正文

第一百六十二卷

資治通鑒全譯 作者:(宋)司馬光 主編


  梁紀(jì)十八高祖武皇帝十八太清三年(己已、549 )

  梁紀(jì)十八梁武帝太清三年(己已,公元549 年)

  [1] 春,正月,丁巳朔,柳仲禮自新亭徙營(yíng)大桁。會(huì)大霧,韋粲軍迷失道,比及青塘,夜已過(guò)半,立柵未合,侯景望見(jiàn)之,亟帥銳卒攻粲。粲使軍主鄭逸逆擊之,命劉叔胤以舟師截其后,叔胤畏懦不敢進(jìn),逸遂敗。景乘勝入粲營(yíng),左右牽粲避賊,粲不動(dòng),叱子弟力戰(zhàn),遂與子尼及三弟助、警、構(gòu)、從弟昂皆戰(zhàn)死,親戚死者數(shù)百人。仲禮方食,投箸被甲,與其麾下百騎馳往救之,與景戰(zhàn)于青塘,大破之,斬首數(shù)百級(jí),沉淮水死者千余人。仲禮將及景,而賊將支伯仁自后斫仲禮中肩,馬陷于小淖,賊聚刺之,騎將郭山石救之,得免。仲禮被重瘡,會(huì)稽人惠吮瘡斷血,故得不死,自是景不敢復(fù)濟(jì)南岸,仲禮亦氣索,不復(fù)言戰(zhàn)矣。

  [1] 春季,正月,丁巳朔(初一),柳仲禮將新亭的軍營(yíng)遷往大桁。這一天遇上有大霧,書(shū)粲的軍隊(duì)的在路上迷失了方向,等他們到達(dá)青塘的時(shí)候,已經(jīng)過(guò)了半夜。軍營(yíng)外圍扎下的柵欄還沒(méi)來(lái)得及合攏,侯景就已經(jīng)望見(jiàn),他迅速率領(lǐng)精銳部隊(duì)前來(lái)攻打。韋粲派軍主鄭逸進(jìn)行迎擊,又命令劉叔胤帶著乘船的部隊(duì)從后面截?fù)?。劉叔胤心里害怕不敢前進(jìn),鄭逸于是遭到了失敗。侯景乘勝攻進(jìn)韋粲的軍營(yíng),韋粲身邊的下屬都拉韋粲躲避賊兵,韋粲一動(dòng)不動(dòng),大聲命令子弟奮力戰(zhàn)斗,最后他與兒子韋尼以及三個(gè)弟弟韋助、韋警、韋構(gòu),還有堂弟韋昂一起戰(zhàn)死了,同時(shí)死去的親戚共有幾百人。戰(zhàn)斗開(kāi)始時(shí),柳仲禮正在吃飯,他扔下筷子,穿上盔甲,與他的一百來(lái)名下屬騎馬趕去救援,在青塘和侯景展開(kāi)激戰(zhàn),將侯景的部隊(duì)打得大敗,斬?cái)橙耸准?jí)數(shù)百,敵人淹死在秦淮河的達(dá)一千多人。柳仲禮的槊眼看就要扎到侯景,正在這時(shí),叛賊將領(lǐng)支伯仁從后面揮刀砍中柳仲禮的肩膀,柳仲禮騎的馬陷入泥淖里,賊兵的長(zhǎng)矛集中向他刺去,幸好騎兵將領(lǐng)郭山石趕上去救援,柳仲禮才得免一死。見(jiàn)到柳仲禮身受重傷,會(huì)稽人惠為他吸吮傷口止血,所以柳仲禮最后沒(méi)有死去。從此,侯景不敢再渡河到南岸,柳仲禮也失去了原來(lái)的氣勢(shì),不再提要和對(duì)方交戰(zhàn)了。

  邵陵王綸復(fù)收散卒,與東揚(yáng)州刺史臨城公大連、新淦公大成等自東道并至;庚申,列營(yíng)于桁南,亦推柳仲禮為大都督。大連,大臨之弟也。

  邵陵王蕭綸重新聚集逃散的士兵,與東揚(yáng)州刺史臨城公蕭大連、新淦公蕭大成等人一起從東邊趕到了;庚申(初四),他們?cè)诖箬斓哪厦媾帕衅馉I(yíng)壘,也推舉柳仲禮為大都督。蕭大連是蕭大臨的弟弟。

  朝野以侯景之禍共尤朱異,異慚憤發(fā)疾,庚申,卒。故事:尚書(shū)官不以為贈(zèng),上痛惜異,特贈(zèng)尚書(shū)右仆射。

  梁朝朝廷內(nèi)外都因?yàn)楹罹霸斐傻牡溁级?zé)怪朱異,朱異憤恨、慚愧,漸漸發(fā)病,庚申(初四),去世。以往的制度規(guī)定:尚書(shū)官不能作為追封,梁武帝對(duì)朱異的死感到痛惜,特地追封他為尚書(shū)右仆射。

  甲子,湘東世子方等及王僧辯軍至。

  甲子(初八),梁朝湘東王的嫡長(zhǎng)子蕭方等以及王僧辯的部隊(duì)趕到。

  [2] 戊辰,封山侯正表以北徐州降東魏,東魏徐州刺史高歸彥遣兵赴之。歸彥,歡之族弟也。

  [2] 戊辰(十二日),梁朝封山侯蕭正表帶領(lǐng)北徐州軍民投降了東魏,東魏徐州刺史高歸彥派遺部隊(duì)趕到北徐州。高歸彥是高歡的同族弟弟。

  [3] 己巳,太子遷居永福省。高州刺史李遷仕、天門(mén)太守樊文皎將援兵萬(wàn)馀人至城下。臺(tái)城與援軍信命久絕,有羊車(chē)兒獻(xiàn)策,作紙鴟,系以長(zhǎng)繩,寫(xiě)敕于內(nèi),放以從風(fēng),冀達(dá)眾軍,題云:“得鴟送援軍,賞銀百兩?!碧幼猿鎏珮O殿前乘西北風(fēng)縱之,賊怪之,以為厭勝,射而下之。援軍募人能入城送啟者,鄱陽(yáng)世子嗣左右李朗請(qǐng)先受鞭,詐為得罪,叛投賊,因得入城,城中方知援兵四集,舉成鼓噪。上以朗為直將軍,賜金遣之。朗緣鐘山之后,宵行晝伏,積日乃達(dá)。

  [3] 己巳(十三日),梁朝的皇太子搬到永福省居住。高州刺史李遷仕、天門(mén)太守樊文皎率領(lǐng)一萬(wàn)多名援兵趕到城下。朝廷與援軍之間的書(shū)信往來(lái)已經(jīng)中斷很久,有一位叫羊車(chē)兒的人出了一個(gè)主意,按照這一主意做了一只紙鳶,在上面系上長(zhǎng)繩,將敕令寫(xiě)在里頭,順風(fēng)放出去,希望它能到達(dá)援軍中的任何崐一支部隊(duì)里。為了保證成功,紙鳶上還題上這樣幾個(gè)字:“如果得到紙鳶后把它送給援軍,將賞一百兩銀子。”皇太子親自走到太極殿的前面,乘著西北風(fēng)放出紙鳶,賊兵見(jiàn)了覺(jué)得奇怪,以為這是一種能以詛咒制服人的巫術(shù)用品,就把它射了下來(lái),援軍那一邊也在招募能進(jìn)入都城呈送文書(shū)的人,鄱陽(yáng)王嫡長(zhǎng)子蕭嗣身邊的下屬李朗主動(dòng)請(qǐng)求先打自己一頓鞭子,然后假裝得罪了上司,叛逃到賊兵那里,因此得到機(jī)會(huì)進(jìn)入城中,城中的軍民這才知道援軍已經(jīng)聚集在周?chē)?,全城上下高興得又是擂鼓又是吶喊。梁武帝任命李朗為直將軍,賞賜他金銀后又派他出城。李朗沿著鐘山的后面,晚上行走白天潛伏,幾天之后才到達(dá)援軍的營(yíng)壘。

  癸未,鄱陽(yáng)世子嗣、永安侯確、莊鐵、羊鴉仁、柳敬禮、李遷仕、樊文皎將兵渡淮,攻東府前柵,焚之;侯景退。眾軍營(yíng)于青溪之東,遷仕、文皎帥銳卒五千獨(dú)進(jìn)深入,所向推靡。至菰首橋東,景將宋子仙伏兵擊之,文皎戰(zhàn)死,遷仕遁還。敬禮,仲禮之弟也。

  癸未(二十七日),鄱陽(yáng)王的嫡長(zhǎng)子蕭嗣、永安侯蕭確、莊鐵、羊鴉仁、柳敬禮、李遷仕、樊文皎率領(lǐng)部隊(duì)渡過(guò)秦淮河,攻打并焚燒了東府前面的柵欄;侯景向后退卻。援軍的大部隊(duì)在青溪的東面安營(yíng)扎寨,李遷仕、樊文皎率領(lǐng)五千名精銳的士兵單獨(dú)前進(jìn),一直深入到敵軍營(yíng)地,每到一個(gè)地方,都把敵人打得一敗涂地。打到菰首橋東面的時(shí)候,侯景手下的將領(lǐng)宋子仙埋伏的部隊(duì)襲擊了他們,樊文皎戰(zhàn)死,李遷仕逃了回去,柳敬禮是柳鐘禮的弟弟。

  仲禮神情傲狠,陵蔑諸將,邵陵王綸每日?qǐng)?zhí)鞭至門(mén),亦移時(shí)弗見(jiàn),由是與綸及臨城公大連深相仇怨。大連又與永安侯確有隙,諸軍互相猜阻,莫有戰(zhàn)心。援軍初至,建康士民扶老攜幼以候之,才過(guò)淮,即縱兵剽掠。由是士民失望,賊中有謀應(yīng)官軍者,聞之,亦止。

  柳仲禮看上去總是一副傲慢狠毒的樣子,平時(shí)經(jīng)常欺侮怠慢各位將領(lǐng),邵陵王蕭綸按照部將求見(jiàn)主帥時(shí)的禮節(jié),每天拿著鞭子來(lái)到他的門(mén)口,他也好長(zhǎng)時(shí)間不見(jiàn)。由于這一點(diǎn),他與蕭綸以及臨城公蕭大連結(jié)下了深深的仇怨。蕭大連又和永安侯蕭確有矛盾,這些部隊(duì)之間互相猜疑,給對(duì)方設(shè)置障礙,都沒(méi)有打仗的心思……援軍剛到的時(shí)候,建康的老百姓紛紛扶老攜幼出來(lái)迎接,可是部隊(duì)剛剛渡過(guò)秦淮河,就放縱將士們搶劫掠奪。老百姓們因此都感到失望,叛賊里面一些人原來(lái)打算響應(yīng)官軍,聽(tīng)到這一情況之后,也停止了自己的行動(dòng)。

  [4] 王顯貴以壽陽(yáng)降東魏。

  [4] 王顯貴率領(lǐng)壽陽(yáng)軍民投降了東魏。

  [5] 臨賀王記室吳郡顧野王起兵討侯景,二月,己丑,引兵來(lái)至。初,臺(tái)城之閉也,公卿以食為念,男女貴賤并出負(fù)米,得四十萬(wàn)斛,收諸府藏錢(qián)帛五十萬(wàn)億,并聚德陽(yáng)堂,而不備薪芻、魚(yú)鹽。至是,壞尚書(shū)省為薪。撤薦,以飼馬,薦盡,又食以飯。軍士無(wú),或煮鎧、熏鼠、捕雀而食之。御甘露廚有乾苔,味酸咸,分給戰(zhàn)士。軍人屠馬于殿省間,雜以人肉,食者必病。侯景眾亦饑,抄掠無(wú)所獲;東城有米,可支一年,援軍斷其路。又聞荊州兵將至,景甚患之。王偉曰:“今臺(tái)城不可猝拔,援兵日盛,吾軍乏食,若偽求和以緩其勢(shì),東城之米,足支一年,因求和之際,運(yùn)米入石頭,援軍必不得動(dòng),然后休士息馬,善修器械,伺其懈怠擊之,一舉可取也。”景從之,遣其將任約、于子悅至城下,拜表求和,乞復(fù)先鎮(zhèn)。太子以城中窮困,白上,請(qǐng)?jiān)S之。上怒曰:“和不如死!”太子固請(qǐng)?jiān)唬骸昂罹皣埔丫?,援軍相仗不?zhàn),宜且許其和,更為后圖?!鄙线t回久之,乃曰:“汝自圖之,勿令取笑千載。”遂報(bào)許之。景乞割江右四州之地,并求宣城王大器出送,然后濟(jì)江。中領(lǐng)軍傅岐固爭(zhēng)曰:“豈有賊舉兵圍宮闕而更與之和乎!此特欲卻援軍耳。戎狄獸心,必不可信。且宣城嫡嗣之重,國(guó)命所系,豈可為質(zhì)!”上乃以大器之弟石城公大款為待中,出質(zhì)于景。又敕諸軍不得復(fù)進(jìn),下詔曰:“善兵不戰(zhàn),止戈為武??梢跃盀榇筘┫啵级浇魉闹葜T軍事,豫州牧、河南王如故。”己亥,設(shè)壇于西華門(mén)外,遣仆射王克、上甲侯韶、史部郎蕭與于子悅、任約、王偉登壇共盟。太子詹事柳津出西華門(mén),景出柵門(mén),遙相對(duì),更殺牲歃血為盟。既盟,而景長(zhǎng)圍不解,專(zhuān)修鎧仗,托云“無(wú)船,不得即發(fā)”,又云“恐南軍見(jiàn)躡”,遣石城公還臺(tái),求宣城王出送;邀求稍廣,了無(wú)去志。太子知其詐言,猶羈縻不絕。韶,懿之孫也。

  [5] 南梁臨賀王的記室,吳郡人顧野王拉起隊(duì)伍討伐侯景,二月,己丑(崐初三),顧野王率部隊(duì)趕到了京城。當(dāng)初,臺(tái)城關(guān)閉城門(mén)的時(shí)候,公卿們將糧食問(wèn)題記掛在自己的心上,男的、女的、尊貴的、低賤的都出來(lái)背米,一共得到四十萬(wàn)斛糧食,同時(shí)還收集了各個(gè)府第貯藏的錢(qián)和帛達(dá)五十萬(wàn)億,它們?nèi)技性诘玛?yáng)堂,但是他們并沒(méi)有儲(chǔ)備柴禾、牲口草料,以及魚(yú)、鹽。到了此時(shí),只好拆除尚書(shū)省的建筑作木柴,拿掉墊席,磨碎了以后喂馬,墊席用光了,又把米飯喂馬。士兵們沒(méi)有肉吃之后,有的人都煮甲衣上的皮革,烤老鼠,捕捉鳥(niǎo)雀來(lái)吃?;适业膹N房里有一種干的海苔,味道又酸又咸,不得已拿出來(lái)分給戰(zhàn)士。軍人們?cè)诨蕦m與各省的辦公地點(diǎn)之間殺馬,煮的馬肉中還夾雜著人肉,吃得人無(wú)不得病。侯景的部隊(duì)也很饑餓,四處搜尋掠奪沒(méi)有取得什么收獲。東府城里有不少大米,可以供應(yīng)部隊(duì)整整一年,可是去那里的路被援軍切斷了。在這種情況下,侯景又聽(tīng)說(shuō)荊州的部隊(duì)將要趕到,心里非常害怕。王偉對(duì)他說(shuō):“現(xiàn)在看來(lái),臺(tái)城不可能迅速攻克,對(duì)方的援軍力量日益強(qiáng)大,而我們的部隊(duì)缺少糧食,如果我們假裝向他們求和的話,可以緩解他們逼近的勢(shì)頭,東城的大米,足夠讓我們吃一年,趁著求和的時(shí)候,把大米運(yùn)進(jìn)石頭城,援軍一定不敢行動(dòng),然后我們使將士與戰(zhàn)馬都得到休息,修理好有關(guān)器械,看到對(duì)方懈怠下來(lái)再攻擊他們,一下子就可以?shī)Z取臺(tái)城?!焙罹敖邮芰怂慕ㄗh,派遣手下的將領(lǐng)任約、于子悅來(lái)到臺(tái)城下面,恭敬地遞上文書(shū)求和,請(qǐng)皇上允許他去恢復(fù)原先鎮(zhèn)守的失地。皇太子考慮到城里已窮困不堪,就將此事稟報(bào)給梁武帝,請(qǐng)他答應(yīng)侯景的要求。梁武帝憤怒地說(shuō)道:“跟侯景和好,還不如死!”皇太子再三請(qǐng)求說(shuō):“侯景圍困逼迫我們已經(jīng)很久,我們的援軍又相互推諉不投入戰(zhàn)斗,應(yīng)該暫且答應(yīng)與侯景媾和,以后再作其它打算。”梁武帝猶豫了很久才說(shuō):“你自己考慮吧,不要讓千載以下的人譏笑?!庇谑桥扇烁嬖V侯景,說(shuō)皇上已答應(yīng)他的請(qǐng)求。侯景乞求朝廷割讓長(zhǎng)江西面的四個(gè)州給他,又表示得讓宣城王蕭大器出來(lái)相送,然后他才渡過(guò)長(zhǎng)江。中領(lǐng)軍傅岐態(tài)度堅(jiān)決地爭(zhēng)辯說(shuō):“哪有叛賊興兵包圍宮殿,而我們轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)跟他們媾和的道理!侯景現(xiàn)在的這一行動(dòng)是想讓援軍撤走而已。戎狄侯景人面獸心,絕對(duì)不能相信。況且宣城王是皇上的直系后裔,地位重要,國(guó)家的命運(yùn)維系在他的身上,怎么可以叫他去當(dāng)人質(zhì)!”梁武帝于是便任命蕭大器的弟弟,石城公蕭大款為侍中,派他去侯景部做人質(zhì)。他又命令各路援軍一律不得再前進(jìn),同時(shí)還頒下這樣的詔書(shū):“善于用兵的人不必以刀兵定勝負(fù),止與戈兩字合成為‘武’。我可以再任命侯景為大丞相,統(tǒng)管江西四個(gè)州諸軍事,仍照舊擔(dān)任豫州牧、河南王之職?!奔汉ィㄊ眨?,梁武帝在西華門(mén)外設(shè)立神壇,派遣仆射王克、上甲侯蕭韶、吏部郎蕭與于子悅、任約、王偉一同登上神壇訂立盟約。太子詹事柳津來(lái)到西華門(mén)外,侯景則來(lái)到柵門(mén)外,遙遙相對(duì),雙方再屠宰牲畜,口中含血,訂立盟誓。盟約訂立以后,侯景卻長(zhǎng)時(shí)間地不解除原來(lái)的包圍,集中精力專(zhuān)門(mén)修繕鎧甲與兵器,還找借口說(shuō):“沒(méi)有船只,不能立即出發(fā)?!庇终f(shuō):“害怕那些屯駐在秦淮河南岸的援軍追擊我們?!彼惺枪祷嘏_(tái)城,要宣城王出來(lái)相送,提的要求越來(lái)越多,絲毫沒(méi)有離去的意思?;侍用髦f(shuō)的都假話,卻還是不停地籠絡(luò)他。蕭韶是蕭懿的孫子。

