正文

卷第一百三十一 報(bào)應(yīng)三十(殺生)

太平廣記 作者:(宋)李昉


  田倉(cāng) 臨海人 陳甲 麻姑 謝盛 李嬰 許憲 益州人 章安人 元稚宗 王曇略 

  廣州人 東興人 陳莽 沛國(guó)人 齊朝請(qǐng) 伍寺之 蘇巷 阮倪 邵文立 梁元帝 

  望蔡令 僧曇歡 釋僧群 竺法惠 冀州小兒

  田倉(cāng)  

  后漢溪夷田強(qiáng),遣子魯,居上城;次子玉,居中城,小子倉(cāng),居下城。三壘相次,以拒王莽。光武二十四年,遣威武將軍劉尚征之,尚未至。倉(cāng)獲白鱉為臛,舉烽請(qǐng)兩兄,兄至無(wú)事。及劉尚軍來(lái),倉(cāng)舉火,魯?shù)纫詾椴粚?shí),倉(cāng)遂戰(zhàn)死焉。(出《酉陽(yáng)雜俎》)

  【譯文】

  后漢時(shí)溪夷人田強(qiáng),派兒子田魯據(jù)守上城;派二兒子田玉,守中城;小兒子田倉(cāng),守下城,三個(gè)堡壘依次排開,當(dāng)時(shí)是為了阻擋王莽。光武二十四年,派威武將軍劉尚征討他們,劉尚的軍隊(duì)還沒有到達(dá)。田倉(cāng)曾抓住一只白鱉作羹湯,點(diǎn)起烽火請(qǐng)兩個(gè)哥哥來(lái),兩個(gè)哥哥來(lái)到后并沒有什么事。等到劉尚的軍隊(duì)真的來(lái)了,田倉(cāng)命令點(diǎn)起烽火,田魯?shù)刃珠L(zhǎng)以為不真實(shí),沒有援救,田倉(cāng)就戰(zhàn)死了。

  臨海人  

  吳末,臨海人入山射獵。夜中,有人長(zhǎng)一丈,著黃衣白帶,來(lái)謂射人曰:“我有仇,克明當(dāng)戰(zhàn),君可見助,當(dāng)有相報(bào)?!鄙淙嗽唬骸白钥芍?,何用謝為?”答曰:“明食時(shí),君可出溪邊。敵從北來(lái),我南往應(yīng),白帶者我,黃帶者彼。”射人許之。明出,果聞岸北有聲,狀如風(fēng)雨,草木四靡,視南亦爾。唯見二大蛇,長(zhǎng)十余丈,于溪中相遇,便相盤繞,白鱗勢(shì)弱。射人因引弩射之,黃鱗者即死。日將暮,復(fù)見昨人來(lái)辭謝,云:“住此一年獵,明年以去,慎勿復(fù)來(lái),來(lái)必有禍。”射人曰:“善?!彼焱+C。數(shù)年后,忽忘前言,更往獵。復(fù)見白帶人告曰:“我語(yǔ)君不能見用,仇子已甚,(甚明抄本作“前長(zhǎng)”二字。)今必報(bào)君,非我所知?!鄙淙寺勚醪?,便欲走,乃見三烏衣人,俱張口向之,射人即死。(出《續(xù)搜神記》)

  【譯文】

  吳代末年,臨海人進(jìn)山打獵。半夜時(shí)分,有一個(gè)人身長(zhǎng)一丈,穿黃色衣服系著黃腰帶,前來(lái)對(duì)獵人說(shuō):“我有仇敵,明天要與我決戰(zhàn),你看見后要幫助我,我自當(dāng)報(bào)答你?!鲍C人說(shuō):“自然要幫助你了,何必談報(bào)答的話。”那人說(shuō):“明天早飯后。你可去小河邊,我的仇敵從北邊來(lái),我從南邊出來(lái)迎敵,佩白帶的是我,佩黃帶的是我的仇敵?!鲍C人答應(yīng)了。天亮之后,果然聽到河岸北邊有聲音,象狂風(fēng)暴雨,草木都四面倒下,再看南岸,也是如此。只見兩條大蛇,長(zhǎng)十多丈,在河邊相遇,就互相盤繞著打起來(lái),蛇身有白鱗的漸漸敵不住了,獵人就拉弓搭箭射那條黃鱗的,黃鱗的蛇當(dāng)時(shí)就被射死。傍晚,又看見昨天來(lái)的那人來(lái)答謝,說(shuō):“你可以在這里打獵一年,過(guò)年就不要來(lái)了,一定記住,再來(lái)一定有大禍臨頭?!鲍C人說(shuō):“好?!庇谑蔷筒辉谶@里打獵了。幾年以后,竟忘記了那人說(shuō)的話,又前去打獵,又看見佩白帶子的人告訴他說(shuō):“我說(shuō)的話你不聽,現(xiàn)在要報(bào)仇殺你的人怨恨太大,一定會(huì)報(bào)復(fù)你,什么時(shí)間,怎樣報(bào)復(fù)不是我所能知道的?!鲍C人聽說(shuō)后非常害怕,剛要走,就看到三個(gè)穿黑色衣服的人,都張著大口對(duì)著他,獵人當(dāng)時(shí)就死了。

