正文

第五十四卷

資治通鑒全譯 作者:(宋)司馬光 主編


  漢紀(jì)四十六孝桓皇帝上之下永壽三年(丁酉、157 )

  漢紀(jì)四十六 漢桓帝永壽三年(丁酉,公元157 年)

  春,正月,己未,赦天下。

  [1] 春季,正月己未(疑誤),大赦天下。

  [2] 居風(fēng)令貪暴無(wú)度,縣人朱達(dá)等與蠻夷同反,攻殺令,聚眾至四五千人。夏,四月,進(jìn)攻九真,九真太守式戰(zhàn)死。詔九真都尉魏朗討破之。

  [2] 居風(fēng)縣縣令貪污暴虐沒有限度,縣民朱達(dá)等和蠻夷聯(lián)合反叛,攻打縣城,殺死縣令,聚集群眾四五千人。夏季,四月,進(jìn)攻九真郡,九真郡太守式戰(zhàn)死?;傅巯略t,命九真郡都尉魏朗率軍將朱達(dá)等擊敗。

  [3] 閏月,庚辰晦,日有食之。

  [3] 閏五月庚辰晦(疑誤),出現(xiàn)日食。

  [4] 京師蝗。

  [4] 京都洛陽(yáng)發(fā)生蝗災(zāi)。

  [5] 或上言:“民之貧困以貨輕錢薄,宜改鑄大錢?!笔孪滤母毫偶疤珜W(xué)能言之士議之。太學(xué)生劉陶上議曰:“當(dāng)今之憂,不在于貨,在乎民饑。竊見比年已來(lái),良苗盡于蝗螟之口,杼軸空于公私之求。民所患者,豈謂錢貨之厚薄,銖兩之輕重哉!就使當(dāng)今沙礫化為南金,瓦石變?yōu)楹陀?,使百姓渴無(wú)所飲,饑無(wú)所食,雖皇、羲之純德,唐、虞之文明,猶不能以保蕭之內(nèi)也。蓋民可百年無(wú)貨,不可一朝有饑,故食為至急也。議者不達(dá)農(nóng)殖之本,多言鑄冶之便。蓋萬(wàn)人鑄之,一人奪之,猶不能給;況今一人鑄之,則萬(wàn)人奪之乎!雖以陰陽(yáng)為炭,萬(wàn)物為銅,役不食之民,使不饑之士,猶不能足無(wú)厭之求也。夫欲民殷財(cái)阜,要在止役禁奪,則百姓不勞而足。陛下愍海內(nèi)之憂戚,欲鑄錢齊貨以救其弊,猶養(yǎng)魚沸鼎之中,棲鳥烈火之上;水、木,本魚鳥之所生也,用之不時(shí),必至焦?fàn)€。愿陛下寬鍥薄之禁,后冶鑄之議,聽民庶之謠吟,問路叟之所憂,瞰三光之文耀,視山河之分流,天下之心,國(guó)家大事,粲然皆見,無(wú)有遺惑者矣。伏念當(dāng)今地廣而不得耕,民眾而無(wú)所食,群小競(jìng)進(jìn),秉國(guó)之位,鷹揚(yáng)天下,鳥鈔求飽,吞肌及骨,并噬無(wú)厭。誠(chéng)恐卒有役夫、窮匠起于版筑之間,投斤攘臂,登高遠(yuǎn)呼,使愁怨之民響應(yīng)云合,雖方尺之錢,何有能救其危也!”遂不改錢。

  [5] 有人上書說(shuō):“人民所以貧困,原因在于錢幣的重量太輕,厚度太薄,應(yīng)該改鑄大錢?!弊嗾陆桓督o大將軍、太尉、司徒、司空等四府的官員,以及太學(xué)中有見解的學(xué)生,共同討論。太學(xué)生劉陶上書說(shuō):“我們當(dāng)前面臨的憂患,不在于錢幣,而在于人民饑荒。我看到,連年以來(lái),茂盛的莊稼都被蝗蟲和螟蟲吃光;民間所織的布匹都被朝廷和官吏私人搜刮一空。人民所憂患的,難道是錢幣的厚薄和銖兩的輕重嗎?即令當(dāng)前能把沙礫化作南方出產(chǎn)的黃金,把瓦片變成和發(fā)現(xiàn)的白玉,而讓百姓渴了沒有水喝,餓了沒有飯吃,盡管有天皇氏、伏羲氏的純潔美德,唐堯和虞舜的清明政治,仍不能保證宮室門屏之內(nèi)的安全。人民可以有一百年不用錢幣,不可以有一天饑餓,所以吃飯才是最急迫的問題。主張改鑄錢幣的人,不了解農(nóng)業(yè)生產(chǎn)是國(guó)家的根本大計(jì),多數(shù)只說(shuō)改鑄錢幣的好處。但是,如果一萬(wàn)個(gè)人鑄錢,一個(gè)人掠奪,仍是不能滿足。何況現(xiàn)在是一個(gè)人鑄錢,而有一萬(wàn)個(gè)人來(lái)掠奪!盡管把天地間的陰陽(yáng)二氣都當(dāng)作炭火,把萬(wàn)物都當(dāng)成銅,驅(qū)使不吃飯的人民,使用不饑餓的役夫,仍不能滿足永無(wú)止境的需求。要想使人民富裕,財(cái)富充足,最要緊的在于停止征役,禁止掠奪,則百姓不必勞苦而自然富足。如果陛下哀憐天下百姓的憂愁,想改鑄錢幣,使其整齊劃一,用來(lái)拯救時(shí)弊,這就猶如將魚養(yǎng)在鼎的沸水之中,讓鳥棲息在燃燒著烈火的樹木之上。水和樹木,本來(lái)是魚和鳥賴以生存的,用的不是時(shí)候,一定會(huì)被燒焦煮爛。希望陛下放寬刻薄的禁令,暫緩實(shí)行改鑄錢幣的建議,傾聽民間百姓流傳的評(píng)議時(shí)政的歌謠和諺語(yǔ),詢問路旁老人的憂患,觀察日、月、星辰等三光的變異,察視山峰崩裂和河水干涸的警告。天下人民的心愿,國(guó)家急需辦理的大事,就可以看得明明白白,沒有遺漏和疑惑的地方。我想到,當(dāng)今田地雖然寬廣卻得不到耕種,人民雖然很多卻得不到食物。眾小人爭(zhēng)相搶奪官爵,掌握國(guó)家的高位,猶如兀鷹兇殘而橫行天下,猶如烏鴉掠奪而貪婪無(wú)厭,連皮帶骨,把人民一口吞下,而仍不能滿足。我擔(dān)心役夫和窮困的工匠會(huì)突然從版筑之間崛起,扔掉斧頭,捋衣出臂,登高向遠(yuǎn)方吶喊,使憂愁怨恨的人民起來(lái)響應(yīng),猶如云一樣紛紛集合,到那時(shí)候,即令有一尺見方的錢幣,營(yíng)怎能挽救危亡!”于是不改鑄錢幣。