  庚子,前南兗州刺史南康王會(huì)理、前青。冀二州刺史湘潭侯退、西昌侯世子眾合三萬(wàn),至于馬洲,景慮其自白下而上,啟云:“請(qǐng)北軍聚還南岸,不爾,妨臣濟(jì)江?!碧蛹蠢諘?huì)理自白下城移軍江潭苑。退,恢子之也。

  庚子(十四日),前南兗州刺史、南康王蕭會(huì)理,前青冀二州刺史、湘譚侯蕭退,西昌侯的嫡長(zhǎng)子蕭率領(lǐng)合起來(lái)數(shù)量為三萬(wàn)的人馬來(lái)到馬洲。侯景擔(dān)心他們從白下攻打上來(lái),就向梁武帝呈交奏折,說(shuō),“請(qǐng)讓駐扎在北面馬洲的部隊(duì)聚集起來(lái),回到南岸去,如果不這樣的話,就會(huì)妨礙我們渡長(zhǎng)江。”皇太子便命蕭會(huì)理將部隊(duì)從白下城轉(zhuǎn)移到江潭苑。蕭退是蕭恢的兒子。

  辛丑,以邵陵王綸為司空,鄱陽(yáng)王范為征北將軍,柳仲禮為侍中、尚書(shū)右仆射。景以于子悅、任約、傅士皆為儀同三司,夏侯為豫州刺史,董紹先為東徐州刺史,徐思玉為北徐州刺史,王偉為散騎常侍,上以偉為侍中。

  辛丑(十五日),梁武帝任命邵陵王蕭綸為司空,鄱陽(yáng)王蕭范為征北將軍,柳仲禮為侍中,尚書(shū)右仆射。侯景任命于子悅、任約、傅士三人為儀同三司,夏侯為豫州刺史,董紹先為東徐州刺史,徐思玉為北徐州刺史,王偉為散騎常侍。梁武帝又任命王偉為侍中。

  乙卯,景又啟曰:“適有西岸信至,;高澄已得壽陽(yáng)、鐘離,臣今無(wú)所投足,求借廣陵并譙州,俟得壽陽(yáng),即奉還朝廷。”又云:“援軍既在南岸,須于京口渡江?!碧硬⒋鹪S之。

  乙卯(疑誤),侯景又啟奏梁武帝,說(shuō):“剛才我接到一封來(lái)自西岸的信,上面說(shuō)高澄已經(jīng)取得了壽陽(yáng)、鐘離這兩地方,我現(xiàn)在沒(méi)有地方可以立足,請(qǐng)求皇上將廣陵和譙州借給我,等我?jiàn)Z取了壽陽(yáng),馬上會(huì)把廣陵和譙州奉還給朝廷。”又說(shuō):“援軍既然在南岸,我軍說(shuō)必須在京口渡江?!睂?duì)這些要求,皇太子全都答應(yīng)了。

  癸卯,大赦

  癸卯(十七日),梁朝大赦天下。

  庚戌,景又啟曰:“永安侯確、直趙威方頻隔柵見(jiàn)詬云:”天子自與汝盟,我終當(dāng)破汝。‘乞召侯及威方入,即當(dāng)引路?!吧锨彩凡可袝?shū)張綰召確,辛亥,以確為廣州刺史,威方為盱眙太守。確累啟固辭,不入,上不許。確先遣威方入城,因欲南奔。邵陵王綸泣謂確曰:”圍城既久,圣上憂危,臣子之情,切于湯火。故欲且盟而遣之,更申后計(jì)。成命已決,何得拒違!“時(shí)臺(tái)使周石珍、東宮主書(shū)左法生在綸所,確謂之曰:”侯景雖云欲去而不解長(zhǎng)圍,意可見(jiàn)也。今召仆入城,何益于事!“石珍曰:”敕旨如此,郎那得辭!“確意尚堅(jiān),綸大怒,謂趙伯超曰:”譙州為我斬之!持其首去!“伯超揮刃眄確曰:”伯超識(shí)君侯,刀不識(shí)也?!按_乃流涕入城。

  庚戌(二十四日),侯景又遞上奏折,說(shuō):“永安侯蕭確,直趙威方頻繁地隔著柵欄罵我說(shuō):”皇上同你訂立盟約是他自己的事,我反正終究要打敗你。‘我乞求皇上叫永安侯與趙威方入城,我將立即指揮部隊(duì)上路返回北方?!傲何涞叟蛇z吏部尚書(shū)張綰去召回蕭確。辛亥(二十五日),梁武帝任命蕭確為廣州刺史,趙威方為盱眙太守。蕭確屢次啟奏梁武帝,堅(jiān)決推辭,不進(jìn)臺(tái)城,但是梁武帝沒(méi)有答應(yīng)。蕭確先派遣趙威方進(jìn)城,自己想奔向南面的荊、江二鎮(zhèn)。邵陵王蕭綸流著眼淚對(duì)蕭確說(shuō):”臺(tái)城已經(jīng)被圍困很久,皇上的處境危險(xiǎn),讓人憂慮,作為臣下和兒子的心情,就跟沸水與大火差不多,所以我們想暫且與侯景訂立盟約,打發(fā)他離開(kāi)。以后再作其它打算。這一決定已經(jīng)作出,怎么能夠抗拒與違反?“此時(shí),臺(tái)使周石珍,東宮主書(shū)左法生正在蕭綸的住所,蕭確對(duì)他們說(shuō):”侯景雖然說(shuō)要撤離,但又不解除長(zhǎng)長(zhǎng)的包圍圈,他的意圖由此可見(jiàn)?,F(xiàn)在皇上叫我進(jìn)城,對(duì)現(xiàn)在的局勢(shì)能有什么好處呀?“周石珍回答說(shuō):”皇上的圣旨叫你這么做,你哪能推辭?“蕭確的主意還是不動(dòng)搖,蕭綸非常憤怒,對(duì)趙伯超說(shuō)道:”你替我把他殺了,提著他的頭顱進(jìn)城!“趙伯超揮起腰刀斜眼看著蕭確說(shuō):”我本人認(rèn)識(shí)君侯您,可是手中的刀卻不認(rèn)識(shí)你。“蕭確這才流著眼淚進(jìn)入臺(tái)城。

  上常蔬食,及圍城日久,上廚蔬茹皆絕,乃食雞子。綸因使者暫通,上雞子數(shù)百枚,上手自料簡(jiǎn),哽咽。

  梁武帝平時(shí)經(jīng)常吃蔬菜,隨著臺(tái)城被包圍的時(shí)間一長(zhǎng),皇帝專(zhuān)用廚房里的蔬菜都吃光了,他就開(kāi)始吃雞蛋。蕭綸趁著使者能夠與臺(tái)城取得短時(shí)間的聯(lián)系的機(jī)會(huì),呈送給梁武帝幾百個(gè)雞蛋,梁武帝一邊親手料理,一邊哽咽抽泣。

  湘東王繹軍于郢州之武城,湘州刺史河?xùn)|王譽(yù)軍于青草湖,信州刺史桂陽(yáng)王軍于西峽口,托云俟四方援兵,淹留不進(jìn)。中記室參軍蕭賁,骨鯁士也,以繹不早下,心非之,嘗與繹雙六,食子未下,賁曰:“殿下都無(wú)下意?!崩[深銜之。及得上敕,繹欲旋師,賁曰:“景以人臣舉兵向闕,今若放兵,末及渡江,童子能斬之矣,必不為也。大王以十萬(wàn)之眾,未見(jiàn)賊而退,奈何!”繹不悅,未幾,因事殺之。,懿之孫也。

  湘東王蕭繹的部隊(duì)駐扎在郢州的武城。湘州刺史河?xùn)|王蕭譽(yù)的部隊(duì)駐扎在青草湖,信州刺史桂陽(yáng)王蕭的部隊(duì)駐扎在西峽口,他們都借口要等待四面來(lái)的援兵,久留在原地不前進(jìn)。中記室參軍蕭賁是位耿直的人,看到蕭繹不盡早向下游進(jìn)發(fā),心里反感。他曾經(jīng)和蕭繹玩一種叫做雙六的賭博游戲,吃了子卻不拿下,對(duì)蕭繹說(shuō):“殿下您全然沒(méi)有下的意思?!笔捓[深深地恨上了蕭賁。等得到梁武帝詔書(shū),蕭繹準(zhǔn)備回師原地,蕭賁對(duì)他說(shuō):“侯景以臣子的身份帶兵攻打皇宮,現(xiàn)在他如果放下武器,那么等不到渡江,一個(gè)小孩子就能殺掉他,所以他必定不會(huì)這么做。大王您擁有十萬(wàn)大軍,還沒(méi)看見(jiàn)叛賊就撤退,這是為什么?”蕭繹聽(tīng)了很不高興,沒(méi)有多久,就找了一個(gè)理由殺掉了蕭賁。蕭是蕭懿的孫子。[6] 東魏河內(nèi)民四千馀家,以魏北徐州刺史司馬裔,其鄉(xiāng)里也,相帥歸之。丞相泰欲封裔,裔固辭曰:“士大夫遠(yuǎn)歸皇化,裔豈能帥之!賣(mài)義士以求榮,非所愿也?!?/em>

  [6] 東魏河內(nèi)地區(qū)有四千多家百姓,因?yàn)槲魑旱谋毙熘荽淌匪抉R裔是他們的同鄉(xiāng),所以都相互領(lǐng)著歸附了他。丞相宇文泰想要授司馬裔爵位,司馬裔堅(jiān)決推辭,說(shuō):“讀書(shū)人遠(yuǎn)道而來(lái)歸附到皇上的政令、教化所能達(dá)到的地方,我司馬裔哪里能夠率領(lǐng)他們!出賣(mài)忠義之士以追求榮華富貴,不是我愿意做的事情?!?br />
  [7] 侯景運(yùn)東府米入石頭,既畢,王偉聞荊州軍退,援軍雖多,不相統(tǒng)壹,乃說(shuō)景曰:“王以人臣舉兵,圍守宮闕,逼辱妃主,殘穢宗廟,擢王之發(fā),不足數(shù)罪。今日持此,欲安所容身乎!背盟而捷,自古多矣,愿且觀其變。”臨賀王正德亦謂景曰:“大功垂就,豈可棄去!”景遂上啟,陳帝十失,且曰:“臣方事睽違,所以冒陳讜直。陛下崇飾虛誕,惡聞實(shí)錄,以襖怪為嘉禎,以天譴為無(wú)咎。敷演六藝,排擯前儒,王莽之法也。以鐵為貨,輕重?zé)o常,公孫之制也。爛羊鐫印,朝章鄙雜,更始、趙倫之化也。豫章以所血讎,邵陵以父存而冠布,石虎之風(fēng)也。修建浮圖,百度糜費(fèi),使四民饑餒,笮融、姚興之代也。”又言:“建康宮室崇侈,陛下唯與主書(shū)參斷萬(wàn)機(jī),政以賄成,諸閹豪盛,眾僧殷實(shí)?;侍又橛袷呛?,灑色是耽,吐言止于輕薄,賦詠不出《桑中》;邵陵所在殘破;湘東群下貪縱;南康、定襄之屬,皆如沐猴而冠耳。親為孫侄,位則藩屏,臣到百日,誰(shuí)肯勤王!此而靈長(zhǎng),未之有也。昔鬻拳兵諫,王卒改善,今日之舉,復(fù)奚罪乎!伏愿陛下大懲大戒,放讒納忠,使臣無(wú)再舉之憂,陛下無(wú)嬰城之辱,則萬(wàn)姓幸甚!”

  [7] 侯景將東府的大米運(yùn)進(jìn)石頭城,事情辦完之后,王偉聽(tīng)說(shuō)來(lái)自荊州的部隊(duì)已經(jīng)撤退,援軍的人數(shù)雖然多,但是相互不統(tǒng)一,于是就勸侯景道:“大王您以臣子的身份發(fā)動(dòng)兵變,包圍皇宮,逼迫污辱妃嬪,毀壞弄臟宗廟,犯下的罪行之多,就是拔掉大王您的頭發(fā)來(lái)數(shù)也不夠。今天弄到這種地步,您還想平平安安地呆在一個(gè)地方吧?背棄盟約而取得勝利這類(lèi)事情,自古以來(lái)就很多,希望您暫且觀察事態(tài)的發(fā)展?!迸R賀王蕭正德也對(duì)侯景說(shuō):“大功眼看就要告成,怎么可以放棄呢?”侯景于是上書(shū)梁武帝,陳述梁武帝的十大過(guò)失,并且說(shuō):“我正要準(zhǔn)備離去,所以冒昧地陳述以下讜直之言。陛下您喜歡崇飾虛誕,惡聞實(shí)錄,將妖怪視為呈祥的象征,而對(duì)上天的譴責(zé)卻置若罔聞。您解說(shuō)六藝,排斥前儒之說(shuō),這是王莽的做法。您用鐵來(lái)鑄造貨幣,輕重時(shí)常變化,這是公孫述所采用的辦法。您還濫授官爵,亂刻官印,使官職象爛羊頭,爛羊胃一樣不值錢(qián),弄得朝綱混亂,這是漢朝更始年間、晉代司馬倫篡位時(shí)期的風(fēng)氣。豫章王蕭綜將父皇視為仇敵,邵陵王蕭綸在父皇在世之時(shí),便把一個(gè)老頭裝扮成自己的父親而加以捶打,這是晉代石虎的作法。您還大肆建造佛塔,造成極大的浪費(fèi),使得四方的百姓饑餓不堪,這分明又是當(dāng)年笮融、姚興佞佛的再演?!焙罹坝终f(shuō):“建康的皇宮中移崇奢侈的風(fēng)氣,陛下您只跟主書(shū)一道決斷各種機(jī)要大事,政務(wù)要通過(guò)賄賂才能辦成,宦官們豪奢富足,僧人們產(chǎn)業(yè)殷實(shí)?;侍右晃断埠弥閷殻龄嫌跒⒀缗c女色之中,說(shuō)出的都是輕薄的話語(yǔ),撰寫(xiě)與呤詠的都是淫蕩的詩(shī)賦;邵陵王到處殘害百姓,湘東王的官員們貪婪放縱;南康王、定襄王的下屬個(gè)個(gè)沐猴而冠,象孫子、侄子一類(lèi)的親人,都封王封侯,我到這里都一百天了,又有誰(shuí)真的前來(lái)保衛(wèi)王室?象這樣而能?chē)?guó)運(yùn)綿長(zhǎng),以前從來(lái)未曾有過(guò)。昔日鬻拳以武器強(qiáng)諫楚王,楚王最終改正了自己的錯(cuò)誤,我今天的舉動(dòng),又有什么罪過(guò)呢?我希望陛下您受到這次小的懲罰之后,能夠進(jìn)一步警戒自己,放逐那些讒佞小人,接納忠貞的臣子,這樣就能使我不用憂慮再次發(fā)動(dòng)兵變,陛下您也不用蒙受被圍困在城中的恥辱了,這對(duì)百姓來(lái)說(shuō)也是非常幸運(yùn)的!”

