)。如是累月。一旦,父召佐謂曰:"汝孝行絕世,然吾三十年在此黨中,昨從汝來(lái),未與流輩謝絕。汝可具大豬五頭,白醪數(shù)斛,蒜韭數(shù)甕,薄餅十拌,開(kāi)設(shè)中堂,吾與群黨一酬申款,則無(wú)恨矣。"佐恭承其教,數(shù)日乃具。父散召兩市善薤歌者百人至,初即列坐堂中。久乃雜謳。及暮皆醉。眾扶佐父登榻。而薤歌一聲。凡百齊和。俄然相扶父出,不知所在。行路觀者億萬(wàn)。明日,佐棄家人入山,數(shù)日而卒。(出《獨(dú)異志》)

  【譯文】

  唐朝人李佐,是山東的豪門勢(shì)族。少年時(shí)因安史之亂,他的父親與家人失散。李佐后來(lái)考中了進(jìn)士,有美名,官授京兆少尹。他私下尋找父親。有知道的人告訴他后,便到一家賣棺材和陪葬物的鋪?zhàn)尤グ迅赣H接回來(lái)奉養(yǎng)。這樣過(guò)幾個(gè)月。有一天,父親把他叫過(guò)來(lái)對(duì)他說(shuō):"你孝敬老人是世上沒(méi)有可比的,但是我三十年一直在那伙人中間,前些日子我跟你回來(lái),也沒(méi)有與那些人道謝告別一下。你可以準(zhǔn)備肥豬五頭,白酒數(shù)斛,蒜苗韭菜等數(shù)甕,薄餅十盤,把宴席設(shè)在庭院,我好酬謝眾人并一訴衷腸,這樣也就沒(méi)有遺憾了。"李佐恭敬地接受了父親的指教,數(shù)日后一切準(zhǔn)備就緒,他父召集來(lái)東西二京善唱挽歌的上百人,一開(kāi)始還只是安坐在庭院中,過(guò)了些時(shí)便雜亂地唱起來(lái),到了晚上大家全醉了。眾人扶李佐父親站在床上,他唱了一聲挽歌,所有人便一起合唱起來(lái),接著人們扶著他父親走出庭院,不知去向。一路上有億萬(wàn)人觀看。第二天,李佐丟下家人進(jìn)入大山里,數(shù)日后死去。

  元載常袞  

  唐代宗以庶務(wù)畢委宰相,而元載專政,益亂國(guó)典。非良金重寶,趑趄左道,不得出入于朝廷。及常兗為相,雖賄賂不行,而介僻自專,失于分別,故升陟多失?;蛲羞M(jìn)擬稍繁,別謂之沓伯。是時(shí)京師語(yǔ)曰:"常無(wú)分別元好錢,賢者愚,愚者賢。"崔祐甫素公直,因眾中唱言:"朝廷上下相蒙,善惡同致。清曹峻府,為鼠輩養(yǎng)資考,豈裨皇化耶?"(出《杜陽(yáng)雜編》)

  【譯文】

  唐代宗把國(guó)家的各種政務(wù)完全委托給宰相去辦理,而宰相元載專權(quán),使國(guó)家的典章制度越來(lái)越混亂。不送良金重寶。不是大力行賄或不搞邪門歪道的人,是不能出入于朝廷的。到常兗任宰相時(shí),雖然他不受賄賂,但是他孤僻而獨(dú)斷專行。由于他不能分別好壞,所以在提拔選用人材上多有失誤。有的同僚找他商量事稍稍頻繁了些,就稱人家是冗沓的人。當(dāng)時(shí)京城里輿論說(shuō):"常無(wú)分別元好錢。賢人是愚人,愚人也會(huì)被看作賢人。"崔祐甫一向公道正直,因而他眾人中大聲說(shuō)道:"朝廷中上下昏昧,善惡不分。本來(lái)是清廉嚴(yán)峻的官府,如今變成了鼠輩們養(yǎng)尊處優(yōu)之地,這怎么能有助于皇上的教化呢?"