  [6] 冬,十一月,司徒尹頌薨。

  [6] 冬季,十一月,司徒尹頌去世。

  [7] 長(zhǎng)沙蠻反,寇益陽(yáng)。

  [7] 長(zhǎng)沙郡蠻人反叛,攻打益陽(yáng)縣。

  [8] 以司空韓為司徒;以太常北海孫朗為司空。

  [8] 任命司空韓為司徒;擢升太常、北海人孫朗為司空。

  延熹元年(戊戌、158 )

  延熹元年(戊戌,公元158 年)

  [1] 夏,五月,甲戌晦,日有食之。太史令陳授因小黃門徐璜陳“日食之變咎在大將軍冀”。冀聞之,諷雒陽(yáng)收考授,死于獄。帝由是怒冀。

  [1] 夏季,五月甲戌晦(二十九日),出現(xiàn)日食。太史令陳授通過小黃門徐璜,奏稱:“出現(xiàn)日食災(zāi)異,罪過在于大將軍梁冀。”梁冀聽到這個(gè)消息后,于是,授意洛陽(yáng)縣令逮捕和拷問陳授,陳授死在獄中?;傅垡虼藧篮蘖杭?。

  [2] 京師蝗。

  [2] 京都洛陽(yáng)發(fā)生蝗災(zāi)。

  [3] 六月,戊寅,赦天下,改元。

  [3] 六月戊寅(初四),大赦天下。改年號(hào)。

  [4] 大雩。

  [4] 舉行求雨的祭祀大典。

  [5] 秋,七月,甲子,太尉黃瓊免;以太常胡廣為太尉。

  [5] 秋季,七月甲子(二十日),太尉黃瓊被免官,擢升太常胡廣為太尉。

  [6] 冬,十月,帝校獵廣成,遂幸上林苑。

  [6] 冬季,十月,桓帝前往廣 成苑打獵,隨后到上林苑。

  [7] 十二月,南匈奴諸部并叛,與烏桓、鮮卑寇緣邊九郡。帝以京兆尹陳龜為度遼將軍。龜臨行,上疏曰:“臣聞三辰不軌,擢士為相;蠻夷不恭,拔卒為將。臣無(wú)文武之材而忝鷹揚(yáng)之任,雖歿軀體,無(wú)所云補(bǔ)。今西州邊鄙,土地,民數(shù)更寇虜,室家殘破,雖含生氣,實(shí)同枯朽。往歲并州水雨,災(zāi)螟互生,稼穡荒耗,租更空闕。陛下以百姓為子,焉可不垂撫循之恩哉!古公、西伯,天下歸仁,豈復(fù)輿金輦寶以為民惠乎!陛下繼中興之統(tǒng),承光武之業(yè),臨朝聽政而未留圣意。且牧守不良,或出中官,懼逆上旨,取過目前。呼嗟之聲,招致災(zāi)害,胡虜兇悍,困衰緣隙;而令倉(cāng)庫(kù)單于豺狼之口,功業(yè)無(wú)銖兩之效,皆由將帥不忠,聚奸所致。前涼州剌史祝良,初除到州,多所糾罰,太守令長(zhǎng),貶黜將半,政未逾時(shí),功效卓然,實(shí)應(yīng)賞異,以勸功能;改任牧守,去斥奸殘;又宜更選匈奴、烏桓護(hù)羌中郎將、校尉,簡(jiǎn)練文武,授之法令;除并、涼二州今年租、更,寬赦罪隸,掃除更始;則善吏知奉公之,惡者覺營(yíng)私之禍,胡馬可不窺長(zhǎng)城,塞下無(wú)候望之患矣?!钡勰烁x幽、并刺史,自營(yíng)、郡太守、都尉以下,多所革易。下詔為陳將軍除并、涼一年租賦,以賜吏民。龜?shù)铰?,州郡重足震栗,省息?jīng)用,歲以億計(jì)。

  [7] 十二月,南匈奴各部部眾同時(shí)反叛,和烏桓、鮮卑等聯(lián)合侵犯沿邊九郡?;傅廴蚊┱滓慅敒槎冗|將軍。陳龜臨行前,向桓帝上書說(shuō):“我曾經(jīng)聽說(shuō),當(dāng)日、月、星辰不順著軌道運(yùn)行時(shí),應(yīng)該選拔士人為相;蠻夷不恭順朝廷時(shí),應(yīng)該選拔士卒為將。我沒有文武雙全的才能,卻擔(dān)當(dāng)大軍統(tǒng)帥的重任,即令身死,也難以報(bào)答。而今,西方邊界地區(qū),土地瘠薄多石,人民不斷受到外族的侵犯擄掠,家家戶戶都已經(jīng)殘破不堪,雖然還有一口氣可以呼吸,但實(shí)際上如同一具枯干的朽骨。往年并州下大雨,同時(shí)發(fā)生水災(zāi)和蟲災(zāi),農(nóng)作物荒廢,人民繳納不起租稅和更賦。陛下把百姓當(dāng)作子女,怎么能夠不盡撫養(yǎng)的恩惠?古公姬父、西伯姬昌,天下的人都已紛紛歸向他倆,哪里還需要再用車輛載著金銀財(cái)寶,向人民施行恩惠?陛下繼承中興的皇統(tǒng),接續(xù)光武帝的帝業(yè),臨朝處理政務(wù),然而對(duì)這一方面卻沒有特別留意。并且,州牧和郡太守都不賢良,有的人甚至是出自宦官的推薦,他們畏懼冒犯圣上的旨意,就只求得過且過。人民呼喊和嗟嘆的聲音,招來(lái)更大的災(zāi)害。外族兇猛強(qiáng)悍,趁著政治衰敗,利用人民的怨恨,起兵作亂。至使倉(cāng)庫(kù)的糧秣,全被豺狼吃光;朝廷屢次出兵討伐,卻收不到絲毫功效。這都是由于將帥不忠,貪官聚斂所造成的。前涼知刺史祝良,初被任命到州上任后,對(duì)貪官污吏多有舉發(fā)和懲處,郡太守和縣令、長(zhǎng),受到貶謫和撤職的將近半數(shù),任職不到一年,功績(jī)和效果卓著,實(shí)在應(yīng)該給他特別的獎(jiǎng)賞,以勉勵(lì)他的功績(jī)和才能。還應(yīng)更換其他不稱職的州牧和郡太守,罷免邪惡貪殘的官吏。并應(yīng)該重新遴選護(hù)匈奴、烏桓、羌等中郎將及校尉,要求具備文武全才,授予行使法令的權(quán)力。免除并州、涼州今年應(yīng)該繳納的田租和更賦,寬大和赦免罪犯,給他們改過自新的機(jī)會(huì)。這樣,善吏知道奉公守法的福氣,惡吏知道營(yíng)私舞弊的禍害,胡馬將不會(huì)再暗中窺伺長(zhǎng)城,邊塞也將沒有候望烽火的憂患?!庇谑?,桓帝重新任命幽州、并州刺史,京兆虎牙營(yíng)、扶風(fēng)雍營(yíng)的都尉,郡太守和都尉及以下的官吏,也多有更換。并且下詔:“為了陳將軍的請(qǐng)求,免除并州、涼州一年的田租和更賦,以表示朝廷對(duì)官吏和人民的恩賜?!标慅?shù)铰氁院螅谥菘す俑墓倮簦即鬄檎鹂郑?jié)省下來(lái)的經(jīng)費(fèi),每年以億計(jì)算。