  上覽啟,且慚且怒。三月,丙辰朔,立壇于太極殿前,告天地,以景違盟,舉烽鼓噪。初,閉城之日,男女十余萬(wàn),擐甲者二萬(wàn)馀人;被圍既久,人多身腫氣急,死者什八九,乘城者不滿(mǎn)四千人,率皆贏喘。橫尸滿(mǎn)路,不可瘞埋,爛汁滿(mǎn)溝。而眾心猶望外援。柳仲禮唯聚妓妾、置酒作樂(lè),諸將日往請(qǐng)戰(zhàn),仲禮不許。安南侯駿說(shuō)邵陵王綸曰:“城危如此,而都督不救,若萬(wàn)一不虞,殿下何顏?zhàn)粤⒂谑?!今宜分軍為三道,出賊不意攻之,可以得志。”綸不從。柳津登城謂仲禮曰:“汝君父在難,不能竭力,百世之后,謂汝為何!”仲禮崐亦不以為意。上問(wèn)策于津,對(duì)曰:“陛下有邵陵,臣有仲禮,不忠不孝,賊何由平!”

  梁武帝閱讀著這份文書(shū),又羞慚又憤怒。三月,丙辰朔(初一),他下令在太極殿前設(shè)立祭壇,稟告天地,以侯景違背盟約為由,舉起烽火擂鼓吶喊,準(zhǔn)備與侯景繼續(xù)戰(zhàn)斗。當(dāng)初,城門(mén)關(guān)閉的時(shí)候,城里有男男女女十幾萬(wàn)人,披盔帶甲的將士有二萬(wàn)多人;被圍困的時(shí)間一長(zhǎng),大多數(shù)人身體浮腫,氣喘吁吁,十個(gè)人中有八九個(gè)死亡,登上城墻的不滿(mǎn)四千人,他們都瘦弱不堪。城里的道路到處橫躺著尸體,無(wú)法掩埋,腐料后的尸體流出的汁液積滿(mǎn)了溝渠。在這樣的時(shí)刻,大家將希望還寄托在外面的援軍身上。柳仲禮只知聚集歌舞妓女,終日設(shè)灑宴尋歡作樂(lè),將領(lǐng)們天天去向他請(qǐng)戰(zhàn),他都沒(méi)有答應(yīng)。安南侯蕭駿勸說(shuō)邵陵王蕭綸道:“臺(tái)城面臨的危險(xiǎn)已經(jīng)如此嚴(yán)重,但是都督卻還不去救援,如果萬(wàn)一真的發(fā)生了料想不到的事,那么殿下您還有什么臉面在這個(gè)世界上立身?現(xiàn)在我們應(yīng)該把部隊(duì)分成三路,出其不意地攻打叛賊,一定可以取勝?!笔捑]沒(méi)有聽(tīng)從他們的意見(jiàn)。柳津登上城樓對(duì)柳仲禮說(shuō):“你的君王與父親正在受難,而你卻不能竭盡全力救援,百世以后,人們將會(huì)把你說(shuō)成什么人?”柳仲禮聽(tīng)了也不在意。梁武帝向柳津詢(xún)問(wèn)計(jì)策,柳津回答說(shuō):“陛下您有邵陵王這樣的兒子,我有柳仲禮這樣的兒子,他們不忠又不孝,叛賊怎能平定呢?”

  戊午,南康王會(huì)理與羊鴉仁、趙伯超等進(jìn)營(yíng)于東府城北,約夜渡軍。既而鴉仁等曉猶未至,景眾覺(jué)之,營(yíng)未立,景使宋子仙擊之,趙伯超望風(fēng)退走。會(huì)理等兵大敗,戰(zhàn)及溺死者五千人。景積其首于闕下,以示城中。

  戊午(初三),南康王蕭會(huì)理與羊鴉仁、趙伯超等人把軍營(yíng)推進(jìn)到東府城的北面,約定晚上指揮部隊(duì)渡江。到了拂曉,羊鴉仁等人還未到指定地點(diǎn),侯景的部隊(duì)就已發(fā)現(xiàn)。沒(méi)等援軍建立營(yíng)地,侯景便派遣宋子仙前來(lái)攻擊,趙伯超望風(fēng)而逃。蕭會(huì)理等人的部隊(duì)遭到慘重的失敗,戰(zhàn)死以及淹死的達(dá)五千人。侯景把這些人的頭顱堆到宮門(mén)下面,向城里人展示。

  景又使于子悅求和,上使御史中丞沈浚到景所。景實(shí)無(wú)去志,謂浚曰:“今天時(shí)方熱,軍未可動(dòng),乞且留京師立效?!笨0l(fā)憤責(zé)之,景不對(duì),橫刀叱之。浚曰:“負(fù)恩忘義,違棄詛盟,固天地所不容!沈浚五十之年,??植坏盟浪?,何為以死相懼邪!”因徑去不顧,景以其忠直,舍之。

  侯景又派于子悅向梁武帝求和。梁武帝派御史中丞沈浚來(lái)到侯景處。侯景實(shí)際上并沒(méi)有離去的想法,他對(duì)沈浚說(shuō):“現(xiàn)在天氣正是炎熱的時(shí)候,我們的部隊(duì)無(wú)法行動(dòng),請(qǐng)讓我們暫且留在就城立功效力。”聽(tīng)罷,沈浚憤怒地遣責(zé)起侯景,侯景不作正面回答,而是橫刀喝斥沈浚,示意要?dú)⒌羲?。沈浚說(shuō)道:“你忘恩負(fù)義,違背盟誓,本身就被天地所不容!我沈浚已經(jīng)五十歲,經(jīng)常擔(dān)心自己不能死得其所,你何必要用死來(lái)嚇唬我?”說(shuō)著,他頭也不回就徑直離去。侯景敬佩他忠誠(chéng)正直,放掉了他。

  于是景決石闕前水,百道攻城,晝夜不息。邵陵世子堅(jiān)屯太陽(yáng)門(mén),終日飲,不恤吏士,其書(shū)佐董勛、熊曇朗恨之。丁卯,夜向曉,勛、曇朗于城西北樓引景眾登城,永安侯確力戰(zhàn),不能卻,及排闥入啟上云:“城已陷?!鄙习才P不動(dòng),曰:“猶可一戰(zhàn)乎?”確曰:“不可?!鄙蠂@曰:“自我得之,自我失之,亦復(fù)何恨!”因謂確曰:“汝速去,語(yǔ)汝父:勿以二宮為念?!币蚴刮縿谠谕庵T軍。

  侯景于是挖開(kāi)皇宮石門(mén)前的玄武湖,引出里面的湖水灌城,開(kāi)始從各處攻城,晝夜不停。邵陵王的嫡長(zhǎng)子蕭堅(jiān)屯駐在太陽(yáng)門(mén),終日不是賭博就是飲灑,不體恤手下官史與將士的疾苦,他的書(shū)佐董勛、能曇朗恨透了他。丁卯(十二日),下半夜臨近拂曉的時(shí)候,董勛、熊曇朗從臺(tái)城的西北樓引導(dǎo)侯景的人馬攀登上來(lái),永安侯蕭確奮力拼搏,不能打退敵人,就推開(kāi)宮中的小門(mén)啟稟梁武帝道:“臺(tái)城已經(jīng)陷落了?!绷何涞燮届o地躺著不動(dòng),問(wèn)道:“還可以打一仗嗎?”蕭確回答說(shuō):“已經(jīng)不行了?!绷何涞蹏@了一口氣說(shuō)道:“從我這兒得到的,又從我這兒失去,還有什么可遺憾的呢!”他于是對(duì)蕭確說(shuō)道:“你快些離開(kāi),告訴你的父親不要記掛我和太子?!庇谑潜闩墒挻_慰勞在外面的各路援軍。

  俄而景遣王偉入文德殿奉謁,上命褰簾開(kāi)戶(hù)引偉入,偉拜呈景啟,稱(chēng):“為奸佞所蔽,領(lǐng)眾入朝,驚動(dòng)圣躬,今詣闕待罪?!鄙蠁?wèn):“景何在?可召來(lái)崐?!本叭胍?jiàn)于太極東堂,以甲士五百人自衛(wèi)。景稽顙殿下,典儀引就三公榻。上神色不變,問(wèn)曰:“卿在軍中日久,無(wú)乃為勞!”景不敢仰視,汗流被面。又曰:“卿何州人,而敢至此,妻子猶在北邪?”景皆不能對(duì)。任約從旁代對(duì)曰:“臣景妻子皆為高氏所屠,唯以一身歸陛下?!鄙嫌謫?wèn):“初渡江有幾人?”景曰:“千人?!薄皣_(tái)城幾人?”曰:“十萬(wàn)?!薄敖裼袔兹??”曰:“率土之內(nèi),莫非己有?!鄙细┦撞谎?。

  沒(méi)有多久,侯景派遣三偉來(lái)到文德殿拜見(jiàn)梁武帝,梁武帝下令揭起簾幕,打開(kāi)房門(mén)帶王偉進(jìn)來(lái),王偉跪拜之后,將侯景的文書(shū)呈交給梁武帝,聲稱(chēng):“我們受到一些奸佞的蒙蔽,帶領(lǐng)人馬進(jìn)入朝堂,驚動(dòng)了皇上,現(xiàn)在特地到宮中等候降罪?!绷何涞蹎?wèn)道:“侯景在什么地方?你可以把他叫來(lái)。”侯景來(lái)太極殿的東堂晉見(jiàn)梁武帝,隨身帶了五百多頂盔帶甲的武士保護(hù)自己。侯景在大殿下面跪拜,以額觸地,典儀帶著他走到三公坐的榻前。梁武帝神色不變,問(wèn)侯景道:“你在軍隊(duì)里的時(shí)間很長(zhǎng),真是勞苦功高呀?”侯景不敢抬頭正視梁武帝,汗水流了一臉。梁武又問(wèn)道:“你是哪個(gè)州的人,敢到這里來(lái),你的妻兒還在北方嗎?”對(duì)這些問(wèn)題侯景都不能回答。任約在旁邊代替侯景回答說(shuō):“臣下侯景的妻兒都被高家屠殺光了,只有我單身一人投靠了陛下您?!绷何涞塾謫?wèn)道:“當(dāng)初你渡江過(guò)來(lái)的時(shí)候有多少人?”侯景說(shuō)道:“一千人?!痹賳?wèn)道:“包圍臺(tái)城時(shí)共有多少人?”回答說(shuō):“十萬(wàn)人。”問(wèn):“現(xiàn)在共有多少人?”回答說(shuō):“十萬(wàn)人。”問(wèn):“現(xiàn)在共有多人?”回答:“四海之內(nèi)沒(méi)有不屬于我的人?!绷何涞鄣拖骂^去不再說(shuō)話。

  景復(fù)至永福省見(jiàn)太子,太子亦無(wú)懼容。侍衛(wèi)皆驚散,唯中庶子徐、通事舍人陳郡殷不害側(cè)侍。謂景曰:“侯王當(dāng)以禮見(jiàn),何得如此!”景乃拜。太子與言,又不能對(duì)。

  侯景又到永福省去拜見(jiàn)皇太子,皇太子也沒(méi)有表現(xiàn)出害怕的神情?;侍由磉叺氖绦l(wèi)都已驚慌地逃散了,唯獨(dú)中庶子徐、通事舍人陳郡人殷不害在一旁侍奉。徐對(duì)侯景說(shuō):“你來(lái)拜見(jiàn)應(yīng)遵守禮節(jié),怎么可以象現(xiàn)在這樣?”侯景聽(tīng)了就跪下參拜?;侍优c侯景說(shuō)話,侯景又不能回答。

  景退,謂其廂公王僧貴曰:“吾??绨皩?duì)陳,矢刃交下,而意氣安緩,了無(wú)怖心;今見(jiàn)蕭公,使人自懾,豈非天威難犯!吾不可以再見(jiàn)之?!庇谑窍こ穬蓪m侍衛(wèi),縱兵掠乘輿、服御、宮人皆盡。收朝士、王侯送永福省,使王偉武德殿,于子悅屯太極東堂。矯詔大赦,自加大都督中外諸軍、錄尚書(shū)事。

  侯景離開(kāi)之后,對(duì)他的廂公王僧貴說(shuō)道:“我經(jīng)??缟像R鞍與敵人對(duì)陣,面臨刀叢箭雨,心緒平穩(wěn)如常,一點(diǎn)也不害怕;今天見(jiàn)到蕭公,心里竟然不由自主地恐慌起來(lái),這豈不是天子的威嚴(yán)難以觸犯嗎?我不能再見(jiàn)他們了。”于是他把兩宮的侍衛(wèi)都撤掉,放縱將士把皇帝及后妃使用的車(chē)輛、服裝,還有宮女都搶得一干二凈。又將朝上、王侯們捉了送到永福省,派王偉守衛(wèi)武德殿,于子悅屯駐在太極殿的東堂。侯景接著又偽造梁武帝的詔書(shū),下令大赦天下,還加封自己為都督中外諸軍、錄尚書(shū)事。

  建康士民逃難四出。太子洗馬蕭允,至京口,端居不行,曰:“死生有命,如何可逃!禍之所來(lái),皆生于利;敬不求利,禍從何生!”

  建康的老百姓往四面八方逃難。太子洗馬蕭允來(lái)到京口時(shí),端正地坐著不走,說(shuō)道:“死生都是命中注定,怎么可以逃掉呢?災(zāi)禍都是由利面生的,如果不追求利益,災(zāi)禍怎會(huì)產(chǎn)生?”

  己巳,景遣石城公大款以詔命解外援軍。柳仲禮如諸將議之。邵陵王綸曰:“今日之命,委之將軍?!敝俣Y熟視不對(duì)。裴之高、王僧辯曰:“將軍擁眾百萬(wàn),致宮闕淪沒(méi),正當(dāng)悉力決戰(zhàn),何所多言!”仲禮竟無(wú)一言,諸軍乃隨方各散。南兗州刺史臨成公大連、湘東世子方等、鄱陽(yáng)世子嗣、北兗州刺史湘潭侯退、吳郡太守袁君正、晉陵太守陸經(jīng)等各還本鎮(zhèn)。君正,昂之子也。邵陵王綸奔會(huì)稽。仲禮及弟敬禮、羊鴉仁、王僧辯、趙伯超并開(kāi)營(yíng)降,軍士莫不嘆憤。仲禮等入城,先拜景而后見(jiàn)上;上不與言。仲禮見(jiàn)父津,津慟哭曰:“汝非我子,何勞相見(jiàn)!”

  己巳(十四日),侯景派遣石城公蕭大款帶上梁武帝的詔書(shū),去下令解散外面的救援部隊(duì)。柳仲禮召集各位將領(lǐng)商議此事,邵陵王蕭綸對(duì)柳仲禮說(shuō)道:“今天該下什么樣的命令,我們都聽(tīng)將軍您了。”柳仲禮注目細(xì)看蕭綸不作回答。裴之高、王僧辯說(shuō)道:“將軍您擁有百萬(wàn)人馬,卻致使皇宮淪陷,眼下正崐是應(yīng)該投入全部力量決一死戰(zhàn)的時(shí)候,何必多言呢?”柳仲禮竟然紿終不發(fā)一言,各路援軍于是只好分散,回到各自原來(lái)駐守的地方去了。南兗州刺史臨成公蕭大連、湘東王嫡長(zhǎng)子蕭方等、鄱陽(yáng)王嫡長(zhǎng)子蕭嗣、北兗州刺史湘潭侯蕭退、吳郡太守袁君正、晉陵太守陸經(jīng)等人都返回本來(lái)鎮(zhèn)守的州郡。袁君正是袁昂的兒子。邵陵王蕭綸逃往會(huì)稽。柳仲禮和他的弟弟柳敬禮,還有羊鴉仁、王僧辯、趙伯超一道打開(kāi)營(yíng)門(mén)向侯景投降,將士們沒(méi)有不嘆息憤恨的。柳仲禮等人進(jìn)入京城之后,先拜會(huì)侯景然后才晉見(jiàn)梁武帝,梁武帝不跟他們說(shuō)話。柳仲禮見(jiàn)到了父親柳津,柳津痛哭道:“你不是我的兒子,何必來(lái)跟我相見(jiàn)!”