  陳甲  

  吳郡海鹽縣北鄉(xiāng)亭里,有士人陳甲,本下邳人。晉元帝時(shí),寓居華亭,獵于東野大藪。欻見大蛇長(zhǎng)六七丈,形如百斛船,玄黃五色,臥岡下,士人即射殺之,不敢說(shuō)。三年后,與鄉(xiāng)人共獵,至故見蛇處,語(yǔ)同行云:“昔在此殺大蛇?!逼湟箟?mèng)見一人,烏衣黑幘,來(lái)至其家,問(wèn)曰:“我昔昏醉,汝無(wú)狀殺我。吾昔醉,不識(shí)汝面,故三年不相知,今自來(lái)就死?!逼淙思大@覺,明旦腹痛而卒。(出《搜神記》)

  【譯文】

  吳郡海鹽縣北鄉(xiāng)亭里,有一個(gè)士人叫陳甲,原籍是下邳人。晉元帝時(shí),搬到華亭居住,常去東野的大湖邊打獵。有一天打獵時(shí),忽然看見一條大蛇長(zhǎng)約六七丈,其形狀象只大船,黑黃五色,盤臥在岡下。陳甲就拉弓射死了它。但他不敢向別人說(shuō)起這件事。三年以后,陳甲與同鄉(xiāng)在一起打獵,到了從前看見大蛇的地方,就對(duì)同鄉(xiāng)說(shuō):“三年前我在這兒殺了一條大蛇?!碑?dāng)天晚上就夢(mèng)見一個(gè)人,黑衣服黑頭巾,來(lái)到他家,問(wèn)他說(shuō):“當(dāng)年我昏醉時(shí),你無(wú)緣無(wú)故殺了我,因?yàn)槟菚r(shí)我醉了,看不清你的面目,所以三年了,我也不知道是誰(shuí)殺了我,沒想到今天你自己來(lái)送死?!标惣桩?dāng)時(shí)驚醒。第二天早晨患肚子疼病死了。

  麻姑  

  晉孝武大元八年,富陽(yáng)民麻姑者,好噉膾。華本者,好噉鱉臛。二人相善。麻姑見一鱉,大如釜蓋,頭尾猶是大蛇,系之。經(jīng)一月,盡變鱉,便取作臛,報(bào)華本食之,非常味美。麻姑不肯食,華本強(qiáng)令食之。麻姑遂噉一臠,便大惡心,吐逆委頓,遂生病,喉中有物,塞喉不下。開口向本,本見有一蛇頭,開口吐舌。本驚而走,姑僅免。本后于宅得一蛇,大二圍,長(zhǎng)五六尺,打殺作膾,喚麻姑。麻姑得食甚美,苦求此魚。本因醉,喚家人捧蛇皮肉來(lái)。麻姑見之,嘔血而死。(出《齊諧記》)

  【譯文】

  晉孝武帝大元八年,富陽(yáng)有個(gè)叫麻姑的人,好吃魚湯。還有個(gè)叫華本的人,好吃鱉湯。兩個(gè)人很要好。有一天,麻姑看見一只大鱉,大如鍋蓋,但頭和尾象大蛇。抓到后綁起來(lái),經(jīng)過(guò)一個(gè)月,全變成鱉了,就拿來(lái)作了肉湯,告訴華本來(lái)吃,味道很香,但麻姑不肯吃,華本就強(qiáng)讓她吃,麻姑只好吃了一小塊,吃后就很惡心,嘔吐一頓,就生病了。覺得喉嚨里有東西,塞在喉嚨里咽不下去,張開口讓華本看。華本看見有一條蛇,張開嘴吐著舌信,華本嚇得逃跑了,后來(lái)總算病好了。華本后來(lái)在家里抓到一條大蛇,粗約六七寸,長(zhǎng)五六尺,打死后作了湯,說(shuō)是用魚肉做的,招呼麻姑來(lái)吃,麻姑覺得味道特別好,一再要求華本把蛇拿來(lái)看看,華本因?yàn)楹茸砹耍尲胰伺踔咂ど呷饨o麻姑看,麻姑一看,便吐血而死。

  謝盛  

  晉安帝隆安中,曲阿民謝盛,乘船入湖采菱。見一蛟來(lái)向船,船回避。又從其后,盛便以叉殺之,懼而還家。至興寧中,普天亢旱,盛與同族數(shù)人,步至湖中,見先叉殺在地,拾取之,云:“此是我叉?!比藛?wèn)其故,具以實(shí)對(duì)。行數(shù)步,乃得心痛,還家,一宿便死。(出《幽冥錄》)