  詔拜安定屬國(guó)都尉張奐為北中郎將,以討匈奴、烏桓等。匈奴、烏桓燒度遼將軍門,引屯赤坑,煙火相望,兵眾大恐,各欲亡去。奐安坐帷中,與弟子講誦自若,軍士稍安。乃潛誘烏桓,陰與和通,遂使斬匈奴、屠各渠帥,襲破其眾,諸胡悉降。奐以南單于車兒不能統(tǒng)理國(guó)事,乃拘之,奏立左谷蠡王為單于。詔曰:“《春秋》大居正;車兒一心向化,何罪而黜!其遣還庭!”

  桓帝下詔,任命安定屬國(guó)都尉張奐為北中郎將,率軍討伐匈奴、烏桓等。匈奴、烏桓用火焚燒屯駐在五原的度遼將軍府大門,又前往赤據(jù)守,煙火可以看得很清楚。張奐的部隊(duì),大為驚恐,紛紛準(zhǔn)備逃亡??墒?,張奐仍然安坐帳中,跟他的門徒和學(xué)生照樣自如地講解和朗誦經(jīng)書,軍心才稍微安定下來(lái)。于是,張奐秘密派使者勸說(shuō)烏桓,暗中和烏桓和好。然后,命烏桓斬殺匈奴以及匈奴的旁支屠各的首領(lǐng),大破匈奴部眾,匈奴人全部投降。張奐認(rèn)為南匈奴單于車兒沒有能力統(tǒng)御和治理匈奴國(guó)事,于是將他軟禁,奏請(qǐng)朝廷改立左谷蠡王為單于?;傅巯略t說(shuō):“《春秋》主張大居正,以君位傳子為常道。車兒一心歸向朝廷,有什么罪過要罷黜他?送他返回王庭!”

  [8] 大將軍冀與陳龜素有隙,譖其沮毀國(guó)威,挑取功譽(yù),不為胡虜所畏,坐征還,以種為度遼將軍。龜遂乞骸骨歸田里,復(fù)征為尚書。冀暴虐日甚,龜上疏言其罪狀,請(qǐng)誅之,帝不省。龜自知必為冀所害,不食七日而死。種到營(yíng)所,先宣恩信,誘降諸胡,其有不服,然后加討;羌虜先時(shí)有生見獲質(zhì)于郡縣者,悉遣還之;誠(chéng)心懷撫,信賞分明,由是羌、胡皆來(lái)順服。乃去烽燧,除候望,邊方晏然無(wú)警;入為大司農(nóng)。

  [8] 大將軍梁冀和陳龜之間一向有怨恨。梁冀誣陷陳龜毀壞國(guó)家的威嚴(yán),牟取個(gè)人的功勞和名譽(yù),不能得到匈奴人的敬重和畏服。陳龜因罪被征召,返回京都洛陽(yáng),種被任命為度遼將軍。于是,陳龜請(qǐng)求退休,回歸故鄉(xiāng)。后來(lái),朝廷又征召他擔(dān)任尚書。這時(shí),梁冀暴虐的程度,一天比一天厲害,陳龜向桓帝上書彈劾他的罪狀,請(qǐng)求誅殺梁冀,桓帝不予理會(huì)。陳龜知道自己一定會(huì)被梁冀所害,于是絕食七天而死。種到度遼將軍大營(yíng)以后,首先宣布朝廷的恩德和信義,勸誘外族歸降;有不歸降的,再進(jìn)行討伐。有些羌人先前被生擒,現(xiàn)囚禁在郡縣官府做人質(zhì),種命令將他們?nèi)酷尫?。他誠(chéng)心誠(chéng)意地進(jìn)行懷柔和安撫,賞罰分明,因此羌人、胡人都紛紛前來(lái)歸服。于是,種下令拆除烽火臺(tái)和了望亭,邊境地區(qū)一片安寧,沒有警報(bào)。種被調(diào)回京都洛陽(yáng)擔(dān)任大司農(nóng)。

  二年(己亥、159 )

  二年(己亥,公元159 年)

  [1] 春,二月,鮮卑寇雁門。

  [1] 春季,二月,鮮卑侵犯雁門郡。

  [2] 蜀郡夷寇蠶陵。

  [2] 蜀郡夷人攻打蠶陵縣。

  [3] 三月,復(fù)斷刺史、二千石行三年喪。

  [3] 三月,再次取消刺史和二千石官吏為父母服喪三年的規(guī)定。

  [4] 夏,京師大水。

  [4] 夏季,京都洛陽(yáng)發(fā)生水災(zāi)。

  [5] 六月,鮮卑寇遼東。[5] 六月,鮮卑侵犯遼東郡。

  [6] 梁皇后恃姊、兄蔭勢(shì),恣極奢靡,兼倍前世,專寵妒忌,六宮莫得進(jìn)見。及太后崩,恩寵頓衰。后既無(wú)嗣,每宮人孕育,鮮得全者。帝雖迫畏梁冀,不敢譴怒,然進(jìn)御轉(zhuǎn)希,后益憂恚。秋,節(jié)月,丙午,皇后梁氏崩。乙丑,葬懿獻(xiàn)皇后于懿陵。