  湘東王繹使全威將軍會(huì)稽王琳送米二十萬(wàn)石以饋軍,至姑孰,聞臺(tái)城陷,沉米于江而還。

  湘東王蕭繹派遣全威將軍會(huì)稽人王琳運(yùn)送二十萬(wàn)石大米來(lái)饋贈(zèng)援軍,到達(dá)姑孰時(shí),他們聽(tīng)說(shuō)臺(tái)城又經(jīng)陷落,就將大米沉到江中,然后回去了。

  景命燒臺(tái)內(nèi)積尸,病篤未絕者亦聚而焚之。

  侯景下令焚燒掉宮殿內(nèi)堆積的尸體,那些病重但是還沒(méi)有斷氣的人,也都被堆集在一塊燒掉了。

  庚午,詔征鎮(zhèn)牧守可復(fù)本任。景留柳敬禮、羊鴉仁,而遣柳仲禮歸司州,王僧辯歸竟陵。初,臨賀王正德與景約,平城之日,不得全二宮。及城開(kāi),正德帥眾揮刀欲入,景先使其徒守門(mén),故正德不果入。景更以正德為侍中、大司馬,百官皆復(fù)舊職。正德入見(jiàn)上,拜且泣。上曰:“‘啜其泣矣,何嗟及矣!’”

  庚午(十五日),朝廷頒下詔書(shū)征召原來(lái)的鎮(zhèn)牧守,可以回到他們過(guò)去的任所去。侯景留下了柳敬禮、羊鴉仁,而派遣柳仲禮返回司州,王僧辯回歸竟陵。當(dāng)初,臨賀王蕭正德與侯景約定:平定臺(tái)城的那一天,不得保全皇上與太子。等到城門(mén)打開(kāi)時(shí),蕭正德率領(lǐng)人馬揮著刀準(zhǔn)備進(jìn)去,侯景稱(chēng)派手下的士兵把守大門(mén),所以蕭正德最終沒(méi)能達(dá)到目的。侯景讓蕭正德改任侍中、大司馬,文武百官都恢復(fù)了的原來(lái)的職務(wù)。蕭正德進(jìn)入皇宮晉見(jiàn)梁武帝,一邊跪拜一邊哭泣。梁武帝說(shuō)道:“你眼淚流個(gè)不停,是感嘆不能再跟他在一起了吧?”

  秦郡、陽(yáng)平、盱眙三郡皆降景,景改陽(yáng)平為北滄州,改秦郡為西兗州。

  秦郡、陽(yáng)平、盱眙三個(gè)郡都向侯景投降了,侯景把陽(yáng)平改為北滄州,把秦郡改為西兗州。

  [8] 東徐州刺史湛海珍、北青州刺史王奉伯并以地降東魏。青州刺史明少遐、山陽(yáng)太守蕭鄰棄城走,東魏據(jù)其地。

  [8] 東徐州刺史湛海珍、北青州刺史王奉伯都率領(lǐng)全城投降了東魏,青州刺史明少遐、山陽(yáng)太守蕭鄰棄城逃跑,東魏占據(jù)了這些地方。

  [9] 侯景以?xún)x同三司蕭邕為南徐州刺史,代西昌侯淵藻鎮(zhèn)京口,又遺其將徐相攻晉陵,陸經(jīng)以郡降之。

  [9] 侯景任命儀同三司蕭邕為南徐州刺史,代替西昌侯蕭淵藻鎮(zhèn)守京口。又派遣手下的將領(lǐng)徐相攻打晉陵郡,郡守陸經(jīng)率領(lǐng)全郡軍民投降。

  [10]初,上以河?xùn)|王譽(yù)為湘州刺史,徙湘州刺史張纘為雍州刺史,代岳陽(yáng)王。纘恃其才望,輕譽(yù)少年,迎候有闕。譽(yù)至,檢括州府付度事,留纘不遣;聞侯景作亂,頗陵蹙纘。纘恐為所害,輕舟夜遁,將之雍部,復(fù)慮拒之。纘與湘東王繹有舊,欲因之以殺譽(yù)兄弟,乃如江陵。及臺(tái)城陷,諸王各還州鎮(zhèn),譽(yù)自湖口歸湘州。桂陽(yáng)王以荊州督府留軍江陵,欲待繹至拜謁,乃還信州。纘遺繹書(shū)曰:“河?xùn)|戴檣上水,欲襲江陵,岳陽(yáng)在雍,共謀不逞。”江陵游軍主朱榮亦遣使告繹云:“桂陽(yáng)留此,欲應(yīng)譽(yù)、?!崩[懼,鑿船,沉米,斬纜,自蠻中步道馳歸江陵,囚,殺之。

  [10]當(dāng)初,梁武帝任河?xùn)|王蕭譽(yù)為湘州刺史,調(diào)湘州刺史張纘任雍州刺史,取代岳陽(yáng)王蕭。張纘依仗自己有一定的才能與名望,輕視蕭譽(yù)年輕,在迎候?qū)Ψ綍r(shí)缺少應(yīng)有的禮節(jié)。蕭譽(yù)在到任之后,檢查州府的交接事宜,留下了張纘沒(méi)有讓他走;他聽(tīng)到侯景犯上作亂的消息后,便常欺侮逼迫張纘。張纘害怕自己被蕭譽(yù)害死,于是乘上輕捷的小船趁著夜色逃跑了,將要到達(dá)雍州時(shí),他又擔(dān)心蕭會(huì)拒絕接受他。張纘與湘東王蕭繹過(guò)去有交情,便想通過(guò)他來(lái)殺掉蕭譽(yù)兄弟,于是來(lái)到了江陵。等到臺(tái)城陷落后,藩王們都回到各自鎮(zhèn)守的州郡,蕭譽(yù)也從湖口返回了湘州。桂陽(yáng)王蕭因?yàn)榍G州都督府的部隊(duì)留在江陵,準(zhǔn)備等蕭繹來(lái)了之后,拜見(jiàn)了他,再回到信州。張纘送了一封書(shū)信給蕭繹,說(shuō):“河?xùn)|王和部隊(duì)乘著掛帆的船只向上游開(kāi)來(lái),準(zhǔn)備襲擊江陵,岳陽(yáng)王在岳州,他們兩崐人一同密謀起事?!苯甑臋C(jī)動(dòng)部隊(duì)將領(lǐng)朱榮也派人告訴蕭繹說(shuō):“桂陽(yáng)王留在這里,是準(zhǔn)備響應(yīng)蕭譽(yù)、蕭?!笔捓[很害怕,下令鑿沉船只,將大米沉到江底,又砍斷了纜繩,從蠻人地區(qū)的陸路上騎馬趕回江陵,把蕭囚禁起來(lái),接著又殺掉了他。

  侯景以前臨江太守董紹先為江北行臺(tái),使赍上手敕,召南兗州刺史南康王會(huì)理。壬午,紹先至廣陵,眾不滿(mǎn)二百,皆積日饑疲,會(huì)理士馬甚盛,僚佐說(shuō)會(huì)理曰:“景已陷京邑,欲先除諸藩,然后篡位。若四方拒絕,立當(dāng)潰敗,奈何委全州之地以資寇手!不如殺紹先,發(fā)兵固守,與魏連和,以待其變?!睍?huì)理素懦,即以城授之。紹先既入,眾莫敢動(dòng)。會(huì)理弟通理請(qǐng)先還建康,謂其姊曰:“事既如此,豈可闔家受斃!前途亦思立效,但未知天命如何耳?!苯B先悉收廣陵文武部曲、鎧仗、金帛,遣會(huì)理單馬還建康。

  侯景任命前臨江太守董紹先為江北行臺(tái),派他帶著梁武帝的敕令,前去召請(qǐng)南兗州刺史南康王蕭會(huì)理。壬午(二十七日),董紹先到達(dá)廣陵,他帶的人馬不滿(mǎn)二百,由于連日趕路,都又累又餓,蕭會(huì)理的人馬卻非常強(qiáng)盛。僚佐們勸蕭會(huì)理:“侯景已經(jīng)攻占了京城,如今準(zhǔn)備先除去各位藩王,然后再篡奪皇位。如果四面八方都反對(duì)他,他立即就會(huì)潰敗,怎么能把全州的土地交到強(qiáng)盜手里,使他的力量得以壯大呢?我們不如殺掉董紹先,派兵固守我們的地盤(pán),再和魏國(guó)聯(lián)合起來(lái),等待形勢(shì)發(fā)生變化?!笔挄?huì)理一向懦弱,立即將全城交給了董紹先,董紹先進(jìn)城之后,大家都不敢輕舉妄動(dòng)。蕭會(huì)理的弟蕭通理請(qǐng)求先返回建康,對(duì)他的姐姐說(shuō):“事情既然已經(jīng)如此,怎么可以讓全家被人殺光?我以后也想為國(guó)家效力,只是不知道天命到底怎樣而已。”董紹先將廣陵的文武官員的部曲、鎧甲兵器、金銀絹帛都接管過(guò)來(lái),派蕭會(huì)理單人匹馬回到建康。

  [11]湘潭侯退與北兗州刺史定襄侯祗出奔東魏。侯景以蕭弄璋為北兗州刺史,州民發(fā)兵拒之;景遣真閣將軍羊海將兵助之,海以其眾降東魏,東魏遂據(jù)淮陰。祗,偉之子也。

  [11]湘潭侯蕭退與北兗州刺史、定襄侯蕭祗逃出來(lái)投奔了東魏。侯景任命蕭弄璋為北兗州刺史,該州的百姓組成隊(duì)伍將他擋在城外;侯景派遣直閣將軍羊海統(tǒng)率部隊(duì)前來(lái)相助,羊海卻帶領(lǐng)自己的人馬投降了東魏,東魏于是占據(jù)了淮陰。蕭祗是蕭偉的兒子。

  [12]癸未,侯景遣于子悅等將羸兵數(shù)百東略吳郡。新城戍主戴僧逖有精甲五千,說(shuō)太守袁君正曰:“賊今乏食,臺(tái)中所得,不支一旬,若閉關(guān)拒守,立可餓死?!蓖梁狸懹彻植荒軇俣Y產(chǎn)被掠,皆勸君正迎之。君正素怯,載米及牛酒郊迎。子悅執(zhí)君正,掠奪財(cái)物、子女,東人皆立堡拒之。景又以任約為南道行臺(tái),鎮(zhèn)姑孰。

  [12]癸未(二十八日),侯景派遣于子悅等人率領(lǐng)幾百名疲弱的士兵去東方強(qiáng)奪吳郡。新城縣的戍卒主將戴僧逖擁有五千名精銳士兵,他勸太守袁君正道:“賊兵現(xiàn)在缺乏糧食,他們從臺(tái)中所得到的不夠支持十天,如果我們閉關(guān)防守,抗拒他們,他們馬上就會(huì)餓死。”當(dāng)?shù)睾缽?qiáng)陸映公害怕不能取得勝利,自己的資產(chǎn)遭到掠奪,便和其他人一道勸說(shuō)袁君正去迎候于子悅。袁君正一向怯懦無(wú)能,于是就載著米、牛、酒到郊外迎接。于子悅扣押了袁君正,大肆掠奪該城百姓的財(cái)產(chǎn)、子女,東部的人都建起城堡抵抗他。侯景又任命任約為南道行臺(tái),鎮(zhèn)守姑孰。

  [13]夏,四月,湘東世子方等至江陵,湘東王繹始知臺(tái)城不守,命于江陵四旁七里樹(shù)木為柵,掘塹三重而守之。

  [13]夏季,四月,湘東王的嫡長(zhǎng)子蕭方等來(lái)到江陵,湘東王蕭繹這才知道城已經(jīng)陷落,就下令砍伐江陵周?chē)呃镏畠?nèi)的樹(shù)木設(shè)立柵欄,又挖掘三道壕溝進(jìn)行防守。

  [14]東魏高岳等攻魏潁川,不克。大將軍澄益兵助之,道路相繼,逾年猶不下。山鹿忠武公劉豐生建策,堰洧水以灌之,城多崩頹,岳悉眾分休迭進(jìn)。王思政身當(dāng)矢石,與士卒同勞苦,城中泉涌,懸釜而炊。太師泰遣大將軍趙貴督東南諸州兵救之,自長(zhǎng)社以北,皆為陂澤,兵至穰,不得前。東魏使善射者乘大艦臨城射之,城垂陷;燕郡景惠公慕容紹宗與劉豐生臨堰視之,見(jiàn)東北塵起,同入艦坐避之。俄而暴風(fēng)至,遠(yuǎn)近晦冥,纜斷,飄船徑向城;城上人以長(zhǎng)鉤牽船,弓弩亂發(fā),紹宗赴水溺死,豐生游上,向土山,城上人射殺之。

  [14]東魏的高岳等人攻打西魏的潁川,沒(méi)有成功。大將軍高澄增派兵力前崐去相助,在通往潁川的道路上不斷有東魏的援軍行進(jìn),一年過(guò)去了,還是沒(méi)有攻克潁川。山鹿忠武公劉豐生想出一個(gè)辦法,在洧水之上建起攔河堰,提高水位灌城,致使該城的許多地方崩塌了,高岳將部隊(duì)分成十幾部分,輪番休息與進(jìn)攻。王思政親自在箭石橫飛的情況下指揮作戰(zhàn),與士兵一起同甘共苦。城里到處水如泉涌,他們就把鍋掛起來(lái)做飯。西魏的太師宇文泰派遣大將軍趙貴督率東南各州的部隊(duì)趕來(lái)救援,但是長(zhǎng)社以北的地區(qū)都成了河澤,部隊(duì)到達(dá)穰城之后便無(wú)法繼續(xù)前進(jìn)了。東魏派箭術(shù)高超的人乘著大艦靠近潁川城發(fā)射羽箭,潁川城眼看著就要陷落;燕郡景惠公慕容紹宗與劉豐生一起來(lái)到攔河堰前視察,看見(jiàn)東北方向塵土飛揚(yáng),便都到艦上坐下躲避,一會(huì)兒暴風(fēng)刮了起來(lái),遠(yuǎn)近一片昏黑,纜繩被刮斷了,船一直向潁川城飄去;城上的人用長(zhǎng)鉤拉住船,羽箭胡亂射出,慕容紹宗跳到水里淹死了,劉豐生浮在水面向土山游去,城上的人將他射死了。

  [15]甲辰,東魏進(jìn)大將軍勃海王澄位相國(guó),封齊王,加殊禮。丁未,澄入朝于鄴,固辭;不許。澄召將佐密議之,皆勸澄宜膺朝命;獨(dú)散騎常侍陳元康以為未可,澄由是嫌之,崔暹乃薦陸無(wú)規(guī)為大行臺(tái)郎以分元康之權(quán)。

  [15]甲辰(十九日),東魏晉升大將軍、勃海王高澄為相國(guó),并加封他為齊王,給予他特殊的禮遇。丁未(二十二日),高澄來(lái)到鄴城朝拜孝靜帝,堅(jiān)決推辭,但是孝靜帝沒(méi)有同意。商澄召集手下的將領(lǐng)及其他輔佐官員秘密商議此事,大家都勸高澄應(yīng)該接受朝廷的任命;唯獨(dú)散騎常侍陳元康認(rèn)為不可以這么做,高澄從此開(kāi)始嫌惡他,崔暹就推薦陸元規(guī)出任大行臺(tái)郎,以分陳元康之權(quán)。

  [16]湘東王繹之入援也,令所督諸州皆發(fā)兵,雍州刺史岳陽(yáng)王遣府司馬劉方貴將兵出漢口;繹召察使自行,察不從。方貴潛與繹相知,謀襲襄陽(yáng),未發(fā);會(huì)以他事召方貴,方貴以為謀泄,遂據(jù)樊城拒命,遣軍攻之。繹厚資遣張纘使赴鎮(zhèn),纘至大堤,已拔樊城,斬方貴 .纘至襄陽(yáng),推遷未去,但以城西白馬寺處之;猶總軍府之政,聞臺(tái)城陷,遂不受代。助防杜岸紿纘曰:“觀岳陽(yáng)勢(shì)不容使君,不如且往西山以避禍?!卑都认尻?yáng)豪族,兄弟九人,皆以驍勇著名。纘乃與岸結(jié)盟,著婦人衣,乘青布輿,逃入西山。使岸將兵擒之,纘乞?yàn)樯抽T(mén),更名法纘,許之。