  【譯文】

  晉安帝隆安年間,曲阿百姓謝盛,有一天坐船到湖里采菱角??匆娨粭l蛟龍向船邊游來(lái),謝盛就劃船躲開,但蛟龍又尾隨在船后,謝盛便用魚叉叉死了它?;氐郊依镞€很害怕。到了元興年間,普天大旱,謝盛和同路的幾個(gè)人步行走到湖中,只見當(dāng)年叉死蛟龍的叉子還在地上,就拾起來(lái)說(shuō):“這是我的叉子?!眲e人問(wèn)他是怎么回事,他就把當(dāng)年的事如實(shí)說(shuō)了。沒走幾步,就覺得心痛,回到家里一宿就死了。

  李嬰  

  東晉義熙中,鄱陽(yáng)李嬰、李滔兄弟二人,善于用弩,嘗射大塵,解其四足,懸著樹間,以臟為炙。方欲共食,遙見山下有人,長(zhǎng)三丈許,鼓步而來(lái),手持大囊。既至,斂取塵頭骼皮骨,并火上雜肉,悉內(nèi)囊中,徑負(fù)入山。嬰兄弟須臾俱卒。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  東晉安帝義熙年間,鄱陽(yáng)李嬰、李滔兄弟二人,善使弩箭。曾射死一只駝鹿,砍下四條腿,懸掛在樹上,然后烤著臟器,正要一塊兒吃,看見山下走過(guò)來(lái)一個(gè)人,身長(zhǎng)有三丈多,那人邁著大步,手里拿著一個(gè)大口袋,來(lái)到后就收拾起那只駝鹿的頭、骨骼和皮,還有正在火上烤著的雜肉,一起裝到那個(gè)大口袋里,徑直背著下山去了。李嬰兄弟倆不一會(huì)兒全死了。

  許憲  

  晉義熙中,余杭縣有仇王廟。高陽(yáng)許憲為縣令,憲男于廟側(cè)放火獵,便穢祠前。忽有三白獐從屋走出,男引弓射,忽失所在。復(fù)以火圍之,風(fēng)吹火反,覆其面,欲去莫從,遂燒死。而憲以事免官。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  晉義熙年中,余杭縣有座仇王廟。高陽(yáng)人許憲任余杭縣令。許憲的兒子在仇王廟旁邊放火圍獵,并在祠堂前大便。忽然有三只白獐從屋中跑出,許憲的兒子拉弓射它們,忽然看不見獐子的蹤影,許憲的兒子又用火燒圍獵,但火反向他撲面而來(lái),他想要逃跑卻不知向哪里跑,不一會(huì)兒就被燒死了。許憲后來(lái)也因?yàn)檫^(guò)錯(cuò)而被免職。

  益州人  

  宋元嘉初,益州刺史遣三人入山伐樵。路迷,忽見一龜,大如車輪,四足各躡一小龜而行,又有百余黃龜從其后,三人叩頭,請(qǐng)示出路。龜乃伸頸,若有意焉。因共隨逐,即得出路。一人無(wú)故取小龜,割以為臛,食之。須臾暴死,唯不啖者無(wú)恙。(出《異苑》)

  【譯文】

  南朝宋國(guó)元嘉初年,益州刺史派三個(gè)人進(jìn)山砍柴。這三個(gè)人在山里迷了路,忽然看見一只大龜,大得好象車輪,四只腳各踩一只小龜朝前走。還有一百多只小黃龜跟在它的后邊。三人向大龜叩頭請(qǐng)大龜指示出路。大龜伸了伸脖子,好象明白了他們的意思,三個(gè)人就跟著大龜走,終于找到了出山的道路。其中有一個(gè)人無(wú)緣無(wú)故抓了一只小龜,宰殺后做了龜湯吃了。不一會(huì)突然死了。只有沒吃龜肉的人沒有什么意外。

  章安人  

  宋元嘉中,章安縣人嘗屠虎。至??冢娨恍?,匡大如笠,腳長(zhǎng)三尺,取食甚美。其夜,夢(mèng)一少嫗語(yǔ)云:“汝噉我肉,我食汝心?!泵魅?,其人為虎所食。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  南朝宋元嘉年間,章安縣有個(gè)人曾殺過(guò)虎。到??跁r(shí),看見一只大螃蟹,象大草帽一樣,蟹腳就有三尺多長(zhǎng)。他把它抓來(lái)煮吃,味道美極了。當(dāng)天晚上,這人就作了一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)一少婦對(duì)他說(shuō):“你吃了我的肉,我要吃你的心?!钡诙?,這個(gè)人就被老虎吃了。