  [6] 梁皇后仗恃姊姊梁太后和哥哥大將軍梁冀的庇護(hù)和勢(shì)力,窮極奢華,比前世加倍,獨(dú)占桓帝的寵愛,嫉妒成性,六宮的其他嬪妃都不得侍奉桓帝。等到梁太后去世,桓帝對(duì)她的恩寵頓時(shí)衰退。梁皇后自己沒有兒子,每當(dāng)其他嬪妃懷有身孕,很少能得到保全?;傅垭m然畏懼梁冀,不敢譴責(zé)和發(fā)怒,然而讓梁皇后來(lái)陪侍的次數(shù)變得稀少,梁皇后越來(lái)越憂愁憤恨。秋季,七月丙午(初八),梁皇后去世。乙丑(二十七日),將她安葬在懿陵,謚號(hào)為懿獻(xiàn)皇后。

  梁冀一門,前后七侯,三皇后,六貴人,二大將軍,夫人、女食邑稱君者七人,尚公主者三人,其余卿、將、尹、校五十七人。冀專擅威柄,兇恣日積,宮衛(wèi)近侍,并樹所親,禁省起居,纖微必知。其四方調(diào)發(fā),歲時(shí)貢獻(xiàn),皆先輸上第于冀,乘輿乃其次焉。吏民赍貨求官、請(qǐng)罪者,道路相望。百官遷召,皆先到冀門箋檄謝恩,然后敢詣尚書。下邳吳樹為宛令,之官辭冀,冀賓客布在縣界,以情托樹,樹曰:“小人奸蠹,比屋可誅。明將軍處上將之位,宜崇賢善以補(bǔ)朝闕。自侍坐以來(lái),未聞稱一長(zhǎng)者,而多托非人,誠(chéng)非改聞!”冀默然不悅。樹到縣,遂誅殺冀客為人害者數(shù)十人。樹后為荊州刺史,辭冀,冀鴆之,出,死車上。遼東太守侯猛初拜,不謁冀,冀托以他事腰斬之。郎中汝南袁著,年十九,詣闕上書曰:“夫四時(shí)之運(yùn),功成則退,高爵厚寵,鮮不致災(zāi)。今大將軍位極功成,可為至 戒;宜遵縣車之禮,高枕頤神。傳曰:”木實(shí)繁者披枝害心?!舨灰謸p盛權(quán),將無(wú)以全其身矣!“冀聞而密遣掩捕,著乃變易姓名,托病偽死,結(jié)蒲為人,市棺殯送;冀知其詐,求得,笞殺之。太原郝、胡武,好危言高論,與著友善,、武嘗連名奏記三府,薦海內(nèi)高士,而不詣冀;冀追怒之,敕中都官移檄禽捕,遂誅武家,死者六十余人。初逃亡,知不得免,因輿櫬奏書冀門,書入,仰藥而死,家乃得全。安帝嫡母耿貴人薨,冀從貴人從子林慮侯承求貴人珍玩,不能得,冀怒,并族其家十余人。涿郡崔琦以文章為冀所善,琦作《外戚箴》、《白鵠賦》以風(fēng);冀怒。琦曰:”昔管仲相齊,樂聞譏諫之言;蕭何佐漢,乃設(shè)書過之吏。今將軍屢世臺(tái)輔,任齊伊、周,而德政未聞,黎元涂炭,不能結(jié)納貞良以救禍敗,反欲鉗塞士口,杜蔽主聽,將使玄黃改色、鹿馬易形乎!“冀無(wú)以對(duì),因遣琦歸。琦懼而亡匿,冀捕得,殺之。