  [16]湘東王蕭繹去京城救援的時(shí)候,命令他所統(tǒng)管的各州都派兵,雍州刺史兵陽(yáng)王蕭派遣府司馬劉方貴帶領(lǐng)人馬發(fā)兵漢口,蕭繹叫蕭本人也出征,蕭沒(méi)有服從。劉方貴與蕭繹暗地里有很深的交情,密謀襲擊襄陽(yáng),但是沒(méi)等出兵,就遇上蕭為了別的事召見(jiàn)劉方貴,劉方貴以為計(jì)劃泄露了,于是占據(jù)了樊城拒絕接受命令,蕭就派遣部隊(duì)攻打樊城。蕭繹用很多財(cái)物資助張纘,叫他趕往雍州。張纘到達(dá)大堤時(shí),蕭已經(jīng)攻占了樊城,并殺死了劉方貴。張纘來(lái)到襄陽(yáng),蕭推三阻四不愿離開(kāi),只給了城西的白馬寺讓他住下;蕭自己仍統(tǒng)管著軍府的政務(wù),他聽(tīng)到臺(tái)城陷落的消息后,便不接受由張纘取代他官職的命令。助防杜岸欺騙張纘說(shuō):“看岳陽(yáng)王這邊的勢(shì)頭,他是不會(huì)容下您的,您不如暫時(shí)到西山去躲避災(zāi)禍?!倍虐兑患沂窍尻?yáng)的豪門(mén)大族,兄弟九人都以驍勇著名。張纘于是與杜岸結(jié)成同盟,自己穿上女人的衣服,乘上青布圍起來(lái)的車(chē)子,逃進(jìn)了西山。蕭派杜岸帶領(lǐng)人馬追上捉住了他。張纘請(qǐng)求讓自己入寺為僧,把名字改為法纘,蕭同意了。

  [17]荊州長(zhǎng)史王沖等上箋于湘東王繹,請(qǐng)以太尉、都督中外諸軍事承制主盟;繹不許。丙辰,又請(qǐng)以司空主盟;亦不許。

  [17]荊州長(zhǎng)史王沖等人向湘東王蕭繹呈上書(shū)信,請(qǐng)他以太尉、都督中外諸軍事的身份,秉承皇帝的意志,出任由各位藩王組成的聯(lián)盟的盟主,蕭繹沒(méi)有答應(yīng)。丙辰(疑誤),他們又請(qǐng)他以司空的身份出任盟主,蕭繹也沒(méi)有同意。

  [18]上雖外為侯景所制,而內(nèi)甚不平。景欲以宋子仙為司空,上曰:“調(diào)和陰陽(yáng),安用此物!”景又請(qǐng)以其黨二人為便殿主帥,上不許。景不能強(qiáng),心甚憚之。太子入,泣諫,上曰:“誰(shuí)令汝來(lái)!若社稷有靈,猶當(dāng)克復(fù);如其不然,何事流涕!”景使其軍士入直省中,或驅(qū)驢馬,帶弓刀,出入宮庭,上怪而問(wèn)之,直將軍周石珍對(duì)曰:“侯丞相甲士?!鄙洗笈?,叱石珍曰:“是侯景,何謂丞相!”左右皆懼。是后上所求多不遂志,飲膳亦為所裁節(jié),憂憤成疾。太子以幼子大圜屬湘東王繹,并剪爪發(fā)以寄之。五月,丙辰,上臥凈居殿,口苦,索蜜不得,再曰“嗬!嗬!”逐殂。年八十六。景秘不發(fā)喪,遷殯于崐昭陽(yáng)殿,迎太子于永福省,使如常入朝。王偉、陳慶皆侍太子,太子嗚咽流涕,不敢泄聲,殿外文武皆莫之知。

  [18]梁武帝雖然表面上被侯景控制,但是他的心里卻非常不平。侯景想讓宋子仙出任司空,梁武帝說(shuō)道:“三公是要調(diào)和陰陽(yáng)的,怎么可以任用宋子仙這種人?”侯景又請(qǐng)求讓他的兩位同黨出任便殿主帥,梁武帝沒(méi)有同意。侯景不能強(qiáng)迫梁武帝,心里非常害怕他,皇太子進(jìn)來(lái),流著眼淚勸告梁武帝,梁武帝說(shuō)道:“誰(shuí)讓你來(lái)的!如果國(guó)家的神靈還在,還可以恢復(fù);如果不是這樣,何必流淚!”侯景派手下的士兵到幾個(gè)省里值勤,有的人趕著驢馬,帶著弓刀,在宮廷中出出進(jìn)進(jìn)。梁武帝感到奇怪,詢(xún)問(wèn)這是怎么回事,直將軍周石珍回答說(shuō):“這是侯丞相的衛(wèi)兵?!绷何涞勐?tīng)了非常憤怒,斥責(zé)周石珍道:“是侯景,為什么管他叫丞相?”旁邊的人都很害怕。從此以后梁武帝所提出的要求大多數(shù)都不能滿(mǎn)足,飲料與膳食也被減少,在憂慮與氣憤交加的情況下他病倒了。皇太子把小兒子蕭大圜托咐給了湘東王蕭繹,并且將剪下的頭發(fā)與指甲寄給他。五月,丙辰(初二),梁武帝躺在凈居殿,嘴里發(fā)苦,要喝蜂蜜卻沒(méi)人拿來(lái),發(fā)出了兩聲“荷!荷!”的聲音,便死去了。享年八十六歲,侯景封鎖消息不發(fā)喪,將梁武帝的遺體收殮后移到了昭陽(yáng)殿,又從永福省接來(lái)皇太子,叫他象平常一樣入朝。王偉、陳慶都在旁邊監(jiān)視皇太子,皇太子嗚咽著淚流滿(mǎn)面,不敢發(fā)出聲音,殿堂外的文武百官都不知道這件事。

  [19]東魏高岳既失慕容紹宗等,志氣沮喪,不敢復(fù)逼長(zhǎng)社城。陳元康言于大將軍澄曰:“王自輔政以來(lái),未有殊功,雖破侯景,本非外賊。今穎川垂陷,愿王自以為功?!背螐闹?。戊寅,自將步騎十萬(wàn)攻長(zhǎng)社,親臨作堰,堰三決,澄怒,推負(fù)土者及囊并塞之。

  [19]東魏的高岳失去了慕容紹宗等人以后,變得沮喪失去斗志,不敢再進(jìn)攻長(zhǎng)社城。陳元康對(duì)大將軍高澄說(shuō)道:“大王您自從輔佐皇上執(zhí)政以來(lái),還沒(méi)有建立突出的功勛,雖然曾經(jīng)打敗過(guò)侯景,但是他本來(lái)就不是外賊?,F(xiàn)在穎川快要陷落,希望大王您親自去建立這一功業(yè)?!备叱尾杉{了這一建議。戊寅(二十四日),高澄自己率領(lǐng)步兵與騎兵共十萬(wàn)人攻打長(zhǎng)社城,還親自督造攔河堰,攔河堰三次決口,高澄大為惱怒,把背土的人以及袋子一齊推下去堵塞缺口。

  {20]辛巳,發(fā)高祖喪,升梓宮于太極殿。是日,太子既皇帝位,大赦,侯景出屯朝堂,分兵守衛(wèi)。

  [20]辛巳(二十七日),侯景為梁武帝發(fā)喪,將棺材抬到太極殿。這一天,皇太子登上了皇位,大赦天下,侯景出屯朝堂,把士兵派到各處守衛(wèi)。

  [21]壬午,詔北人在南為奴婢者,皆免之,所免萬(wàn)計(jì);景或更加超擢,冀收其力。

  [21]壬午(二十八日),梁簡(jiǎn)文帝頒下詔書(shū),指明凡是在南朝當(dāng)奴婢的北方人,都免去他們的奴隸身份,被免的人數(shù)以萬(wàn)計(jì);侯景對(duì)他們中的有些人還大提拔,希望能籠絡(luò)他們。

  高祖之末,建康士民服食、器用、爭(zhēng)尚豪華,糧無(wú)半年這儲(chǔ),常資四方委輸。自景作亂,道路斷絕,數(shù)月之間,人至相食,猶不免餓死,存者百無(wú)一二。貴戚、豪族皆自出采稆,填委溝壑,不可勝紀(jì)。

  梁武帝末年,建康城的官民在吃、穿、用方面都爭(zhēng)相崇尚豪華,儲(chǔ)存的糧食不夠半年用的,常常要各地運(yùn)來(lái)糧食。自從侯景叛亂以來(lái),道路斷絕了,幾個(gè)月內(nèi),便發(fā)展到了人吃人的地步,仍免不了有餓死之人,一百個(gè)人里面活下來(lái)的不到一二。那些皇親國(guó)戚、豪門(mén)大族都自己出來(lái)采割野生的稻子,一時(shí)間因餓死而埋在溝壑中的人,數(shù)不勝數(shù)。

  癸未,景遣儀同三司來(lái)亮入宛陵,宣城太守楊白華誘而斬之。甲申,景遣其將李賢明攻之,不克。景又遣中軍侯子鑒入?yún)强?,以廂公蘇單于為吳郡太守,遣儀同宋子仙等將兵東屯錢(qián)塘,新城戍主戴僧逖拒之。御史中丞沈浚避難東歸,至吳興,太守張嵊與之合謀,舉兵討景。嵊,稷之子也,東揚(yáng)州刺史臨城公大連,亦據(jù)州不受景命。景號(hào)令所行,唯吳郡以西、南陵以北而已。

  癸未(二十九日),侯景派遣儀同三司蕭來(lái)亮來(lái)到宛陵縣,宣城太守楊白華將蕭來(lái)亮誘而殺之。甲申(三十日),侯景派手下的將領(lǐng)李賢明攻打宣城,未能成功。侯景又派遣中軍侯子鑒進(jìn)入?yún)强?,任命廂公蘇單于為吳郡太守,派遣儀同宋子仙等人率領(lǐng)兵馬屯駐在東部的錢(qián)塘,新城戍主戴僧逖帶兵進(jìn)行抵抗。御崐史中丞沈浚為了避難來(lái)到東部,到達(dá)吳興縣時(shí),太守張嵊同他合謀,發(fā)兵討代侯景。張嵊是張稷的兒子。東揚(yáng)州刺史臨城公蕭大連也占據(jù)東揚(yáng)州不接受侯景的命令。侯景號(hào)令能夠得到執(zhí)行的,僅限于吳郡以西,南陵以北的地區(qū)而已。

  [22]魏詔:“太和中代人改姓者皆復(fù)其舊。”

  [22]西魏文帝頒下詔書(shū):“太和年間代郡人改姓的都恢復(fù)的姓氏?!?br />
  [23]六月,丙戌,以南康王會(huì)理為侍中、司空。

  [23]六月,丙戍(初二),梁朝任命南康王蕭會(huì)理為侍中、司空。

  [24]丁亥,立宣城王大器為皇太子。

  [24]丁亥(初三),梁簡(jiǎn)文帝立宣城王蕭大器為皇太子。

  [25]初,侯景將使太常卿南陽(yáng)劉之遴授臨賀王正德璽綬,之遴剃發(fā)僧服而逃之。之遴博學(xué)能文,嘗為湘東王繹長(zhǎng)史;將歸江陵,繹素嫉其才,己丑,之遴至夏口,繹密送藥殺之,而自為志銘,厚其賻贈(zèng)。

  [25]當(dāng)初,侯景要派太常卿南陽(yáng)劉之遴去把印璽授給臨賀王蕭正德,劉之遴剃了頭發(fā),穿上和尚服裝逃跑了。劉之遴學(xué)識(shí)廣博,文才出眾,曾經(jīng)擔(dān)任湘東王蕭繹的長(zhǎng)史。這次他準(zhǔn)備回到江陵,但是蕭繹一向妒嫉他的才能,己丑(初三),劉之遴到達(dá)夏口,蕭繹暗中送藥過(guò)去毒死了他。劉之遴死后,蕭繹又親自為他撰寫(xiě)墓志銘,還出了一大筆錢(qián)給他辦喪事。

  [26]壬辰,封皇子大心為尋陽(yáng)王,大款為江陵王,大臨為南海王,大連為南郡王,大春為安陸王,大成為山陽(yáng)王,大封為宜都王。

  [26]壬辰(初八),梁簡(jiǎn)文帝封皇子蕭大心為尋陽(yáng)王,蕭大款為江陵王,蕭大臨為南海王,蕭大連為南郡王,蕭大春為安陸王,蕭大成為山陽(yáng)王,蕭大封為宜都王。

  [27]長(zhǎng)社城中無(wú)鹽,人病攣腫,死者什八九。大風(fēng)從西北起,吹水入城,城壞。東魏大將軍澄令城中曰:“有能生致王大將軍者封侯;若大將軍身有損傷,親近左右皆斬?!蓖跛颊洷姄?jù)土山,告之曰:“吾力屈計(jì)窮,唯當(dāng)以死謝國(guó)?!币蜓鎏齑罂?,西向再拜,欲自刎,都督駱訓(xùn)曰:“公常語(yǔ)訓(xùn)等:”汝赍我頭出降,非但得富貴,亦完一城人?!窀呦嗉扔写肆睿?dú)不哀士卒之死乎!“眾共執(zhí)之,不得引決。澄遣通直散騎趙彥深就土山遣以白羽扇,執(zhí)手申意,牽之以下。澄不令拜,延而禮之。思政初入潁川,將士八千人,及城陷,才三千人,卒無(wú)叛者。澄悉散配其將卒于遠(yuǎn)方,改潁州為鄭州,禮遇思政甚重。西祭酒盧潛曰:”思政不能死節(jié),何足可重!“澄謂左右曰:”我有盧潛,乃是更得一王思政?!皾?,度世之曾孫也。

  [27]長(zhǎng)社城里沒(méi)有鹽吃,人人痙攣、浮腫,死的人有十分之八九。大風(fēng)從西北方刮了起來(lái),把水吹到了城里,城被沖壞了。東魏的大將軍高澄向城里的人宣布:“有能夠把王大將軍王思政活捉送來(lái)的人,就封他為侯;如果王大將軍身上受傷,那么他的親屬以及他身邊的人都得被殺掉?!蓖跛颊暑I(lǐng)人馬占據(jù)了東魏人堆起的土山,告訴東魏人:“我的力氣已經(jīng)使盡,計(jì)策也已經(jīng)用光,只能以一死來(lái)報(bào)答國(guó)家了。”說(shuō)著他就仰面朝天大哭起來(lái),向西面拜了兩拜,然后準(zhǔn)備自刎。都督駱訓(xùn)對(duì)他說(shuō)道:“您常常對(duì)我們說(shuō):”你們帶著我的頭顱出去投降,非但能得到富貴,也能使全城的人保全性命?!F(xiàn)在高相國(guó)既然有這樣的命令,您難道就不哀憐士兵們因您而死嗎?“大家一起上去抓住王思政,王思政因此沒(méi)能自殺成。高澄派了通直散騎趙彥深來(lái)到土山上,送給王思政白羽扇,握住他的手說(shuō)明自己的意圖,又把他拉了下來(lái)。高澄沒(méi)有叫王思政下拜,對(duì)他彬彬有禮。王思政當(dāng)初進(jìn)入潁川的時(shí)候,手下的將士共有八千人,等到長(zhǎng)社城陷落,才剩下三千人,但是他們中間最終沒(méi)有一個(gè)叛變的。高澄把這些將士分散開(kāi)來(lái),,都安排到遙遠(yuǎn)的地方,又將潁州改為鄭州,給了王思政很高的禮遇。西祭灑盧潛說(shuō)道:”王思政沒(méi)能以死來(lái)保全氣節(jié),有什么值得看重的?“高澄對(duì)旁的人說(shuō)道:”我有了盧潛,如同又得了一個(gè)王思政?!氨R潛是盧度世的曾孫。

  初,思政屯襄城,欲以長(zhǎng)社為行臺(tái)治所,遣使者魏仲陳于太師泰,并致書(shū)于淅州刺史崔猷。猷復(fù)書(shū)曰:“襄城控帶京、洛,實(shí)當(dāng)今之要地,如有動(dòng)靜,易相應(yīng)接。潁川既鄰寇境,又無(wú)山川之固,賊若潛來(lái),徑至城下。莫若頓兵襄城,為行臺(tái)之所;潁川置州,遣良將鎮(zhèn)守,則表里膠固,人心易安,縱有不虞,豈能為患!”仲見(jiàn)泰,具以啟聞。泰令依獻(xiàn)策。思政固請(qǐng),且約:“賊水攻期年、陸攻三年之內(nèi),朝廷不煩走救。”泰乃許之。及長(zhǎng)社不守,泰深悔之。猷崐,孝芬之子也。