  元稚宗  

  宋元穆宗者,河?xùn)|人也。元嘉十六年,隨鐘離太守阮愔在郡,愔使稚宗行至遠(yuǎn)村,郡吏葢茍、邊定隨焉。行至民家,恍惚如眠,便不復(fù)寤。民以為死,舁出門外,方營(yíng)殯具,經(jīng)夕能言。說(shuō)初有一百許人,縛稚宗去,數(shù)十里至一佛圖,僧眾供養(yǎng),不異于世。有一僧曰:“汝好獵,今應(yīng)受報(bào)。”便取稚宗,皮剝臠截,具如治諸性獸之法。復(fù)納于澡水,鉤口出之,剖破解切,若為膾狀。又鑊煮爐灸,初悉糜爛,隨以還復(fù),痛惱苦毒,至三乃止。問(wèn)欲活否,稚宗便叩頭請(qǐng)命,道人令其蹲地,以水灌之,云:“一灌除罪五百。”稚宗苦求多灌,沙門曰:“唯三足矣?!币娪邢侇悢?shù)頭,道人曰:“此雖微物,亦不可殺,無(wú)復(fù)論巨此者也,魚肉自此可戒(“戒”原作“噉”。據(jù)明抄本改。)耳。齋會(huì)之日,悉著新衣,無(wú)新可浣也?!敝勺谝騿?wèn):“我行旅有三,而獨(dú)嬰苦,何也?”道人曰:“彼二人自知罪福,知而無(wú)犯。唯爾愚豪,不識(shí)緣報(bào),故以相戒。”因而便蘇,數(shù)日能起,由是遂斷漁獵云。(出《祥異記》)

  【譯文】

  南朝宋國(guó)的元稚宗,河?xùn)|人。元嘉十六年,跟隨鐘離太守阮愔在郡中任職。阮愔派稚宗到很遠(yuǎn)的一個(gè)村子去??ぶ幸劾羯w茍、邊定二人隨從。走到一百姓家,忽然恍惚好象睡著了,過(guò)了很長(zhǎng)時(shí)間也不醒,這家老百姓以為死了,把他抬出門外,正要準(zhǔn)備殯葬用的東西。但稚宗經(jīng)一晚又能說(shuō)話了。稚宗說(shuō),當(dāng)初有一百多人,把稚宗捉走,去了幾十里地到了一個(gè)佛院,眾僧人行止飲食,和世間沒有什么兩樣。其中有一個(gè)和尚說(shuō):“你好打獵,現(xiàn)在應(yīng)該受到報(bào)應(yīng)?!闭f(shuō)著就拉過(guò)稚宗,扒皮剝?nèi)?,完全象?duì)待牲畜那樣,又把他放到熱水里洗,拽著嘴弄出來(lái),剖切一頓,好象要剁成肉醬,再放到大鍋里煮,放在火上烤,都已熟爛了,又讓他恢復(fù)原樣,他痛苦萬(wàn)分。經(jīng)過(guò)多次這樣折騰才停止。又問(wèn)他:“你想活不想活了?”稚宗嚇得連忙磕頭請(qǐng)求饒命。于是一個(gè)和尚讓他蹲在地上,用水澆灌他,說(shuō):“灌一次除掉五百個(gè)罪過(guò)?!敝勺诳嗫喟笠喙鄮状巍I抽T說(shuō):“只要灌三次就行了?!边@時(shí)看見有幾只螞蟻,道人說(shuō):“這雖然是小生命,也不可以殺,更不要說(shuō)比它大的了。魚肉從此就戒掉吧,到了齋會(huì)的時(shí)候要穿新衣服,沒有新的洗干凈的也可以?!敝勺诔眠@個(gè)機(jī)會(huì)問(wèn)他:“和我同行的有三個(gè)人,唯獨(dú)我遭此苦難。是什么原因?”道人說(shuō):“那兩個(gè)人已經(jīng)知道自己的罪過(guò),知道后再也沒有犯,只有你愚蠢糊涂,不知道怎樣改悔,所以今天用這種辦法懲戒你?!比缓缶吞K醒了,過(guò)了幾天能起床下地,從此稚宗再也不打漁狩獵了。

  王曇略  

  宋譙國(guó)城父人王曇略,常以牛作脯為業(yè)。欲殺一牛,牛見刀,輒跳躑欲走去。曇略怒,乃先以刀刺牛目。經(jīng)少時(shí),其人眼無(wú)故血流出。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  宋朝譙國(guó)城有一個(gè)叫王曇略的人,平常殺牛做成牛肉干賣。有一天,又要?dú)⒁活^牛,這頭??匆姷叮吞豢锨斑M(jìn)想要逃跑,曇略很生氣,就先用刀刺瞎了牛眼。過(guò)了不一會(huì)兒。曇略的眼睛無(wú)緣無(wú)故也流出了血。

  廣州人  

  宋元嘉中,廣州有三人,共在山中伐木。忽見石窠有三卵,大如升,取煮之。湯始熱,聞林中如風(fēng)雨聲,須臾,一蛇大十圍,長(zhǎng)四五丈,逕來(lái)湯中,銜卵而去。三人無(wú)幾皆死。(出《搜神記》)

  【譯文】

  南朝宋國(guó)元嘉年間,廣州有三個(gè)人一起到山上去伐木。忽然,他們看見在石窠里有三個(gè)蛋,有量米用的升那么大。他們拿回來(lái)煮著吃,剛剛把水燒熱,就聽到樹林里發(fā)出了象刮風(fēng)下雨的聲音。不一會(huì)兒,一條大蛇出來(lái)了,粗約三尺,長(zhǎng)約四五丈。直奔大鍋而來(lái),銜著三個(gè)蛋就走了。后來(lái)三個(gè)人不久都死了。