  梁冀家族一門,前后共有七個(gè)侯,三個(gè)皇后,六個(gè)貴人,兩個(gè)大將軍,夫人和女兒享有食邑而稱君的七人,娶公主為妻的三人,其他擔(dān)任卿、將、尹、校等官職的五十七人。梁冀把持朝廷威權(quán),獨(dú)斷專行,兇暴放肆,日甚一日。宮廷禁軍和皇帝最親近的侍衛(wèi)和隨從中,都有他的親信,皇宮內(nèi)部皇帝的起居,再細(xì)小的情況,他都必定了如指掌。向四方征調(diào)的物品,以及各地每年按時(shí)向皇帝貢獻(xiàn)的禮品,都先將最好的呈送給梁冀,皇帝還得排在他的后面。官吏和百姓帶著財(cái)物,到梁冀家里請(qǐng)求做官或者免罪的,在道路上前后相望。文武百官升遷或被征召,都要先到梁冀家門呈遞謝恩書,然后才敢到尚書臺(tái)去接受指示。下邳國(guó)人吳樹被任命為宛縣縣令,上任之前向梁冀辭行,梁冀的賓客散布在宛縣縣境的很多,梁冀托吳樹照顧他們。吳樹說(shuō):“邪惡的小人是殘害百姓蛀蟲,即令是近鄰,也應(yīng)誅殺。將軍高居上將之位,應(yīng)該崇敬賢能,彌補(bǔ)朝廷的缺失??墒?,自從我隨同您坐下以后,沒有聽見您稱贊一位長(zhǎng)者,而囑托我照顧很多不恰當(dāng)?shù)娜耍覍?shí)在不敢聽!”梁冀沉默不語(yǔ),心里很不高興。吳樹到縣上任后,便將梁冀的賓客中為人民所痛恨的數(shù)十人誅殺。吳樹后來(lái)升任荊州刺史,上任前向梁冀辭行,梁冀請(qǐng)他喝下了毒酒。吳樹出來(lái),死在車上。東郡太守侯猛,剛剛接受任命時(shí),沒有去謁見梁冀,梁冀就另外找了一個(gè)罪名將他腰斬。郎中、汝南人袁著,年方十九歲,到宮門上書說(shuō):“春夏秋冬的運(yùn)轉(zhuǎn),每個(gè)季節(jié)都在達(dá)到極盛時(shí)便消退。太高的官職爵位,過分的寵愛信任,很少不招來(lái)災(zāi)禍。如今大將軍已經(jīng)位極人臣,功成名遂,應(yīng)該特別警戒;最好是效法漢元帝時(shí)的御史大夫薛廣德,把皇帝賞賜他的安車懸掛起來(lái),高臥家中,頤養(yǎng)精神,不再過問政事。經(jīng)傳上說(shuō):”樹木果實(shí)太多,會(huì)劈開樹枝,傷害樹根?!绻灰种坪蜏p損他手中所掌握的過盛的權(quán)力,恐怕不能保全他的性命。“聯(lián)冀聽到這個(gè)消息后,秘密派人搜捕袁著。于是,袁著改名換姓,假裝有病身死,家里人用蒲草結(jié)扎成尸體,買來(lái)棺木殯葬。梁冀識(shí)破這是一個(gè)騙局,繼續(xù)追捕,終于抓到袁著,將他鞭打至死。太原人郝、胡武,好說(shuō)驚人的話,喜歡高談闊論,和袁著交情很好。郝、胡武曾經(jīng)聯(lián)名上書太尉、司徒、司空等三府,推薦天下的高明人士,卻沒有將推薦書送給梁冀。袁著死后,梁冀記起舊恨,命京師有關(guān)官署發(fā)文書逮捕郝、胡武。于是,胡武全家被殺,死了六十余人。郝起初逃亡,后來(lái)知道無(wú)法逃掉,于是帶著棺木,親自到梁冀家門上書,將書遞進(jìn)去后,便服毒而死,家屬才得以保全。安帝的嫡母耿貴人去世,梁冀向耿貴人的侄兒、林慮侯耿承索取耿貴人的珍寶玩物,但沒有得到手。于是梁冀惱羞成怒,誅殺耿承及他的家屬十余人。涿郡人崔琦因擅長(zhǎng)于撰寫文章,而得到梁冀的喜愛。崔琦作《外戚箴》、《白鵠賦》向梁冀諷勸。梁冀大怒。崔琦對(duì)梁冀說(shuō):”從前,管仲擔(dān)任齊國(guó)的宰相,喜歡聽譏刺和規(guī)勸的話;蕭何輔佐漢室王朝,專門設(shè)置記錄自己過失的官吏。而今,將軍身居輔政高位兩朝,責(zé)任和伊尹、周公同等重大,可是沒有聽說(shuō)您推行德政,卻只生靈涂炭,災(zāi)難深重。將軍不但不能結(jié)交忠貞賢良來(lái)拯救大禍,反而想要堵塞士人的口,蒙蔽主上的耳目,使天地顏色顛倒,鹿馬換形嗎?“梁冀無(wú)法回答,便將崔琦遣送回鄉(xiāng)。崔琦因恐懼而離家,四處逃亡躲藏。梁冀派人將他搜捕到手,加以誅殺。~~冀秉政幾二十年,威行內(nèi)外,天子拱手,不得有所親與,帝既不平之;及陳授死,帝愈怒。和熹皇后從兄子郎中鄧香妻宣,生女猛,香卒,宣更適梁紀(jì);紀(jì),孫壽之舅也。壽以猛色美,引入掖庭,為貴人,冀欲認(rèn)猛為其女,易猛姓為梁。冀恐猛姊婿議郎邴尊沮敗宣意,遣客刺殺之。又欲殺宣,宣家與中常侍袁赦相比,冀客登赦屋,欲入宣家,赦覺之,鳴鼓會(huì)眾以告宣。宣馳入白帝,帝大怒,因如廁,獨(dú)呼小黃門史唐衡,問:”左右與外舍不相得者,誰(shuí)乎?“衡對(duì):”中常侍單超、小黃門史左與梁不疑有隙;中常侍徐璜、黃門令具瑗常私忿疾外舍放橫,口不敢道?!坝谑堑酆舫⑷胧?,謂曰:”梁將軍兄弟專朝,迫脅內(nèi)外,公卿以下,從其風(fēng)旨,今欲誅之,于常侍意如何?“超等對(duì)曰:”誠(chéng)國(guó)奸賊,當(dāng)誅日久;臣等弱劣,未知圣意如何耳?!暗墼唬骸睂徣徽?,常侍密圖之。“對(duì)曰:”圖之不難,但恐陛下腹中狐疑?!暗墼唬骸奔槌济{國(guó),當(dāng)伏其罪,何疑乎!“于是召璜、瑗五人共定其議,帝嚙超臂出血為盟。超等曰:”陛下今計(jì)已決,勿復(fù)更言,恐為人所疑?!?br />
  梁冀把持朝政將近二十年,威勢(shì)和權(quán)力震動(dòng)內(nèi)外,桓帝只好拱手,什么事都不能親自參與。對(duì)于這種情況,桓帝早已忿忿不平,及至陳授死去,他愈發(fā)憤怒。和熹皇后鄧綏的侄兒、郎中鄧香的妻子宣,生下女兒鄧猛。鄧香死后,宣改嫁給梁紀(jì)為妻。梁紀(jì),即梁冀之妻孫壽的舅父。孫壽因鄧猛美貌,把她送進(jìn)掖庭,被桓帝封為貴人。梁冀打算把鄧猛認(rèn)作自己的女兒,將鄧猛改姓為梁猛,可是害怕鄧猛的姊夫、議郎邴尊從中破壞,說(shuō)服岳母宣予以拒絕,于是派刺客將邴尊殺死。其后,梁冀又想殺害鄧猛的母親宣。宣家和中常侍袁赦的家相鄰,當(dāng)梁冀派遣的刺客爬上袁赦家的屋頂,準(zhǔn)備進(jìn)入宣家時(shí),被袁赦發(fā)覺。于是袁赦擂鼓聚集眾人,通知宣家。宣急忙奔入皇宮,向桓帝報(bào)告,桓帝勃然大怒。于是,他單獨(dú)招呼小黃門史唐衡跟隨他上廁所,問道:“我的左右侍衛(wèi),和皇后娘家不投合的,有誰(shuí)?”唐衡回答說(shuō):“中常侍單超、小黃門史左和梁不疑有仇。中常侍徐璜、黃門令具璦,經(jīng)常私下對(duì)皇后娘家放縱驕橫表示憤恨,只是不敢開口?!庇谑?,桓帝將單超、左叫進(jìn)內(nèi)室,對(duì)他倆說(shuō):“梁將軍兄弟在朝廷專權(quán),脅迫內(nèi)外,三公、九卿以下,都得按著他們的旨意行事,現(xiàn)在,我想要誅殺他們,你們二位的意思如何?”單超等回答說(shuō):“梁冀兄弟的確是國(guó)家的奸賊,早就應(yīng)該誅殺;只是我們的力量太弱小,不知圣意如何罷了?!被傅塾终f(shuō):“確實(shí)如你們所說(shuō),那么,請(qǐng)你們秘密謀劃。”單超等回答說(shuō):“謀劃并不困難,只恐怕陛下心中狐疑不決?!被傅壅f(shuō):“奸臣威脅國(guó)家,應(yīng)當(dāng)定罪伏法,為什么狐疑不決呢!”于是,把徐璜、具璦叫來(lái),桓帝和五個(gè)宦官共同定計(jì),桓帝將單超的手臂咬破出血,作為盟誓。單超等人對(duì)桓帝說(shuō):“陛下如今既然已下定決心,千萬(wàn)不要再提這件事,怕會(huì)引起猜疑?!?/em>