  當(dāng)初,王思政在襄城時(shí),想把長(zhǎng)社定為行臺(tái)所在地,他派遣使者魏仲去向太師宇文泰請(qǐng)求批準(zhǔn),并且給淅州的刺史崔猷寫(xiě)了一封信。崔猷在回信中說(shuō)道:“襄城控制連接著京、洛地區(qū),實(shí)在是當(dāng)今的戰(zhàn)略要地,要是有什么變故,很容易相互接應(yīng)。而潁川既鄰近敵寇占領(lǐng)的地方,又沒(méi)有山川之險(xiǎn),敵人如果悄悄過(guò)來(lái),可以直接到達(dá)城下。不如讓部隊(duì)屯駐在襄城,將襄城作為行臺(tái)所在地;再在潁川設(shè)置州,派優(yōu)秀的將領(lǐng)前去鎮(zhèn)守,這樣里里外外就都牢固了,人心也容易安定,縱然出現(xiàn)意想不到的情況,也不會(huì)有什么禍患?!蔽褐僖?jiàn)到宇文泰,把王思政的意見(jiàn)向他作了匯報(bào)。宇文泰下令按照崔猷策略去做。王思政再三請(qǐng)求,并且約定:“敵人如果在一年之內(nèi)從水上進(jìn)攻,如果在三年之內(nèi)從陸地上進(jìn)攻,朝廷都不必派兵趕來(lái)救授?!庇钗奶┻@才答應(yīng)。等到長(zhǎng)社城陷落,宇文泰對(duì)此深感后悔。崔猷是崔孝芬的兒子。

  侯景之南叛也,丞相泰恐東魏復(fù)取景所部地,使諸將分守諸城。及潁川陷,泰以諸城道路阻絕,皆令拔軍還。

  侯景叛逃梁朝之后,西魏丞相宇文泰害怕東魏又來(lái)奪取侯景原來(lái)管轄的地方,就派將領(lǐng)們分別把守各城。等到潁川陷落,各城的道路都被隔斷,宇文泰便下令叫將領(lǐng)們率領(lǐng)部隊(duì)返回。

  [28]上甲侯韶自建康出奔江陵,稱(chēng)受高祖密詔征兵,以湘東王繹為侍中,假黃、大都督中外諸軍事、司徒、承制,自余藩鎮(zhèn)并加位號(hào)。

  [28]梁朝的上甲侯蕭韶從建康逃奔到江陵,聲稱(chēng)他是拿著梁武帝的秘密詔書(shū)來(lái)征兵的,任命湘東王蕭繹為侍中、假黃、大都督中外諸軍事、司徒、承制,其余的藩王也都增加了職位與名號(hào)。

  [29]宋子仙圍戴僧逖,不克。丙午,吳盜陸緝等起兵襲吳郡,殺蘇單于,推前淮南太守文成侯寧為主。

  [29]宋子仙包圍了戴僧逖,但沒(méi)有打垮對(duì)方。丙午(二十二日),吳郡的強(qiáng)盜陸緝等人起兵攻打吳郡,殺掉了蘇單于,推舉前淮南太守、文成侯蕭寧為他們的首領(lǐng)。

  [30]臨賀王正德怨侯景賣(mài)己,密書(shū)召鄱陽(yáng)王范,使以兵入;景遮得其書(shū),癸丑,縊殺正德。景以?xún)x同三司郭元建為尚書(shū)仆射、北道行臺(tái)、總江北諸軍事,鎮(zhèn)新秦;封元羅等諸元十余人皆為王。景愛(ài)永安侯確之勇,常置左右。邵陵王綸潛遣人呼之,確曰:“景輕佻,一夫力耳,我欲手刃之,正恨未得其便,卿還啟家王,勿以確為念?!本芭c確游鐘山,引弓射鳥(niǎo),因欲射景,弦斷,不發(fā),景覺(jué)而殺之。

  [30]梁朝的臨賀王蕭正德怨恨侯景出賣(mài)自己,秘密寫(xiě)信召請(qǐng)鄱陽(yáng)王蕭范,叫他帶兵前來(lái);侯景截住了這封信,癸丑(二十九日),勒死了蕭正德。侯景任命儀同三司郭元建為尚書(shū)仆射、北道行臺(tái)、總江北諸軍事,讓他鎮(zhèn)守新秦;又封元羅等十幾位元姓人為王。侯景很欣賞永安侯蕭確的勇敢,經(jīng)常把他安排在自己的身邊。邵陵王蕭綸秘密派人叫蕭確回去,他對(duì)來(lái)人說(shuō):“侯景為人輕佻,一夫之勇而已,我想親手用刀殺掉他,只是恨沒(méi)有便于下手的機(jī)會(huì)。你回去告訴我的父王,叫他不要把我掛在心上?!焙罹芭c蕭確一同游覽鐘山,拉弓射鳥(niǎo),蕭確就準(zhǔn)備射死侯景,不料弓弦拉斷,箭沒(méi)有射出去,侯景發(fā)覺(jué)了蕭確的企圖,于是殺掉了他。

  [31]湘東王繹娶徐孝嗣孫女為妃,生世子方等。妃丑而妒,又多失行,繹二三年一至其室。妃聞繹當(dāng)至,以繹目眇,為半面妝以待之,繹怒而出,故方等亦無(wú)寵。及自建康還江陵,繹見(jiàn)其御軍和整,始嘆其能,入告徐妃,妃不對(duì),垂泣而退。繹怒,疏其穢行,榜于大,方等見(jiàn)之,益懼。湘州刺史河?xùn)|王譽(yù),驍勇得士心,繹將討侯景,遣使督其糧眾,譽(yù)曰:“各自軍府,何忽隸人!”使者三返,譽(yù)不與。方等請(qǐng)討之,繹乃以少子安南侯方矩為湘州刺史,使方等精卒二萬(wàn)送之。方等將行,謂所親曰:“是行也,吾必死之;死得其所,吾復(fù)奚恨!”

  [31]湘東王蕭繹娶了徐孝嗣的孫女為王妃,生下了嫡長(zhǎng)子蕭方等。徐妃容貌丑陋又性好妒嫉,行為還常常有失檢點(diǎn),蕭繹要過(guò)二三年才去徐妃房間一次。徐妃聽(tīng)說(shuō)蕭繹要來(lái),因?yàn)樗沽艘恢谎?,于是便僅僅在自己的半邊臉上化了妝,等他前來(lái),蕭繹發(fā)現(xiàn)后憤怒地離開(kāi)了徐妃的房間,所以蕭方等也不受蕭繹的寵信。等到蕭方等從建康返回江陵,蕭繹見(jiàn)他駕御部隊(duì)有條有理,這才稱(chēng)嘆崐賞贊他有能力。蕭繹進(jìn)去把這一情況告訴了徐妃,徐妃沒(méi)有回答,只是流著眼淚轉(zhuǎn)身離開(kāi)。蕭繹憤怒起來(lái),陳述徐妃的骯臟行為,在大中張榜公布,蕭方等見(jiàn)了之后,更加害怕。湘州刺史河?xùn)|王蕭譽(yù)驍勇善戰(zhàn),很得士兵們的擁戴,蕭繹將要討伐侯景,派遣使者去督察他的糧食和人馬。蕭譽(yù)說(shuō)道:“各自有各自軍府,為什么忽然來(lái)督率看人?”使者往返了多次,蕭譽(yù)就是不給糧食與人馬。蕭方等請(qǐng)求討伐蕭譽(yù),蕭繹于是任命他的小兒子安南侯蕭方矩為湘州刺史,派蕭方等率領(lǐng)二萬(wàn)名精兵護(hù)送他上任。蕭方等臨行之前,對(duì)他親近的人說(shuō)道:“這次出行,我一定會(huì)死;但是死得其所,我又有什么可遺憾的呢?”

  [32]侯景以趙威方為豫章太守,江州刺史尋陽(yáng)王大心遣軍拒之,擒威方,系州獄,威方逃還建康。

  [32]侯景任命趙威方為豫章太守,江州刺史尋陽(yáng)王蕭大心派部隊(duì)進(jìn)行抵抗,活捉了趙威方,把他關(guān)在該州的監(jiān)獄里,后來(lái)趙威方又逃回了建康。

  [33]湘東世子方等軍至麻溪,河?xùn)|王譽(yù)將七千人擊之,方等軍敗,溺死。安南侯方矩收馀眾還江陵,湘東王繹無(wú)戚容。繹寵姬王氏,生子方諸。王氏卒,繹疑徐妃為之,逼令自殺,妃赴井死,葬以庶人禮,不聽(tīng)諸子制服。

  [33]湘東王的嫡長(zhǎng)子蕭方等的部隊(duì)到達(dá)麻溪時(shí),河?xùn)|王蕭譽(yù)率領(lǐng)七千人馬攻擊他,蕭方等的部隊(duì)遭到了失敗,他本人淹死。安南侯蕭方矩收拾剩余的人馬返回江陵,湘東王蕭繹沒(méi)有任何悲戚的表情。蕭繹寵愛(ài)的姬妾王氏,生下了兒子蕭方諸。王氏去世,蕭繹疑心是徐妃下毒殺害的,逼迫徐妃自殺,徐妃就投井而死。蕭繹用對(duì)庶人的禮儀埋葬了徐妃,不讓兒子們?yōu)樗﹩史?br />
  [34]西江督護(hù)陳霸先欲起兵討侯景,景使人誘廣州刺史元景仲,許奉以為主,景仲由是附景,陰圖霸先。霸先知之,與成州刺史王懷明等集兵南海,馳檄以討景仲曰:“元景仲與賊合從,朝廷遣曲陽(yáng)侯勃為刺史,軍已頓朝亭?!本爸偎柯勚詶壘爸俣?。秋,七月,甲寅,景仲縊于下。霸先迎定州刺史蕭勃鎮(zhèn)廣州。

  [34]西江督護(hù)陳霸先打算帶兵討代侯景,侯景派人誘勸廣州刺史元景仲,答應(yīng)要擁戴他為道領(lǐng),元景仲因此歸附侯景,陰謀算計(jì)陳霸先。陳霸先知道了這件事,便與成州刺史王懷明等在南海郡集中部隊(duì),然后傳布聲討元景仲的檄文,說(shuō):“元景仲與叛賊勾結(jié),朝廷任命曲陽(yáng)侯蕭勃為廣州刺史,現(xiàn)在部隊(duì)已經(jīng)屯駐在朝亭?!痹爸俚牟繉賯兟?tīng)說(shuō)之后,都離棄元景仲逃散了。秋季,七月,甲寅(初一),元景仲在下上吊自殺。陳霸先迎來(lái)定州刺史蕭勃鎮(zhèn)守廣州。

  前高州刺史蘭裕,欽之弟也,與其諸弟扇誘始興等十郡,攻監(jiān)衡州事歐陽(yáng)。勃使霸先救之,悉擒裕等,勃因以霸先監(jiān)始興郡事。

  前高州刺史蘭裕是蘭青的弟弟,他與他的弟弟們煽動(dòng)引誘始興等十郡,一起攻打監(jiān)衡州事歐陽(yáng)。蕭勃派遣陳霸先趕去久遠(yuǎn),將蘭裕等人全都抓獲了,蕭勃便委派陳霸先為監(jiān)始興郡事。

  [35]湘東王繹遣竟陵太守王僧辯、信州刺史東海鮑泉擊湘州,分給兵糧,刻日就道。僧辯以竟陵部下未盡至,欲俟眾集然后行,與泉入白繹,求申期。繹疑僧辨觀望,按劍厲聲曰:“卿憚行拒命,欲同賊邪?今日唯有死耳!”因斫僧辯,中其左髀,悶絕,久之方蘇,即送獄。泉震怖,不敢言。僧辯母徙行流涕入謝,自陳無(wú)訓(xùn),繹意解,賜以良藥,故得不死。丁卯,鮑泉獨(dú)將兵伐湘州。

  [35]梁朝湘東王蕭繹派遺竟陵太守王僧辯、信州刺史東海人鮑泉攻打湘州,分別給予他們?nèi)笋R與糧食,叫他們?cè)谥付ㄈ掌谏下?。王僧辯考慮到他在竟陵的部下還沒(méi)有到齊,打算等到部隊(duì)全部集中之后再出兵,就和鮑泉來(lái)到江陵向蕭繹反映情況,要求延緩行動(dòng)日期。蕭繹懷疑王僧辯是要采取觀望態(tài)度,就按住劍柄厲聲說(shuō)道:“你害怕出兵,抗拒命令,是想和叛結(jié)成一伙嗎?今天你只有死路一條!”說(shuō)道拔出佩劍朝王僧辯砍去,砍中了他的左大腿,王僧辯昏厥過(guò)去,很久才蘇醒過(guò)來(lái),接著馬上送進(jìn)臨獄。鮑泉很震驚、鞏懼,不敢說(shuō)一句話。王僧辯的母親流著眼淚徒步來(lái)到蕭繹的府第謝罪,陳說(shuō)自己平時(shí)對(duì)兒子缺乏訓(xùn)導(dǎo)。蕭繹心中的不快這才解開(kāi),賜給王僧辯一些好藥,因此王僧辯才沒(méi)有死去,丁卯(十四日),鮑泉單獨(dú)率領(lǐng)人馬討伐湘州。

  [36]陸緝等競(jìng)為暴掠,吳人不附,宋子仙自錢(qián)塘旋軍擊之。壬戌,緝棄城奔海鹽,子仙復(fù)拓吳郡。戊辰,侯景置吳州于吳郡,以安陸王大春為刺史。 [36]陸緝等人競(jìng)相掠奪,制造暴行,吳郡一帶的百姓都不歸附他們,宋子仙從錢(qián)塘率領(lǐng)部隊(duì)調(diào)頭對(duì)他們發(fā)起了攻擊。壬戌(初九),陸緝放棄郡城逃到海鹽,宋子仙重新占據(jù)了吳郡。戊辰(十五日),侯景在吳郡設(shè)置了吳州,任命安陸王蕭大春為刺史。

  [37]庚午,以南康王會(huì)理兼尚書(shū)令。

  [37]庚午(十七日),梁朝任命南康王蕭會(huì)理兼任尚書(shū)令。

  [38]鄱陽(yáng)王范聞建康不守,戒嚴(yán),欲入,僚佐或說(shuō)之曰:“今魏人已據(jù)壽陽(yáng),大王移足,則虜騎必窺合肥。前賊未平,后城失守,將若之何!不如待四方兵集,使良將將精卒赴之,進(jìn)不失勤王,退可固本根?!狈赌酥埂?huì)東魏大將軍澄遣西兗州刺史李伯穆逼合肥,又使魏收為書(shū)諭范。范方謀討侯景,藉東魏為援,及帥戰(zhàn)士二萬(wàn)出東關(guān),以合州輸伯穆,并遣諮議劉靈議送二子勤、廣為質(zhì)于東魏以氣師。范屯濡須以待上游之軍,遣世子嗣將千余人守安樂(lè)柵,上游諸軍皆不下,范糧乏,采稗、菱藕以自給。勤、廣至鄴,東魏人竟不為出師。范進(jìn)退無(wú)計(jì),乃溯流西上,軍于樅陽(yáng)。景出屯姑孰,范將裴之悌以眾降之。之悌,之高之弟也。

  [38]梁朝的鄱陽(yáng)王蕭范聽(tīng)到建康失守的消息,下令戒嚴(yán),準(zhǔn)備打進(jìn)建康,他的僚佐中有人勸他:“現(xiàn)在魏人已經(jīng)占據(jù)了壽陽(yáng),大王您一旦動(dòng)身離開(kāi),這些胡騎一定會(huì)窺伺合服。前面的賊兵還沒(méi)有平定,后面的州城又失守,那將怎么辦?不如等四面的部隊(duì)集中之后,派良將率領(lǐng)精銳的士兵趕赴建康,這樣進(jìn)不耽誤衛(wèi)國(guó)勤王,退可以鞏固自己的根基。”蕭范聽(tīng)到這才放棄了原來(lái)的念頭。這時(shí)剛好遇上東魏的大將軍高澄派遣西兗州刺史李伯穆帶兵逼迫合肥,高澄又叫魏收寫(xiě)信把情況告訴蕭范。蕭范這才謀劃討代侯景,借助東魏的人馬,使他們成為援助自己的力量。于是蕭范率領(lǐng)二萬(wàn)人馬從東關(guān)出發(fā),同時(shí)把合州獻(xiàn)給李伯穆,還派遣咨議劉靈議將自己的兩個(gè)兒子蕭勤、蕭廣送到東魏當(dāng)人質(zhì),以此作為請(qǐng)求東魏出兵的條件。蕭范屯駐在濡須,等待上游的部隊(duì)到來(lái),又派遣嫡長(zhǎng)子蕭嗣帶領(lǐng)一千多人守衛(wèi)安樂(lè)柵,可是上游的各路部隊(duì)都不下來(lái),蕭范的糧食開(kāi)始缺乏,只好采摘蘑菇、稗子、菱角、蓮藕為食。蕭勤、蕭廣到達(dá)鄴城之后,東魏竟然不為蕭范出兵,蕭范進(jìn)退兩難,無(wú)計(jì)可施,于是只好溯江西上,駐扎在樅陽(yáng)。侯景出兵屯駐在姑孰,蕭范的部將裴之悌率領(lǐng)大隊(duì)人馬投降了他,裴之悌是裴之高的弟弟。