  東興人  

  臨川東興,有人入山,得猿子,便將歸。猿母自后逐至家,此人縛猿子于庭中樹上,以示之。其母便搏頰向人,若(“若”原作“欲”,據(jù)明抄本改。)哀乞,直是(“是”原作“謂”,據(jù)明抄本改。)口不能言耳。此人既不能放,竟擊殺之,猿母悲喚,自躑而死。此人破腸視之,皆斷裂矣。未半年,其人家疫,一時(shí)死盡滅門。(出《搜神后記》)

  【譯文】

  臨川東興,有一個(gè)人進(jìn)山,抓到一只小猿猴,就帶回家。母猿隨后追到這人的家。這人把小猿猴吊在院中的樹上,給它看。母猿便拍著臉頰對(duì)著人,象哀求他放掉小猿,只是不能說(shuō)話罷了。這人堅(jiān)決不放,后來(lái)竟然把小猿打死。母猿悲傷地呼喚著,一跳多高,落在地上死了。這人破開母猿的肚子一看,腸子全都斷裂了。未到半年的時(shí)間,這人的全家都得了瘟疫,不長(zhǎng)時(shí)間滿門死盡。

  陳莽  

  臨川陳莽,少以射獵為業(yè)。與人逐鹿入山,有一大樹,可三十圍,莽息其下。忽有白氣,去地十丈許,莽因射之,若有所中,灑血布地。聞空中語(yǔ)云:“正中大王。”俄見一大蛇掛樹,身有箭。頃刻。有群蛇輳輻向莽,莽雖驅(qū)擊,而來(lái)者數(shù)多,盤繞莽身,咂咂有聲,須臾散去。視莽,唯見一聚白骨。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  臨川的陳莽,少年就以射獵為職業(yè)。有一天,和別人一起追鹿進(jìn)山,看見一棵大樹,直徑有九尺多。陳莽在樹下休息,忽然有一團(tuán)白氣,離地面約有十多丈,陳莽連忙用箭射,好象射中了什么,滿地淌血,這時(shí)聽到空中有人說(shuō):“正好射中大王。”不一會(huì)兒,看見一條大蛇掛在樹上,身上有一支箭。立刻,就有一群蛇從四面包圍過(guò)來(lái)。陳莽雖然奮力驅(qū)趕擊打,然而來(lái)的蛇太多,都盤繞在陳莽的身上,發(fā)出咂咂的聲音,一會(huì)兒就四散而去,這時(shí)再看陳莽,只見一堆白骨了。

  沛國(guó)人  

  沛國(guó)有一士人,同生三子,年將弱冠,皆有聲無(wú)言。忽有一人從門過(guò),因問(wèn)曰:“此是何聲?”答曰:“是仆之子,皆不能言?!笨驮唬骸熬蓛?nèi)省,何以致此?”主人異其言,思忖良久,乃謂客曰:“昔為小兒時(shí),當(dāng)床上有燕巢,中有三子,其母從外得哺,三子皆出口受之,積日如此。試以指內(nèi)巢中,燕雛亦出口受之。因以三薔茨食之,既而皆死。昔有此事,今實(shí)悔之。”客曰:“是也。”言訖,其三子之言語(yǔ),忽然周穩(wěn),蓋能知過(guò)之故也。(出《續(xù)搜神記》)

  【譯文】

  沛國(guó)有一個(gè)讀書人,他的妻子一胎生了三個(gè)兒子,快要二十歲了,都只能發(fā)聲不會(huì)說(shuō)話。有一天,忽然有一個(gè)人從門前經(jīng)過(guò)。見此情景,就問(wèn):“這是什么聲音?”主人回答說(shuō):“是我的兒子,都不會(huì)說(shuō)話?!笨腿苏f(shuō):“你自己反省一下,為什么會(huì)這樣?”主人很驚異,思考很久,才對(duì)客人說(shuō):“我小的時(shí)候,床頭上有燕窩,里面有三只小燕雛,它們的母親從外面找到食物喂它們,三小燕雛都張開嘴接著,每天都是如此。我就把手指伸到燕窩里,燕雛也張開嘴來(lái)接。于是我就用三根薔刺喂它們,它們就都死了。過(guò)去有這樣的事,現(xiàn)在太后悔了?!笨腿苏f(shuō):“這就是了?!闭f(shuō)完,沛國(guó)人的三個(gè)兒子都會(huì)說(shuō)話了。這大概是能知過(guò)的原因吧。

  齊朝請(qǐng)  

  齊國(guó)有一奉朝請(qǐng),家甚豪侈,非手殺牛,則噉之不美。年三十許,病篤,見大牛來(lái),舉體如被刀刺,叫呼而終。又江陵高偉,入齊凡數(shù)年,向幽州淀中捕魚。后病,每見群魚嚙之而死。(出《顏氏家訓(xùn)》)