  冀心疑超等,八月,丁丑,使中黃門張惲入省宿,以防其變。具瑗敕吏收惲,以“輒從外入,欲圖不軌”。帝御前殿,召諸尚書入,發(fā)其事,使尚書令尹勛持節(jié)勒丞、郎以下皆操兵守省閣,斂諸符節(jié)送省中,使具瑗將左右?guī)|、虎賁、羽林、都候劍戟士合千余人,與司隸校尉張彪共圍冀第,使光祿勛袁&#0 ;持節(jié)收冀大將軍印綬,徙封比景都鄉(xiāng)侯。冀及妻壽即日皆自殺;不疑、蒙先卒。悉收梁氏、孫氏中外宗親送詔獄,無(wú)少長(zhǎng)皆充市;他所連及公卿、列校,刺史、二千石,死者數(shù)十人。太尉胡廣、司徒韓、司空孫朗皆坐阿附梁冀,不衛(wèi)宮,止長(zhǎng)壽亭,減死一等,免為庶人。故吏、賓客免黜者三百余人,朝廷為空。是時(shí),事猝從中發(fā),使者交馳,公卿失其度,官府市里鼎沸,數(shù)日乃定;百姓莫不稱慶。收冀財(cái)貨,縣官斥賣,合三十余萬(wàn)萬(wàn),以充王府用,減天下稅租之半,散其苑囿,以業(yè)窮民。

  梁冀果然對(duì)單超等產(chǎn)生猜疑,八月丁丑(初十),派遣中黃門張惲入宮住宿,以防范意外變故。具璦命令屬吏逮捕張惲,罪名是:“擅自從外入宮,想要圖謀不軌。”桓帝登上前殿,召集各位尚書前來(lái),揭發(fā)了這件事,派遣尚書令尹勛持節(jié)統(tǒng)率丞、郎以下官吏,命全都手執(zhí)兵器,守衛(wèi)省閣,將所有代表皇帝和朝廷的符節(jié)收集起來(lái),送進(jìn)內(nèi)宮。又派遣具璦率領(lǐng)左右御廄的騎士、虎賁、羽林衛(wèi)士、都候所屬的劍戟士,共計(jì)一千余人,和司隸校尉張彪一同包圍梁冀的府第。派光祿勛袁持節(jié),向梁冀收繳了他的大將軍印信,將他改封為比景都鄉(xiāng)侯。梁冀和他的妻子孫壽,當(dāng)天雙雙自殺。梁不疑、梁蒙在此以前已經(jīng)去世。將梁氏和孫氏家族,包括他們?cè)诔⒑偷胤降挠H戚,全部逮入詔獄,不論男女老幼,全都押往鬧市斬首,尸體暴露街頭。受牽連的公卿、列校、州刺史、二千石官員,被誅殺的有數(shù)十人。太尉胡廣、司徒韓、司空孫郎,都因阿附梁冀,沒有去保衛(wèi)宮廷而停留在長(zhǎng)壽亭,被指控有罪,以減死罪一等論處,免去官職,貶為平民。此外,梁冀的舊時(shí)屬吏和賓客,被免官的有三百余人,整個(gè)朝廷,為之一空。當(dāng)時(shí),事情突然從皇宮中發(fā)動(dòng),使者來(lái)往奔馳,三公九卿等朝庭大臣都失去常態(tài),官府和大街小巷猶如鼎中的開水一片沸騰,數(shù)日之后,方才安定,百姓們無(wú)不稱快,表示慶祝?;傅巯铝顩]收梁冀的財(cái)產(chǎn),由官府變賣,收入共計(jì)三十余億,全都上繳國(guó)庫(kù),減收當(dāng)年全國(guó)租稅的一半。并將梁冀的園林分散給貧民耕種。

  [7] 壬午,立梁貴人為皇后,追廢懿陵為貴人冢。帝惡梁氏,改皇后姓為薄氏,久之,知為鄧香女,乃復(fù)姓鄧氏。

  [7] 壬午(十五日),桓帝立梁貴人為皇后,并將梁冀的妹妹、梁皇后的墳?zāi)管擦曩H稱為貴人冢?;傅蹍拹毫菏?,便將皇后梁猛的姓,改為薄氏。過了許久,才知道皇后是鄧香的女兒,于是,又重新改姓鄧氏。

  [8] 詔賞誅梁冀之功,封單超、徐璜、具瑗、左、唐衡皆為縣侯,超食二萬(wàn)戶,璜等各萬(wàn)余戶,世謂之五侯。仍以、衡為中常侍。又封尚書令尹勛等七人皆為亭侯。

  [8] 桓帝下詔,賞賜誅殺梁冀的功臣,將單超、徐璜、具璦、左、唐衡,都封為縣侯,單超食邑二萬(wàn)戶,徐璜等四人各一萬(wàn)余戶,當(dāng)世稱他們?yōu)椤拔搴睢薄_?、唐衡為中常侍。又將尚書令尹勛等七人都封為亭侯?/em>

  [9] 以大司農(nóng)黃瓊為太尉,光祿大夫中山祝恬為司徒,大鴻臚梁國(guó)盛允為司空。

  [9] 擢升大司農(nóng)黃瓊為太尉,光祿大夫、中山國(guó)人祝恬為司徒,大鴻臚、梁國(guó)人盛允為司空。

  是時(shí),新誅梁冀,天下想望異政,黃瓊首居公位,乃舉奏州郡素行暴污,至死徙者十余人,海內(nèi)翕然稱之。

  這時(shí),剛剛誅殺梁冀,天下人都希望政治改觀。黃瓊位居三公之首,于是,他舉發(fā)彈劾各州郡一向行為殘暴貪婪的官吏,有十余人被處死或流放,全國(guó)齊聲稱贊。