  [39]東魏大將軍澄詣鄴,辭爵位殊禮,且請(qǐng)立太子。澄謂濟(jì)陰王暉業(yè)曰:“比讀何書(shū)?”暉業(yè)曰:“數(shù)尋伊、霍之傳,不讀曹、馬之書(shū)?!?br />
  [39]東魏的大將軍高澄來(lái)到鄴城,要辭去孝靜帝授予他的爵位和特殊待遇,并且請(qǐng)求立皇太子。他問(wèn)濟(jì)陰王暉業(yè):“近來(lái)你讀了什么書(shū)?”元暉業(yè)回答說(shuō):“我讀了許多遍伊尹、霍光的傳記,不讀曹氏、司馬氏的書(shū)?!?/em>

  [40]八月,甲申朔,侯景遣其中軍都督侯子鑒等擊吳興。

  [40]八月,甲申朔(初一),侯景派遣他的中軍都督侯子鑒等人攻打吳興。

  [41]己亥,鮑泉軍于石槨寺,河?xùn)|王譽(yù)逆戰(zhàn)而??;辛丑,又?jǐn)∮陂僦?,?zhàn)及溺死者萬(wàn)余人。譽(yù)退保長(zhǎng)沙,眾引軍圍之。

  [41]己亥(十六日),鮑泉的部隊(duì)駐扎在石槨寺,河?xùn)|王蕭譽(yù)進(jìn)行反擊失??;辛丑(十八日),又在桔州戰(zhàn)敗,戰(zhàn)死和溺死的有一萬(wàn)多人。蕭譽(yù)只好向后撤退以保衛(wèi)長(zhǎng)沙,鮑泉等將領(lǐng)指揮部隊(duì)包圍了長(zhǎng)沙。

  [42]辛卯,東魏立皇子長(zhǎng)仁為太子。

  [42]辛卯(初二),東魏立皇子元長(zhǎng)仁為皇太子。

  勃海文襄王澄以其弟太原公洋次長(zhǎng),意常忌之。洋深自晦匿,言不出口,常自貶退,與澄言,無(wú)不順從。澄輕之,常曰:“此人亦得富貴,相書(shū)亦何可解!”洋為其夫人趙郡李氏營(yíng)服玩小佳,澄輒奪取之;夫人或志未與,洋笑曰:“此物猶應(yīng)可求,兄須何容吝惜!”澄或愧不取,洋即受之,亦無(wú)飾讓。每退朝還第,輒閉閣靜坐,雖對(duì)妻子,能竟日不言。或時(shí)袒跣奔躍,夫人問(wèn)其故,泮曰:“為爾漫戲?!逼鋵?shí)蓋欲習(xí)勞也。

  勃海文襄王高澄由于他的弟弟太原公高洋在兄弟中年齡僅次于自己,心里常忌恨他。高洋處處倍加小心、謹(jǐn)慎,有話也不輕易說(shuō)出來(lái),常常自己貶低自己,與高澄說(shuō)話,無(wú)不順從高澄的意志。高澄很輕視高洋,經(jīng)常對(duì)人說(shuō):“這個(gè)人也能享受到榮華富貴,相書(shū)上怎么解釋得通呀?”高洋經(jīng)常為他的夫人趙郡人李氏做一些精巧的衣服玩物,高澄見(jiàn)了總是要占為己有;高洋的夫人有時(shí)很崐氣憤,不想給高澄,高洋笑著對(duì)她說(shuō):“這種東西還可以再弄到,現(xiàn)在兄長(zhǎng)需要,我們?cè)跄苋绱肆邌菽兀俊备叱斡袝r(shí)也很慚愧,便不要,高洋就拿了過(guò)來(lái),也不做出謙讓的樣子。每次退朝之后,高洋一回到自己的府第,就關(guān)閉樓閣的門(mén)在里面靜坐,即便對(duì)自己的妻子,也能整天不說(shuō)一句話。有時(shí)候人他還赤著腳又跑又跳,夫人問(wèn)他為什么這么做,高洋回答說(shuō):“隨便給你作作游戲?!逼鋵?shí)他是要鍛煉身體。

  澄獲徐州刺史蘭欽子京,以為膳奴,欽請(qǐng)贖之,不許;京屢自訴,澄杖之,曰:“更訴,當(dāng)殺汝!”京與其黨六人謀作亂。澄在鄴,居北城東柏堂,嬖瑯邪公主,欲其往來(lái)無(wú)間,侍衛(wèi)者常遣出外。辛卯,澄與散騎常侍陳元康、吏部尚書(shū)侍中楊、黃門(mén)侍郎崔季舒屏左右,謀受魏禪,署擬百官。蘭京進(jìn)食,澄卻之,謂諸人曰:“昨夜夢(mèng)此奴斫我,當(dāng)急殺之?!本┞勚玫侗P(pán)下。冒言進(jìn)食,澄怒曰:“我未索食,何為遽來(lái)!”京揮刀曰:“來(lái)殺汝!”澄自投傷足,入于床下,賊去床,弒之,狼狽走,遺一靴;季舒匿于廁中;元康以身蔽澄,與賊爭(zhēng)刀被傷,腸出;庫(kù)直王冒刃御賊;紇奚舍樂(lè)斗死。時(shí)變起倉(cāng)猝,內(nèi)外震駭。太原公洋在城東雙堂,聞之,顏色不變,指揮部分,入討群賊,斬而臠之,徐出,曰:“奴反,大將軍被傷,無(wú)大苦也?!眱?nèi)外莫不驚異。洋秘不發(fā)喪。陳元康手書(shū)辭母,口占使功曹參軍祖作書(shū)陳便宜,至夜而卒;泮殯之第中,詐云出使,虛除元康中書(shū)令,以王為領(lǐng)左右都督。,基之子也。

  高澄抓獲了徐州刺史蘭欽的兒子蘭京,讓他充當(dāng)服侍自己用餐的奴仆,蘭欽請(qǐng)求用錢(qián)財(cái)贖蘭京出去,但是高澄不答應(yīng)。蘭京自己多次提出請(qǐng)求,高澄就用木杖打他,對(duì)他說(shuō):“你要是再求訴的話,就殺掉你!”蘭京與他的六個(gè)同伙密謀犯上作亂,高澄呆在鄴城,住在北城東側(cè)的柏堂,很寵幸瑯邪公主,他為了使自己與公主之間的來(lái)往方便,經(jīng)常把侍衛(wèi)們派到外面。辛卯(初八),高澄與散騎常侍陳元康,吏部尚書(shū)侍中楊、黃門(mén)侍郎崔季舒一起打發(fā)走身邊的人,密謀逼東魏皇帝禪讓皇位給高澄,還議定了對(duì)文武百官的安排。蘭京送來(lái)食品,高澄叫他退下,對(duì)眾人說(shuō):“昨天夜里,我夢(mèng)見(jiàn)這個(gè)奴才用刀砍我,應(yīng)該趕快把他殺掉?!碧m京聽(tīng)到這句話,便將刀子放在盤(pán)子底下,假裝說(shuō)要送食物過(guò)來(lái),高澄惱怒地說(shuō)道:“我沒(méi)要食物,你為什么突然進(jìn)來(lái)?”蘭京揮著刀說(shuō)道:“是來(lái)殺你!”高澄撲過(guò)去,不料自己的腳受了傷,他就鉆到了床下,蘭京把床掀開(kāi)殺掉了他。楊狼猾逃走,一只靴子還丟在房間里;崔季舒藏到了廁所里面;陳元康用自己的身體掩護(hù)高澄,在和蘭京爭(zhēng)奪刀子時(shí)被砍傷,腸子流了出來(lái);庫(kù)直王迎著刀刃抵御叛賊;紇奚舍樂(lè)在搏斗中死去。當(dāng)時(shí)這一事變發(fā)生得很突然,朝廷內(nèi)外都感到震驚、害怕。太原公高洋正在城東的雙堂,聽(tīng)到這一消息,而不改色,立即指揮部隊(duì)到出事地點(diǎn)討伐這群叛賊,把他們殺死并將尸體切成了肉塊。接著慢慢地走出來(lái)說(shuō)道:“奴才造反,大將軍受了傷,但是傷勢(shì)不嚴(yán)重?!背?nèi)外都對(duì)高洋的鎮(zhèn)定自若感到驚異。高洋封鎖了高澄的死訊,秘不發(fā)喪。陳元康親筆給母親寫(xiě)了封訣別信,又向功曹參軍祖口授,叫他整理出論述國(guó)家當(dāng)務(wù)之急的文書(shū),到了夜里,陳元康便死了。高洋把陳元康收殮在自己的府第里,假裝說(shuō)派他出使到外地了,還授予他中書(shū)令的職務(wù)。高洋任命王為領(lǐng)左右都督。王是王基的兒子。

  勛貴以重兵皆在并州,勸洋早如晉陽(yáng),洋從之。夜,召大將軍督護(hù)太原唐邕,使部分將士,鎮(zhèn)遏四方;邕支配須臾而畢,洋由是重之。

  功臣權(quán)貴們考慮到大部隊(duì)都在并州,勸高洋盡快趕到晉陽(yáng),高洋接受了這一意見(jiàn)。連夜召來(lái)大將軍督護(hù)太原人唐邕,叫唐邕部署安排將士們鎮(zhèn)守四方;唐邕很快分配安排完畢,高洋從此很器重唐邕。

  癸巳,洋諷東魏主以立太子大赦。澄死問(wèn)漸露,東魏主竊謂左右曰:“大將軍今死,似是天意,威權(quán)當(dāng)復(fù)歸帝室矣!”洋留太尉高岳、太保高隆之、開(kāi)府儀同三司司馬子如、侍中楊守鄴,余勛貴皆自隨。甲午,入謁東魏主于昭陽(yáng)殿,從甲士八千人,登階者二百余人,皆攘袂扣刃,若對(duì)嚴(yán)敵。令主者傳奏曰:“臣有家事,須詣晉陽(yáng)。”再拜而出。東魏主失色,目送之曰:“此人又似不相容,朕不知死在何日!”晉陽(yáng)舊臣、宿將素輕洋;及至,大會(huì)文武,神彩英暢,言辭敏洽,眾皆大驚。澄政令有不便者,洋皆改之。高隆之、司馬子如等惡度支尚書(shū)崔暹,奏暹及崔季舒過(guò)惡,鞭二百徙邊。

  癸巳(初十),高洋勸說(shuō)東魏國(guó)主孝靜帝以立了太子的名義大赦天下。高澄的死訊漸漸透露出來(lái),孝靜帝悄悄地對(duì)身邊的人說(shuō):“現(xiàn)在大將軍死了,似乎是崐天意,權(quán)威應(yīng)當(dāng)重新歸于皇室了!”高洋留下太尉高岳、太保高隆之、開(kāi)府儀同三司司馬子如、侍中楊守衛(wèi)鄴城,其余的功臣權(quán)貴都讓他們跟隨著自己。甲午(十一日),高洋來(lái)到昭陽(yáng)殿拜見(jiàn)孝靜帝,身后跟著八千名披甲戴盔的士兵,登上宮殿臺(tái)階的就有二百多人,他們都捋著袖子按住刀劍,就象面對(duì)厲害的敵人一樣。高洋叫主持朝儀的官員向孝靜帝轉(zhuǎn)報(bào):“我有一些家事,必須直到晉陽(yáng)?!闭f(shuō)完,他拜了兩拜離開(kāi)皇宮。孝靜帝大驚失色,他目送著高洋遠(yuǎn)去的身影說(shuō)道:“此人看來(lái)還是不能容納我的,我真不知道會(huì)死在哪一天?”晉陽(yáng)原來(lái)的文官武將們一向輕視高洋,等到高洋抵達(dá)晉陽(yáng),他們看到高洋大會(huì)文武官員,神采英偉不凡,言語(yǔ)敏銳周到,都覺(jué)得非常吃驚。高澄以往制訂的政策、下達(dá)的命令中有不便于執(zhí)行的。高洋都作了修改。高隆之、司馬子如等人憎恨度支尚書(shū)崔暹,向上匯報(bào)他與崔季舒的過(guò)失與罪惡,結(jié)果他們都被打了二百鞭子,然后給發(fā)配到邊遠(yuǎn)地區(qū)了。

  [43]侯景以宋子仙為司徒、郭子建為尚書(shū)左仆射,與領(lǐng)軍任約等四十人并開(kāi)府儀同三司,仍詔:“自今開(kāi)府儀同不須更加將軍?!笔呛箝_(kāi)府儀同至多,不可復(fù)記矣。

  [43]侯景任命宋子仙為司徒,郭子建為尚書(shū)左仆射,與領(lǐng)軍任約等四十個(gè)人一起任開(kāi)府儀同三司,還下達(dá)詔書(shū):“從今以后開(kāi)府儀同不必再增加將軍名號(hào)。”此后開(kāi)府儀同多得數(shù)不勝數(shù)。

  [44]鄱陽(yáng)王范自樅陽(yáng)遣信告江州刺史尋陽(yáng)王大心,大心遣信邀之。范引兵詣江州,大心以湓城處之。

  [44]鄱陽(yáng)王蕭范從樅陽(yáng)派人送信給江州刺史尋陽(yáng)王蕭大心,告訴他有關(guān)情況,蕭大心聞?dòng)嵑缶团扇藥е徘叭パ?qǐng)蕭范。蕭范帶領(lǐng)人馬到達(dá)江州,蕭大心將湓城讓給他屯駐。

  [45]吳興兵力寡弱,張嵊書(shū)生,不閑軍旅;或勸嵊效袁君正以郡迎侯子鑒。嵊嘆曰:“袁氏世濟(jì)忠貞,不意君正一旦隳之。吾豈不知吳郡既沒(méi),吳興勢(shì)難久全;但以身許國(guó),有死無(wú)貳耳!”九月,癸丑朔,子鑒軍至吳興,嵊戰(zhàn)敗,還府,整服安坐,子鑒執(zhí)送建康。侯景嘉其守節(jié),欲活之,嵊曰:“吾忝任專(zhuān)城,朝廷傾危,不能匡復(fù),今日速死為幸?!本蔼q欲全其一子,嵊曰:“吾一門(mén)已在鬼錄,不就爾虜求恩!”景怒,盡殺之;并殺沈浚。

  [45]吳興兵員少力量弱,張嵊是一介書(shū)生,不熟習(xí)軍中事務(wù);有人勸張嵊仿效袁君正,也率領(lǐng)全郡軍民迎接侯子鑒。張嵊嘆道:“袁家世世代代都以忠貞著稱(chēng),沒(méi)想到這名聲被袁君正毀于一旦。我難道不知道吳郡陷落之后,吳興也就勢(shì)必難以長(zhǎng)久保全的道理嗎?只是我既然已經(jīng)把一切都獻(xiàn)給了國(guó)家,那么我就只能選擇這么一條死路罷了!”九月,癸丑朔(初一),侯子鑒的部隊(duì)到達(dá)吳興,張嵊迎戰(zhàn)失敗,返回府中,空戴整齊然后安然坐著,侯子鑒將他捉信,押送到建康。侯景贊許張嵊能夠守節(jié),想保全他的性命。張嵊卻說(shuō)道:“我有愧于擔(dān)任吳興郡守,在朝廷危亡之際,不能進(jìn)行挽救,使之轉(zhuǎn)危為安,今天我只求馬上死,也算是一件幸事。”侯景還想留下他的一個(gè)兒子,張嵊說(shuō)道:“我們一家人都已經(jīng)上了鬼藉,我才不會(huì)向你胡虜乞求恩惠呢!”侯景聽(tīng)了大為惱怒,殺光了他全家老小,并且還殺掉了沈浚。

  [46]河?xùn)|王譽(yù)告急于岳陽(yáng)王,留諮議參軍濟(jì)陽(yáng)蔡大寶守襄陽(yáng),帥眾二萬(wàn)、騎二千伐江陵以救湘州。湘東王繹大懼,遣左右就獄中問(wèn)計(jì)于王僧辯,僧辯具陳方略,繹乃赦之,以為城中都督。乙卯,至江陵,作十三營(yíng)以攻之;會(huì)大雨,平地水深四尺,軍氣沮。繹與新興太守杜有舊,密邀之。乙丑,與兄岌、岸、弟幼安、兄子龕各帥所部降于繹。岸請(qǐng)以五百騎襲襄陽(yáng),晝夜兼行;去襄陽(yáng)三十里,城中覺(jué)之,蔡大寶奉察母龔保林登城拒戰(zhàn)。聞之,夜遁,棄糧食、金帛、鎧仗于水,不可勝紀(jì)。張纘病足,載以隨軍;及敗走,守者恐為追兵所及,殺之,棄尸而去。至襄陽(yáng),岸奔廣平,依春兄南陽(yáng)太守。