  【譯文】

  齊國(guó)有個(gè)叫奉朝請(qǐng)的人,家中豪華奢侈,如不是自己親手殺的牛,就覺得不好吃。到三十多歲時(shí),得了病,當(dāng)病勢(shì)沉重時(shí),看見一頭大牛向他奔來(lái),他全身就象被刀刺一樣,大叫而死。又有一個(gè)江陵人高偉,到齊國(guó)共有幾年了,一向到幽州的大淀里捕魚。后來(lái)也得了病。每天都覺得群魚咬他,也死了。

  伍寺之  

  南野人伍寺之,見社樹上有猴懷孕,便登樹擺殺之。夢(mèng)一人稱神,責(zé)以殺猴之罪,當(dāng)令重謫。寺之乃化為大蟲,入山,不知所在。(出《述異記》)

  【譯文】

  南野人伍寺之,看見樹上有一個(gè)懷孕的猴子,就登上樹搖晃著把猴弄死了。有一天作夢(mèng),夢(mèng)到一個(gè)人自稱是神,責(zé)問(wèn)他為什么殺猴,應(yīng)該受重責(zé)。伍寺之就化為一只老虎,進(jìn)入山中,現(xiàn)在不知在哪里。

  蘇巷  

  新野蘇巷,常與婦佃于野舍。每至田時(shí),輒有一物來(lái),其狀似蛇,長(zhǎng)七八尺,五色光鮮,巷異而餉之。徑數(shù)載,產(chǎn)業(yè)加焉。婦后密打殺,即得能食之病,進(jìn)三斛飯,猶不為飽。少時(shí)而死也。(出《異苑》)

  【譯文】

  新野有個(gè)叫蘇巷的人,經(jīng)常同妻子到野外去種地。每次到莊稼地里時(shí),就會(huì)有一個(gè)形狀象蛇的動(dòng)物來(lái),長(zhǎng)有七八尺。全身發(fā)出五色之光。蘇巷很奇怪,就給它食物吃,經(jīng)過(guò)幾年都是如此。蘇巷的產(chǎn)業(yè)逐漸增加了。他妻子后來(lái)偷偷地打死了它。從此就得了能吃的病。每天吃十五斗飯還不飽,不多時(shí)就死了。

  阮倪 

  阮倪者,性特忍害。因醉出郭,見有放牛,直探牛舌本,割之以歸,為炙食之。其后倪生一子,無(wú)舌,人以為牛之報(bào)也。(出《述異記》)

  【譯文】

  阮倪,性情非常殘忍狠毒。有一天喝醉酒出了城,看見一頭不知誰(shuí)放的牛,他就拿刀直伸到牛的舌根,割下來(lái)回家用火烤著吃了。這以后阮倪有了一個(gè)兒子,這孩子生來(lái)就沒有舌頭。人們都認(rèn)為是他殘害牛的報(bào)應(yīng)。

  邵文立  

  梁小莊嚴(yán)寺,在建業(yè)定陰里,本是晉零陵王廟地,天監(jiān)六年,度禪師起造。時(shí)有邵文立者,世以烹屠為業(yè),嘗欲殺一鹿。鹿跪而流淚,以為不祥,鹿懷一麂,尋當(dāng)產(chǎn)育,就庖哀切,同被刳割。因斯患疾,眉須皆落,身瘡并壞。后乃深起悔責(zé),求道度禪師,發(fā)大誓愿,罄舍家資,回買此地,為立伽蘭。(出《梁京寺記》)

  【譯文】

  梁時(shí)的小莊嚴(yán)寺,坐落在建業(yè)定陰里,原來(lái)是晉朝零陵王廟地。梁武帝天監(jiān)六年,由度禪師監(jiān)督修造。當(dāng)時(shí)有個(gè)叫邵文立的人,世代都以屠宰牲畜為職業(yè),有一次,要?dú)⒁恢宦梗@只鹿跪著流出眼淚,知道自己要被殺死,但因那鹿懷揣著一只小鹿,不久就要臨產(chǎn)了,就跪著哀求,其聲凄切,邵文立沒有饒過(guò)它,它就同小鹿一同被宰割了。而邵文立就因此而得了病,眉毛胡須脫落干凈,身上也生了很多瘡。他后悔不已,深深地責(zé)怪自己,到度禪師那里求道,并發(fā)下宏大誓愿,把家產(chǎn)賣光,買了這塊地皮,建此佛廟。

  梁元帝  

  梁元帝諱繹,母阮修容,曾失一珠。元帝時(shí)絕幼,吞之,謂是左右所盜,乃炙魚眼以厭之。信宿之間,珠便出,帝尋一目致眇,蓋魚之報(bào)也。(出《韻對(duì)》)

  【譯文】

  梁元帝名繹,母親叫阮修容,曾經(jīng)丟失一粒珍珠。元帝當(dāng)年還很小,是他把珍珠咽到肚子里,反說(shuō)是左右侍人偷去了,于是就燒烤魚眼來(lái)詛咒偷珠人。過(guò)了一宿珍珠就找到了,而元帝也立刻瞎了一只眼。這大概是魚的報(bào)復(fù)吧。