  瓊辟汝南范滂。滂少厲清節(jié),為州里所服。嘗為清詔使,案察冀州,滂登車攬轡,慨然有澄清天下之志。守領(lǐng)臧污者,皆望風(fēng)解印綬去;其所舉奏,莫不厭塞眾議。會(huì)詔三戶掾?qū)倥e謠言,滂奏制史、二千石權(quán)豪之黨二十余人。尚書責(zé)滂所劾猥多,疑有私故;滂對(duì)曰:“臣之所舉,自非叨穢奸暴,深為民害,豈以污簡(jiǎn)札哉!間以會(huì)日迫促,故先舉所急,其未審者,方更參實(shí)。臣聞農(nóng)夫去草,嘉谷必茂;忠臣除奸,王道以清。若臣言有貳,甘受顯戮!”尚書不能詰。

  黃瓊征聘汝南人范滂。范滂從少年時(shí),便磨礪清高的節(jié)操,受到州郡和鄉(xiāng)里的佩服。他曾經(jīng)擔(dān)任清詔使,到冀州巡視考察。出發(fā)時(shí),他登上車,手?jǐn)堩\繩,慷慨激昂,大有澄清天下吏治的壯志。貪贓枉法的郡太守和縣令、縣長(zhǎng)*一聽說(shuō)范滂要來(lái)巡察,都自動(dòng)解下印信,辭職離去。凡是范滂所舉發(fā)和彈劾的,全都符合眾人的愿望。當(dāng)時(shí),正好遇上皇帝下詔,命太尉、司徒、司空等三府掾?qū)倨吩u(píng)地方官吏的為政善惡和得失,反映民間疾苦。于是范滂彈劾刺史、二千石官員、權(quán)貴黨羽,共二十余人。尚書責(zé)備他彈劾得太濫太多,懷疑他有私人恩怨。范滂回答說(shuō):“我所舉發(fā)彈劾的官吏,假如不是奸邪暴戾,為害百姓,怎么會(huì)讓他們來(lái)玷污我的奏章嗎?只是因?yàn)槠扔诔瘯?huì)的日期太緊,所以先舉發(fā)應(yīng)該急待懲處的,還有一些沒有查清的,待調(diào)查核實(shí)后再行彈劾。我聽說(shuō),農(nóng)夫必須除草,莊稼才能茂盛,忠臣必須鏟除奸臣,王道才能清平。如果我的彈劾有差錯(cuò),我甘愿公開被處決!”尚書無(wú)法責(zé)問。

  [10]尚書令陳蕃上疏薦五處士,豫章徐稚、彭城姜肱、汝南袁閎、京兆韋著、潁川李曇;帝悉以安車、玄備禮征之,皆不至。

  10尚書令陳蕃向桓帝上書,推薦五位隱居不肯出來(lái)作官的士人:豫章人徐稚、彭城人姜肱、汝南人袁閎、京兆人韋著、潁川人李曇?;傅蹖?duì)所有的人都送給用一馬牽拉的安車和黑色的幣帛,禮儀周全地征聘他們,但他們都不肯應(yīng)聘。

  稚家貧,常自耕稼,非其力不食,恭儉義讓,所居服其德;屢辟公府,不起。陳蕃為豫章太守,以禮請(qǐng)署功曹;稚不之免,既謁而退。蕃性方峻,不接賓客,唯稚來(lái),特設(shè)一榻,去則縣之。后舉有道,家拜太原太守,皆不就。稚雖不應(yīng)諸公之辟,然聞其死喪,輒負(fù)笈赴吊。常于家豫炙雞一只,以一兩綿絮漬酒中暴干,以裹雞,徑到所赴冢隧外,以水漬綿,使有酒氣,斗米飯,白茅為藉,以雞置前,酒畢,留謁則去,不見喪主。

  徐稚家境貧窮,經(jīng)常親自耕種,不吃不是自己勞動(dòng)得來(lái)的食物,謙恭節(jié)儉,待人禮讓,當(dāng)?shù)氐娜硕己芘宸钠返?。三公府多次前?lái)征聘,他都沒有答應(yīng)。陳蕃擔(dān)任豫章郡太守時(shí),曾很禮敬地請(qǐng)他出來(lái)?yè)?dān)任功曹。徐稚也不推辭,但在晉見陳蕃后,即行告退,不肯就職。陳蕃性格方正嚴(yán)峻,從不接見賓 客,唯獨(dú)徐稚來(lái)時(shí),特地為他擺設(shè)一張坐塌,徐稚走后,他就把坐榻懸掛起來(lái)。后來(lái),徐稚又被推舉為“有道”之士,在家中被任命為太原郡太守,他仍不肯就任。徐稚雖然不肯接受諸公的征聘,但是聽到他們的死訊,一定背著書箱前往吊喪。他通常是先在家里烤好一只雞,另外將一兩綿絮浸泡在酒中,再曬干,然后用綿絮包裹烤雞,一直來(lái)到死者的墳?zāi)顾淼乐猓盟畬⒕d絮泡濕,使酒味溢出,準(zhǔn)備一斗米飯,以白茅草為墊,把雞放在墳?zāi)骨懊?,將酒灑在地上進(jìn)行祭吊后,留下自己的名帖,立即離去,不去見主喪的人。

  肱與二弟仲海、季江俱以孝友著聞,常同被而寢,不應(yīng)征聘。肱嘗與弟季江俱詣郡,夜于道為盜所劫,欲殺之,肱曰:“弟年幼,父母所憐,又未聘娶,愿殺身濟(jì)弟?!奔窘唬骸靶帜甑略谇埃抑鋵?,國(guó)之英俊,乞自受戮,以代兄命。”盜遂兩釋焉,但掠奪衣資而已。既至,郡中見肱無(wú)衣服,怪問其故,肱托以他辭,終不言盜。盜聞而感悔,就精廬求見徵君,叩頭謝罪,還所略物。,肱不受,勞以酒食而遣之。帝既徵肱不至,乃下彭城,使畫工圖其形狀。肱臥于幽暗,以被韜面,言患眩疾,不欲出風(fēng),工竟不得見之。