  [46]河?xùn)|王蕭譽(yù)向岳陽(yáng)王蕭告急,蕭留下諮議參軍濟(jì)陽(yáng)人蔡大寶守衛(wèi)襄陽(yáng),自己統(tǒng)率兩萬(wàn)兵眾,兩千名騎兵,計(jì)伐江陵以授救湘州。湘東王蕭繹非常害怕,派身邊的人來(lái)到獄中向王僧辯詢(xún)問(wèn)對(duì)策,王僧辯詳細(xì)地陳述了用兵策略,蕭繹于是赦免了王僧辯,叫他擔(dān)任城中的都督。乙卯(初三),蕭趕到江陵,安置了十三個(gè)軍營(yíng),向守城的部隊(duì)發(fā)起了進(jìn)攻;正好遇上大雨,平地上都積起四尺深的水,蕭的部隊(duì)士氣低落。蕭繹與新興太守杜過(guò)去有交情,暗中請(qǐng)他趕來(lái)援助。乙丑(十三日),杜與他的哥哥杜岌、杜岸崐、弟弟杜幼安、侄子杜龕各自率領(lǐng)部屬投降了蕭繹。杜岸請(qǐng)求帶領(lǐng)五百名騎兵去襲擊襄陽(yáng),征得同意后,就夜以繼日地趕路。當(dāng)他們距離襄陽(yáng)三十里的時(shí)候,城里的人發(fā)現(xiàn)了他們,蔡大寶幫著蕭的母親龔保林登上城墻進(jìn)行防守。蕭聽(tīng)到這一消息,連夜逃跑,丟棄在水中的糧食、金銀、絹帛、鎧甲、兵器,數(shù)不勝數(shù)。張纘腳上有傷,蕭繹用車(chē)馬載上他,讓他跟隨部隊(duì)行動(dòng);等他們敗逃的時(shí)候,看守張纘的人恐怕讓追兵趕上,就把張贊殺了,然后丟下他的尸體離開(kāi)了。蕭一到襄陽(yáng),杜岸就逃到廣平,依附他的哥哥南陽(yáng)太守杜去了。

  [47]湘東王繹以鮑泉轉(zhuǎn)長(zhǎng)沙久不克,怒之,以平南將軍王僧辯代為都督,數(shù)泉十罪,命舍人羅重歡與僧辯偕行。泉聞僧辯來(lái),愕然曰:“得王竟陵來(lái)助我,賊不足平。”拂席待之。僧辯入,背泉而坐,曰:“鮑郎,卿有罪,令旨使我鎖卿,卿勿以故意見(jiàn)期。”使重歡宣令,倘之床側(cè)。泉為啟自申,且謝淹緩之罪,繹怒解,遂釋之。

  [47]湘東王蕭繹因鮑泉包圍長(zhǎng)沙后,很長(zhǎng)時(shí)間都沒(méi)把它打下來(lái),對(duì)此感到很憤怒,就讓平南將軍王僧辯代替鮑泉為都督,還列舉了鮑泉十條罪狀,命令舍人羅重權(quán)與王僧辯同行。鮑泉聽(tīng)到王僧辯來(lái)的消息,驚愕地說(shuō)道:“王竟陵能夠來(lái)幫助我,賊兵就不愁不能平定了。”然后他便撣凈席子等待王僧辯。王僧辯走進(jìn)屋里,背著鮑泉坐了下來(lái),說(shuō)道:“鮑郎,你有罪,有命令叫我把你鎖起來(lái),你可不要認(rèn)為我是有意的。”說(shuō)著他就叫羅重權(quán)宣讀蕭繹的命令,然后將鮑泉鎖在床邊。鮑泉為自己的罪責(zé)申辯,并且請(qǐng)求對(duì)自己進(jìn)展緩慢進(jìn)行處罰,蕭繹的怒氣平息下來(lái),于是就釋放了他。

  [48]冬,十月,癸未朔,東魏以開(kāi)府儀同三司潘相樂(lè)為司空。

  [48]冬季,十月,癸未朔(初一),東魏任命開(kāi)府儀同三司潘相樂(lè)為司空。

  [49]初,歷陽(yáng)太守莊鐵帥眾歸尋陽(yáng)王大心,大心以為豫章內(nèi)史。鐵至郡即叛,推觀寧侯永為主。永,范之弟也。丁酉,鐵引兵襲尋陽(yáng),大心遣其將徐嗣徽逆擊,破之。鐵走,至建昌,光遠(yuǎn)將軍韋構(gòu)邀擊之,鐵失其母弟妻子,單騎還南昌,大心遣構(gòu)將兵追討之。

  [49]當(dāng)初,歷陽(yáng)太守莊鐵率領(lǐng)人馬歸附了尋陽(yáng)王蕭大心,蕭大心任命他為豫章內(nèi)史。莊鐵到達(dá)郡城之后就叛變了,推舉觀寧侯蕭永為首領(lǐng)。蕭永是蕭范的弟弟。丁酉(十五日),莊鐵指揮部隊(duì)襲擊尋陽(yáng),蕭大心派遣手下的將領(lǐng)徐嗣徽進(jìn)行迎擊,打垮了莊鐵。莊鐵逃到了建昌,光遠(yuǎn)將軍韋構(gòu)半道攔擊,這一仗莊鐵失去了母親、弟弟以及妻兒,單騎返回南昌,蕭大心派遣韋構(gòu)率領(lǐng)人馬繼續(xù)追擊莊鐵。

  [50]宋子仙自吳郡趣錢(qián)塘,劉神茂自吳興趣富陽(yáng),前武州刺史富陽(yáng)孫國(guó)恩以城降之。

  [50]宋子仙從吳郡趕向錢(qián)塘。劉神茂從吳興趕向富陽(yáng),前武州刺史富陽(yáng)人孫國(guó)恩打開(kāi)城門(mén)向他投降。

  [51]十一月,乙卯,葬武皇帝于陵,廟號(hào)高祖。

  [51]十一月,乙卯(初四),梁武帝被安葬在陵,廟號(hào)高祖。

  [52]百濟(jì)遣使人貢,見(jiàn)城關(guān)荒圮,異于來(lái),哭于端門(mén);侯景怒,錄送莊嚴(yán)寺,不聽(tīng)出。

  [52]百濟(jì)派遣使者來(lái)到建康進(jìn)貢,使者看到城關(guān)已經(jīng)荒廢毀壞,同以前大不一樣,就在端門(mén)前哭了起來(lái);侯景聞?dòng)嵑蟠笈?,扣留了使者,把他押送到莊嚴(yán)寺,不讓他出城。

  [53]壬戌,宋子仙急攻錢(qián)塘,戴僧逖降之。

  [53]壬戌(十一日),宋子仙向錢(qián)塘發(fā)起迅猛的攻擊,戴僧逖投降了宋子仙。

  [54]岳陽(yáng)王將軍薛暉攻廣平,拔之,獲杜岸,送襄陽(yáng)。拔其舌,鞭其面,支解而烹之。又發(fā)其祖父墓,焚其骸而揚(yáng)之,以其頭為漆碗。

  [54]岳陽(yáng)王蕭派將軍薛暉攻打廣平,薛暉占領(lǐng)了該城,并俘虜了杜岸,將他送到了襄陽(yáng)。蕭拔掉了杜岸的舌頭,用鞭子抽打他的面孔。然后將他肢解烹煮了。接著蕭又挖開(kāi)杜岸祖父和父親的墳?zāi)?,燒掉了他們的遺賅,扔掉了剩下的骨灰,還把死者的頭蓋骨做成漆碗。

  既與湘東王繹為敵,恐不能自存,遣使求授于魏,請(qǐng)為附庸。丞相泰令東閣祭酒榮權(quán)使于襄陽(yáng),繹使司州刺史柳仲禮鎮(zhèn)竟陵以圖,懼,遣其妃王氏及世子為質(zhì)于魏。丞相泰欲經(jīng)略江、漢,以開(kāi)府儀同三司楊忠都督三荊等崐十五州諸軍事,鎮(zhèn)穰城。仲禮至安陸,安陸太守柳勰以城降之。仲禮留長(zhǎng)史馬岫與其弟子禮守之,帥眾一萬(wàn)趣襄陽(yáng),泰遣楊忠及行臺(tái)仆射長(zhǎng)孫儉將兵擊仲禮以救。

  蕭與湘東王蕭繹為敵之后,害怕自己難以生存,就派出使者去向西魏求援,請(qǐng)求充當(dāng)西魏的附庸。西魏的丞相宇文泰命令東閣祭酒榮權(quán)出使襄陽(yáng),蕭繹派遣司州刺史柳仲禮鎮(zhèn)守竟陵,圖謀對(duì)付蕭。蕭害怕了,就派他的妃子王氏以及他的嫡子蕭到西魏當(dāng)人質(zhì)。丞相宇文泰想占領(lǐng)江、漢地區(qū),使任命開(kāi)府儀同三司楊忠為都督三荊等十五州諸軍事,鎮(zhèn)守穰城。柳仲禮到達(dá)安陸,安陸的太守柳勰打開(kāi)城門(mén)向他投降。柳仲禮留下長(zhǎng)史馬岫與自己的弟弟柳子禮一道鎮(zhèn)守該城,然后率領(lǐng)一萬(wàn)人馬趕往襄陽(yáng),宇文泰派遣楊忠和行臺(tái)仆射長(zhǎng)孫儉帶領(lǐng)人馬襲擊柳仲禮,以援救蕭。

  [55]宋子仙乘勝渡浙江,至?xí)I哿晖蹙]聞錢(qián)塘已敗,出奔鄱陽(yáng),鄱陽(yáng)內(nèi)史開(kāi)建侯蕃以兵拒之,范進(jìn)擊蕃,破之。

  [55]宋子仙乘勝渡過(guò)浙江,到達(dá)會(huì)稽。邵陵王蕭綸聽(tīng)說(shuō)錢(qián)塘的部隊(duì)已經(jīng)失敗,就出逃至鄱陽(yáng),鄱陽(yáng)內(nèi)史、開(kāi)建侯蕭蕃帶兵拒絕蕭綸入城,蕭綸進(jìn)軍攻擊蕭蕃,打敗了對(duì)方。

  [56]魏楊忠將至義陽(yáng),太守馬伯符以下城降之,忠以伯符為鄉(xiāng)導(dǎo)。伯符,岫之子也。

  [56]西魏的楊忠將要到達(dá)義陽(yáng)的時(shí)候,太守馬伯符率下城軍民向他投降,楊忠讓馬伯符充當(dāng)向?qū)?。馬伯符是馬岫的兒子。

  [57]南郡王大連為東揚(yáng)州刺史。時(shí)會(huì)稽豐沃,勝兵數(shù)萬(wàn),糧仗山積,東土人懲侯景殘虐,咸樂(lè)為用,而大連朝夕酣飲,不恤軍事;司馬東陽(yáng)留異,兇狡殘暴,為眾所患,大連悉以軍事委之。十二月,庚寅,宋子仙攻會(huì)稽,大連棄城走,異奔還鄉(xiāng)里,尋以其眾降于子仙。大連欲奔鄱陽(yáng),異為子仙鄉(xiāng)導(dǎo),迫及大連于信安,執(zhí)送建康,帝國(guó)之,引帷自蔽,掩袂而泣。于是三吳盡沒(méi)于景,公侯在會(huì)稽者,俱南度嶺。景以留異為東陽(yáng)太守,收其妻子為質(zhì)。

  [57]南郡王蕭大連擔(dān)任東揚(yáng)州刺史,當(dāng)時(shí)會(huì)稽物產(chǎn)豐富,土地肥沃,能夠負(fù)擔(dān)幾萬(wàn)兵員,糧食、兵器堆成了山,東部地區(qū)的人苦于侯景的殘酷暴虐,都樂(lè)意為蕭大連效力,可是蕭大連整天大量喝酒,對(duì)軍事一點(diǎn)也不用心;司馬東陽(yáng)人留異兇狠、狡詐、殘暴,大家都很痛恨他,蕭大連卻將軍事大權(quán)都交給了他。十二月,庚寅(初九),宋子仙向會(huì)稽發(fā)起進(jìn)攻,蕭大連棄城逃跑了,留異逃回家鄉(xiāng),很快率其部眾投降了宋子仙。蕭大連準(zhǔn)備逃到鄱陽(yáng),留異充當(dāng)宋子仙的向?qū)?,在信安追上了蕭大連,將他活捉后押送到建康。簡(jiǎn)文帝聽(tīng)到這一消息,拉起帷幕躲在里面,用袖子捂住臉哭泣。于是三吳地區(qū)都被侯景占領(lǐng),在會(huì)稽的公侯們都越過(guò)南嶺避難而逃。侯景任命留異為東陽(yáng)太守,但把他的妻兒留下充當(dāng)人質(zhì)。

  [58]乙酉,東魏以并州刺史彭樂(lè)為司徒。

  [58]乙酉(初四),東魏任命并州刺史彭樂(lè)為司徒。

  [59]邵陵王綸進(jìn)至九江,尋陽(yáng)王大心以江州讓之,綸不受,引兵西上。

  [59]邵陵王蕭綸進(jìn)軍到九江,尋陽(yáng)王蕭大心將江州讓給他,蕭綸沒(méi)有接受,又指揮部隊(duì)沿江西上。

  [60]始興大守陳霸先結(jié)郡中豪杰欲討侯景,郡人侯安都、張等各帥眾千余人歸之。霸先遣主帥杜僧明將二千人頓于嶺上,廣州刺史蕭勃遣人止之曰:“侯景驍雄,天下無(wú)敵,前者援軍十萬(wàn),士馬精強(qiáng),猶不能克,君以區(qū)區(qū)之眾,將何所之!如聞嶺北王侯又皆鼎沸,親尋干戈,以君疏外,詎可暗投!未若且留始興,遙張聲勢(shì),保太山之安也?!卑韵仍唬骸捌秃蓢?guó)恩,往聞侯景渡江,即欲赴援,遭值元、蘭,梗我中道。今京都覆沒(méi),君辱臣死,誰(shuí)敢愛(ài)命!君侯體則皇枝,任重方岳,遣仆一軍,猶賢乎已,乃更止之乎!”至遣使間道詣江陵,受湘東王繹節(jié)度。時(shí)南康土豪蔡路養(yǎng)起兵據(jù)郡,勃乃以腹心譚世遠(yuǎn)為曲江令,與路養(yǎng)相結(jié),同遏霸先。

  [60]始興太守陳霸先集結(jié)郡中豪杰,準(zhǔn)備討伐侯景,郡人侯安都、張等各自率領(lǐng)一千多人來(lái)歸附他。陳霸先派遣主帥僧明率兩千人到大庾嶺上屯駐,廣州刺史蕭勃派人來(lái)制止他說(shuō):“侯景驍勇強(qiáng)悍有力,天下無(wú)敵,前一段時(shí)間,來(lái)援救朝廷的部隊(duì)多達(dá)十萬(wàn)人,兵強(qiáng)馬壯,尚且不能打敗他,現(xiàn)在您只有這么一點(diǎn)人,能對(duì)他怎么樣呢?聽(tīng)說(shuō)嶺北地區(qū)的王侯那里局勢(shì)又很不穩(wěn)定,這些崐皇親之間都互相開(kāi)戰(zhàn),您只不過(guò)是跟蕭家沒(méi)什么關(guān)系的外人,怎么可以明珠暗投呢?您不如暫且留在始興,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地張揚(yáng)自己的聲勢(shì),可以像泰山一般保證安全?!标惏韵然卮鹫f(shuō):“我蒙受?chē)?guó)恩,以前聽(tīng)到侯景渡江的消息,我就準(zhǔn)備前去救援,可是在途中讓元仲景與蘭裕給阻攔住了。如今國(guó)都淪陷,國(guó)君受到污辱,做臣子的就應(yīng)為國(guó)君而死,誰(shuí)還敢顧惜自己的性命?君侯您是皇親國(guó)戚,承擔(dān)著一個(gè)方面的重任,您派我?guī)ьI(lǐng)一支軍隊(duì)去討伐國(guó)賊,還比不派要好得多,怎么又來(lái)制止我呢?”于是他就派使者抄小路趕到江陵,表示接受湘東王蕭繹的指揮調(diào)度。當(dāng)時(shí)南康的當(dāng)?shù)睾缽?qiáng)蔡路養(yǎng)拉起武裝占據(jù)了郡城,蕭勃就派自己的心腹譚世遠(yuǎn)出任曲江縣令,與蔡路養(yǎng)聯(lián)合起來(lái),共同遏制陳霸先。

  [61]魏楊忠拔隨郡,執(zhí)太守桓和。

  [61]西魏的楊忠攻占了隨郡,活捉了太守桓和。

  [62]東魏使金門(mén)公潘樂(lè)等將兵五萬(wàn)襲司州,刺史夏侯強(qiáng)降之。于是東魏盡有淮南之地。

  [62]東魏派金門(mén)公潘樂(lè)等人率領(lǐng)五萬(wàn)人馬襲擊司州,司州刺史夏侯強(qiáng)投降了東魏。于是東魏占據(jù)了淮河以南的所有土地。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)