  望蔡令  

  梁孝元在江州時(shí),有人為望蔡縣令。經(jīng)劉敬躬亂,縣廨被焚,寄寺而住。民將牛酒作禮,縣令以牛擊殺,屏除像(“像”字據(jù)明抄本補(bǔ)。)設(shè),鋪陳床座,于堂上接賓客。未殺之頃,牛解,徑來(lái)至階而拜,縣令大笑,遂令左右宰之。飲噉醉飽,便臥于檐下,及醒,即覺體癢,爬搔隱疹,因而成癩,十許年死。(出《顏氏家訓(xùn)》)

  【譯文】

  梁孝元帝在江州的時(shí)候,有一個(gè)人任望蔡縣縣令,經(jīng)劉敬叛亂,縣衙被焚燒了,縣令寄住在一座寺廟里。百姓用牛和酒作禮物送去,縣令讓人把牛殺了,拆除了佛像和其它陳設(shè),鋪床安凳,就在廳堂上接待起賓客來(lái)。而那條牛還沒有被殺的時(shí)候自己解開繩索一直走到臺(tái)階下下拜請(qǐng)求免死,縣令感到很可笑,就命令左右把牛殺了。酒足飯飽,縣令躺在屋檐下休息,不知不覺睡了一覺。等醒了以后覺得渾身發(fā)癢,抓搔一陣好象出疹子似的,后來(lái)變成癩瘡,十多年后死了。

  僧曇歡  

  后周武帝時(shí),敷州義陽(yáng)寺僧曇歡有羊數(shù)百口,恒遣沙彌及奴放于山谷。后沙彌云:“頻有人來(lái)驅(qū)逐此羊?!睔g乃多將手力,自往伺之。后見此人,立于東岸樹下,遙謂歡曰:“汝之畜養(yǎng)豬羊,其罪最甚,不久自知,何勞護(hù)惜?!睔g驟馬繞谷就之,而覓不見。少時(shí)滅法教,資財(cái)并送官府,公私牽挽,并皆分散。歡還俗,貧病而死。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  后周武帝時(shí),敷州的義陽(yáng)寺有個(gè)和尚叫曇歡,他有幾百只羊,每天都派小和尚和寺里的雇工到山谷中放牧。后來(lái),有個(gè)小和尚說(shuō):“經(jīng)常有個(gè)人來(lái)驅(qū)趕我們的羊?!睍覛g覺得蹊蹺,有一天多帶了幾個(gè)人,親自去看一看。果然看見有一個(gè)人站在東岸的大樹下,很遠(yuǎn)就對(duì)曇歡說(shuō):“你當(dāng)和尚的畜養(yǎng)豬羊,罪過(guò)太大了,你不久的將來(lái)就會(huì)知道。何必還費(fèi)力護(hù)衛(wèi)呢”曇歡聽了很生氣,驅(qū)馬繞過(guò)山谷想找他理論,但到了那地方根本找不到蹤影。過(guò)了不長(zhǎng)時(shí)間,朝廷取締佛教,財(cái)產(chǎn)也被沒收,公私的事也牽扯不清,資財(cái)被分凈光。曇歡被迫還俗后,因貧病而死。

  釋僧群  

  釋僧群,清貧守節(jié),蔬食持經(jīng)。居羅江縣之霍山,構(gòu)立茅屋,孤在海中。上有石盂,水深六尺,常有清流。古老相傳,是群仙所宅,群因絕粒。其庵舍與石盂,隔一小澗,常以木為梁,由之以汲水,年至一百三十。忽見一折翅鴨,舒翼當(dāng)梁頭,群將舉錫撥之。恐有轉(zhuǎn)傷,因此回歸,遂絕水?dāng)?shù)日而終。臨終,謂左右曰:“我少時(shí),曾折一鴨翅,驗(yàn)此以為報(bào)也?!保ǔ觥陡呱畟鳌罚?br />
  【譯文】

  釋僧群清貧守節(jié),僅吃蔬菜等素食,住在羅江縣霍山上,自己修建茅屋,在海中孤獨(dú)地住著。他的住處山上面有個(gè)大石盂,盂中的水深有六尺,平常有清清的溪流流出來(lái),這個(gè)地方風(fēng)景秀麗,古時(shí)相傳,是仙人居住的地方,僧群于是也不食人間煙火了。他的房屋到石盂中間隔著一條小山澗,平常用一根木頭作小橋。過(guò)了小橋到石盂去打水,已經(jīng)一百三十年了。這一天也太巧了,忽然看見一個(gè)折了翅膀的鴨子,舒展著翅膀擋在橋頭。和尚想用錫杖把它撥走,又怕傷害了它,沒辦法只好回去。這樣和尚斷了水幾天就死了。臨死的時(shí)候?qū)ψ笥业娜苏f(shuō):“我少年的時(shí)候,曾經(jīng)折斷了一只鴨的翅膀?!卑l(fā)生這件事就是報(bào)應(yīng)啊。

  竺法惠  

  竺法惠,本關(guān)中人,方直有戒行。行至嵩高山,忽謂弟子法昭曰:“汝過(guò)去時(shí),折一鴨腳,其殃即至。”俄而昭為人所擲物折腳,遂永疾廢焉。(出《高僧傳》)