  崔阡  

  唐順宗在東宮,韋渠薦崔阡。拜諭德,為侍書。阡觸事面墻,對(duì)東宮曰:"臣山野鄙人,不識(shí)朝典,見(jiàn)陛下合稱臣否?"東宮曰:"卿是宮僚,自合知也。"(出《嘉話錄》)

  【譯文】

  唐順宗在東宮為太子時(shí),韋渠向他推薦了崔阡。于是任命他為諭德(官職名),后又為侍書。崔阡不學(xué)無(wú)術(shù),對(duì)太子說(shuō):"臣是山野鄙人,不懂得朝廷的典章規(guī)矩,見(jiàn)到陛下時(shí)我是不是應(yīng)當(dāng)稱臣呢?"太子說(shuō):"你是宮中的官員,自己應(yīng)該知道。"

  黎干  

  唐代宗朝,京兆尹黎干以久旱,祈雨于朱雀門街。造土龍,悉召城中巫覡,舞于龍所。干與巫覡更舞,觀者駭笑。彌月不雨,又請(qǐng)禱于文宣王廟。上聞之曰:"丘之禱久矣。"命毀土龍,罷祈雨,減膳節(jié)用,以聽(tīng)天命。及是甘澤乃足。(出《盧氏雜記》)

  【譯文】

  唐代宗朝時(shí),久旱無(wú)雨,京兆尹黎干便在朱雀街讓求雨。他建造了一條土龍,召集來(lái)城里所有的巫師,舞于建土龍的地方,黎干比巫師們舞得更歡。圍觀的人又驚又笑。可是整整一個(gè)月也沒(méi)下雨,于是又祈禱于文宣王廟。代宗聽(tīng)說(shuō)后說(shuō)道:"祈禱孔丘的時(shí)間更長(zhǎng)了。"于是下令毀掉土龍,停止求雨,節(jié)用膳食,聽(tīng)從天命。這樣做了之后,反倒甘雨足降。

  崔叔清  

  唐杜佑鎮(zhèn)淮南,進(jìn)崔叔清詩(shī)百篇。德宗謂使者:"此惡詩(shī),焉用進(jìn)。"時(shí)人呼為"準(zhǔn)敕惡詩(shī)"。(出《國(guó)史補(bǔ)》)

  【譯文】

  唐德宗朝時(shí),杜佑為淮南節(jié)度使,他向皇帝進(jìn)獻(xiàn)了一百篇崔叔清寫的詩(shī)。德宗對(duì)來(lái)送詩(shī)的人說(shuō);"這種惡劣的詩(shī),哪里還用得著進(jìn)獻(xiàn)!"當(dāng)時(shí)的人都把崔叔清的詩(shī)稱為"準(zhǔn)敕惡詩(shī)"(皇帝定準(zhǔn)的劣詩(shī))。

  常愿  

  唐劉禹錫云:貞元中,武臣常愿,好作本色語(yǔ)。曾謂余曰:"昔在奉天,為行營(yíng)都虞候。圣人門,都有幾個(gè)賢郎。"他悉如此。且曰:"奉天城斗許大,更被朱泚吃兵馬楦,危(危原作為。據(jù)明抄本改。)如累雞子。今拋向南衙,被公措大偉。龁鄧。"鄧把將他(他原作化。據(jù)明抄本改。)官職去。至永貞初,禹錫為御史監(jiān)察,見(jiàn)常愿攝事在焉,因謂之曰:"更敢道紇鄧否?"曰:"死罪死罪。"(出《嘉話錄》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),劉禹錫說(shuō)過(guò)這樣一件事:貞元年間,有個(gè)武將叫常愿,喜歡說(shuō)些本行的行話,他曾對(duì)我說(shuō):"以前在奉天,任行營(yíng)都虞候。圣人門(酒店里),都有幾個(gè)賢郎(飲酒人)。"他的話都是這樣。還說(shuō):"奉天城象斗那么大,被朱泚的兵馬弄得滿滿的,就象累在一起的雞蛋,如今拋向南衙,被公當(dāng)成措大了。咬鄧。"鄧把他官職奪去,到永貞初年,禹錫對(duì)御史監(jiān)察,見(jiàn)常愿在那里管事,對(duì)他說(shuō)道:"還敢說(shuō)咬鄧么?"回答說(shuō):'我實(shí)在是死罪、死罪!"

  劉士榮  

  唐于頔之鎮(zhèn)襄陽(yáng)也。朝廷姑息,除其子方為太常丞。頔讓之,表曰:"劉元佐兒士榮以佐之(明抄本之作命)功,先朝為太常丞。時(shí)臣與士榮同登朝列,見(jiàn)其凡劣,實(shí)鄙之。今臣功名不如元佐,男某(男某原作某之,據(jù)明抄本改)凡劣,不若士榮。若授此爵,更為叨忝。"德宗令將其表宣示百僚。時(shí)士榮為南衙將軍,目睹其表。有渾鐻者,錫之客(客字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)。)也。時(shí)鎬宴客飲酒,更為令曰:"征近日凡劣,不得即雨。"鐻(鐻字原缺,據(jù)黃本補(bǔ))曰:"劉士榮。"鎬曰:"于方。"鎬謂席人曰:"諸公并須精除。"(出《嘉話錄》)

  唐朝時(shí),于頔之鎮(zhèn)守襄陽(yáng)。朝廷對(duì)他很寬容優(yōu)待,任命他的兒子于方為太常丞。于頔之推讓,上表道:"劉元佐的兒子劉士榮是因?yàn)樗赣H有功,先朝授予他太常丞一職。當(dāng)時(shí)我與士榮曾一起在登朝的隊(duì)列,看見(jiàn)他很凡劣,實(shí)在令人鄙視。如今我的功名不如劉元佐,兒子也很平庸低劣,還不如劉士榮,若授此官,更覺(jué)得是叨擾而有愧。"德宗下令將他的表公布于百官。當(dāng)時(shí)劉士榮任南衙將軍,親眼目睹過(guò)此表。有個(gè)叫渾鐻的人,是錫的客人,有一天鎬宴請(qǐng)客人,飲酒時(shí)出酒令道:"近日的天氣預(yù)兆凡劣,不可能立即下雨。"鐻猜道:"劉士榮。"錫猜道:"于方。"鎬對(duì)在座的客人說(shuō)道:"各位一定能夠高升。"

  袁德師  

  唐竇群與袁德師同在浙西幕,竇群知尉(明抄本尉作廚)。嘗嗔堂子曰:"須送伯禽。"問(wèn)德師曰:"會(huì)否?"曰:"某乙亦不到如此,也還曾把書讀(讀字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)),何乃相輕。"(輕原作卿,據(jù)明抄本改)詰之:"且伯禽何人?"德師曰:"只是古之堂子也。"滿座人哂。(出《嘉話錄》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),竇群與袁德師一起在浙西幕府,竇群兼任縣尉。有一次責(zé)怪堂子(妓院)說(shuō):"須送'伯禽'(伯禽為周公的兒子)!"問(wèn)袁德師道:"明白不明白?"袁德師道:"我還不至如此,也還曾讀過(guò)書吧,干么這樣輕視人!"竇群又追問(wèn):"那么伯禽是何人呢?"袁德師道:"伯禽不過(guò)是古代的堂子。"在座的人無(wú)不譏笑他的。

  蔣 乂  

  唐蔣乂撰宰臣錄,每拜一相,旬月必獻(xiàn)傳卷(卷原作奉,據(jù)明抄本改)故為物議所嗤。(出《國(guó)史補(bǔ)》)

  唐朝時(shí),蔣乂為宰相們作傳,每拜訪一個(gè)宰相,十日之內(nèi)獻(xiàn)上傳文,所以被眾人議論和嘲笑。

  崔損  

  唐崔損,性極謹(jǐn)慎。每奏對(duì),不敢有所發(fā)揚(yáng)。兩省清要,皆歷踐之,在位無(wú)稱于人。身居宰相。母野殯,不言展墓,不議遷袝(不議遷袝原作下議遷相,據(jù)《舊唐書》一三六《崔損傳》改)姊為尼,沒(méi)于近寺,終喪不臨。士君子罪之,過(guò)為恭遜,不止于容身,而卒用此中上意。竊大位者八年,上知物議不葉,然憐而厚之。(出《譚賓錄》)

  【譯文】

  唐代人崔損,性情極為謹(jǐn)慎。每次在朝堂奏答,不敢有一點(diǎn)兒發(fā)揮。中書省、門下省這兩處清貴顯要之地,他都登臨過(guò),可是沒(méi)有什么值得人們稱道的。身居宰相之位,母親死后葬于荒野,從不說(shuō)到墓地去看,也不議論遷殯合葬的事。姐姐出家為尼。死于附近的寺院,一直到辦完喪事他也沒(méi)去看看。許多正人君子都怪罪他,認(rèn)為他過(guò)份地謙恭,不止是為了安身,而是想以此來(lái)讓皇上中意。竊居高位八年,皇上知眾人議論他行止不端,但還是由于憐愛(ài)而厚待他。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)