  【譯文】

  竺法惠和尚,本來(lái)是關(guān)中人,為人耿直道行很高。有一天走到嵩高山,忽然對(duì)身邊的弟子法昭說(shuō):“你過(guò)去曾折斷一只鴨腳,這事帶來(lái)的災(zāi)禍就要來(lái)了?!辈灰粫?huì)法昭就被別人扔的東西折斷了小腿,于是造成了終生殘疾。

  冀州小兒  

  隋開皇初,冀州外邑中,有小兒,年十三,常盜鄰卵,燒煨食之。翌日侵旦,有人叩門,呼此兒聲。父令兒出應(yīng)之,見一人云:“官喚汝?!眱涸唬骸昂粑乙壅撸肴∫录Z?!笔拐咴唬骸安豁氁病!币蛞齼喝?。村南舊是桑田,耕訖未下種,此小兒忽見道右有一小城,四面門樓,丹素甚嚴(yán),此兒怪曰:“何時(shí)有此城?”使者呵之勿言,因至城北門,令小兒前入。小兒入閫,城門忽閉,不見一人,唯是空城,地皆熱灰碎火,深才沒踝。小兒忽呼叫,走趨南門,垂至即閉。又走趨東西,亦皆如是,未到則開,既至便闔。時(shí)村人出田采桑,男女甚眾,皆見兒在耕田中啼泣,四方馳走,皆相謂曰:“此兒狂耶?旦來(lái)如此,游戲不息?!敝劣谑硶r(shí),采者皆歸,兒父問(wèn)曰:“見吾兒否?”桑人答曰:“父兒在村南走戲,喚不肯來(lái)?!备赋龃逋?,遙見兒走,大呼其名,一聲便住,城灰忽然不見。父兒倒,號(hào)泣言之。視其足,半脛已上,血肉焦干,膝已下,紅爛如炙。抱歸養(yǎng)療,髀已上肉如故,膝已下遂為枯骨。鄰里聞之,看其走處,足跡通利,了無(wú)灰火,良因?qū)崢I(yè),觸處見獄。有道惠法師,本冀州人,與小兒鄰邑,親見其事。(出《冥報(bào)記》)

  【譯文】

  隋開皇初年,冀州城外,有一個(gè)小孩,十三歲,經(jīng)常偷鄰居家的禽蛋,燒烤著吃。第二天早晨,有人敲門招呼這個(gè)小孩,小孩的父親讓他出去看看,只見一個(gè)人對(duì)他說(shuō):“官府讓你去?!毙『⒕驼f(shuō):“叫我去服勞役吧,我去拿點(diǎn)衣服和干糧。”那人說(shuō):“不用?!本蛶е『⒆吡?,村南邊過(guò)去是桑田,已經(jīng)耕完還沒下種。走到這里時(shí)小孩忽然看見道的右邊有一個(gè)小城,四面是門樓,油漆著紅色很莊嚴(yán)。小孩很奇怪,說(shuō):“什么時(shí)候有了這個(gè)城?”那人呵斥他說(shuō):“不要說(shuō)話!”這樣走到城的北門,那人讓小孩進(jìn)去,小孩剛邁進(jìn)門檻,城門突然關(guān)閉了,一個(gè)人影也沒有,只是座空城,地上都是熱灰和小碎火,也不深,才沒過(guò)腳踝。小孩哭喊著往南門跑,剛到南門,南門又突然關(guān)閉。又往東門、西門跑,也都是剛到即關(guān)。沒跑到時(shí)開著,等跑到了就關(guān)上。當(dāng)時(shí)村里人都出來(lái)種田采桑,男男女女人很多。都看見小孩在耕地里哭,又四面奔走。都說(shuō):“這小孩瘋了嗎?一大早就上這兒來(lái)玩也不休息?!钡搅嗽摮燥埖臅r(shí)候,采桑的人都回來(lái)了,小兒的父親就問(wèn):“看見我家孩子了嗎?”采桑人回答說(shuō):“你的孩子在村南跑著玩,招呼他也不肯回來(lái)?!备赣H就跑到村外,很遠(yuǎn)就看見小孩還在跑。于是大聲招呼他的名字,只叫了一聲小孩就停住了,城里的灰火也突然不見。小孩倒在地上,嚎哭著對(duì)父親說(shuō)了經(jīng)過(guò)。父親一看他的腳,半個(gè)小腿以上,血肉焦干,膝蓋以下,紅爛得象用火烤了一樣。父親把小孩抱回家治療養(yǎng)傷。大腿以上的肉還同以前一樣,膝蓋往下成了枯骨。鄰居們聽說(shuō)這件事,都到那小孩跑的地方看,只見腳印還很清楚,根本沒有什么灰火。做好事就會(huì)有好結(jié)果,做壞事就會(huì)到處是地獄。有一個(gè)道惠法師,原來(lái)是冀州人。與小孩家不遠(yuǎn),親眼看見這件事。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)