  姜肱和兩個(gè)弟弟姜仲海、姜季江,都以教敬父母、友愛兄弟而著稱,經(jīng)常同蓋一條被子睡覺。他們不肯答應(yīng)官府的征聘。姜肱曾經(jīng)和他的弟弟姜季江一道前往郡府,夜間在道路上遇到強(qiáng)盜搶劫。強(qiáng)盜要?dú)⑺麄z,姜肱對(duì)強(qiáng)盜說(shuō):“我的弟弟年齡還小,受到父母憐愛,又沒有定親娶妻,我希望你們把我殺死,保全我弟弟的性命?!比欢窘瓍s對(duì)強(qiáng)盜說(shuō):“我的哥哥年齡比我大,品德比我高,是我家的珍寶,國(guó)家的英才,請(qǐng)來(lái)殺我,我愿代哥哥一死?!睆?qiáng)盜聽后很受感動(dòng),便將他倆都釋放了,只將衣服和財(cái)物搶光而已。兄弟二人到了郡府,人們看見姜肱沒有穿衣服,覺得奇怪,問他是什么緣故。姜肱用其他原因進(jìn)行推托,到底不肯指控強(qiáng)盜。強(qiáng)盜聽到這個(gè)消息,感到慚愧和后悔,就到姜肱的學(xué)舍來(lái)拜見他,叩頭請(qǐng)罪,奉還所搶走的衣物。姜肱不肯接受,用酒飯招待強(qiáng)盜,送走他們?;傅奂热徊荒軐⒔耪髌傅骄┒悸尻?yáng),于是下詔,命彭城地方官派畫工畫出姜肱的肖像。姜肱躺臥在一間幽暗的房屋里,用被子蒙住臉,聲稱患了昏眩病,不愿出來(lái)受風(fēng),畫工竟然未能見到他的面目。

  閎,安之玄孫也,苦身修節(jié),不應(yīng)辟召。

  袁閎,即袁安的玄孫,刻苦修養(yǎng)自己的節(jié)操,不接受官府和朝廷的征召。*

  著隱居講授,不修世務(wù)。

  韋著隱居在家,講授經(jīng)書,不肯過問世事。

  曇繼母苦烈,曇奉之逾謹(jǐn),得四時(shí)珍玩,未嘗不先拜而后進(jìn),鄉(xiāng)里以為法。

  李曇的繼母非常兇暴,可是李曇對(duì)她的奉養(yǎng)卻愈發(fā)恭謹(jǐn),得到四季的珍貴玩物,從來(lái)沒有不先行禮,而后送上給繼母的,鄉(xiāng)里都將他作為榜樣。

  帝又征安陽(yáng)魏桓,其鄉(xiāng)人勸之行,桓曰:“夫干祿求進(jìn),所以行其志也。今后宮千數(shù),其可損乎?廄馬萬(wàn)匹,其可減乎?左右權(quán)豪,其可去乎?”皆對(duì)曰:“不可?!被改丝粐@曰:“使桓生行死歸,于諸子何有哉!”遂隱身不出。

  桓帝又征召安陽(yáng)人魏桓,魏桓家鄉(xiāng)的人都勸他前往應(yīng)聘。魏桓對(duì)他們說(shuō):“接受朝延的俸祿,追求升遷高級(jí)官職,目的是為了實(shí)現(xiàn)自己的政治理想。如今后宮美女?dāng)?shù)以千計(jì),能縮小數(shù)目嗎?御廄駿馬一萬(wàn)匹,能減少嗎?皇帝左右的權(quán)貴豪門,能排除嗎?”大家都回答說(shuō):“不能。”于是,魏桓慨然長(zhǎng)嘆說(shuō):“讓我活著前去就聘,死后再被送回,對(duì)你們有什么好處?”于是隱居不出。

  [11]帝既誅梁冀,故舊恩私,多受封爵:追贈(zèng)皇后父鄧香為車騎將軍,封安陽(yáng)侯;更封后母宣為昆陽(yáng)君,兄子康、秉皆為列侯,宗族皆列校、郎將,賞賜以巨萬(wàn)計(jì)。中常侍侯覽上縑五千匹,帝賜爵關(guān)內(nèi)侯,又托以與議誅冀,進(jìn)封高鄉(xiāng)侯;又封小黃門劉普、趙忠等八人為鄉(xiāng)侯,自是權(quán)勢(shì)專歸宦官矣;五侯尤貪縱,傾動(dòng)內(nèi)外。時(shí)災(zāi)異數(shù)見,白馬令甘陵李云露布上書,移副三府曰:“梁冀雖恃權(quán)專擅,虐流天下,今以罪行誅,猶召家臣扼殺之耳,而猥封謀臣萬(wàn)戶以上;高祖聞之,得無(wú)見非!西北列將,得無(wú)解體!孔子曰:”帝者,諦也。‘今官位錯(cuò)亂,小人諂進(jìn),財(cái)貨公行,政化日損;尺一拜用,不經(jīng)御省,是帝欲不諦乎!“帝得奏震怒,下有司逮云,詔尚書都護(hù)劍戟送黃門北寺獄,使中常侍管霸與御史、延尉雜考之。時(shí)弘農(nóng)五官掾杜眾傷云以忠諫獲罪,上書”愿與云同日死“,帝愈怒,遂并下廷尉。大鴻臚陳蕃上疏曰:”李云所言,雖不識(shí)禁忌,干上逆旨,其意歸于忠國(guó)而已。昔高祖忍周昌不諱之諫,成帝赦朱云腰領(lǐng)之誅,今日殺云,臣恐剖心之譏,復(fù)議于世矣!“太常楊秉、雒陽(yáng)市長(zhǎng)沐茂、郎中上官資并上疏請(qǐng)?jiān)?。帝恚甚,有司奏以為大不敬;詔切責(zé)蕃、秉,免歸田里,茂、資貶秩二等。時(shí)帝在濯龍池,管霸奏云等事,霸跪言曰:”李云草澤愚儒,杜眾郡中小吏,出于狂戇,不足加罪?!暗壑^霸曰:”’帝欲不諦‘,是何等語(yǔ),而常侍欲原之邪!“顧使小黃門可其奏,云、眾皆死獄中,于是劈寵益橫。太尉瓊自度力不能制,乃稱疾不起,上疏曰:”陛下即位以來(lái),未有勝政,諸梁秉權(quán),豎宦充朝,李固、杜喬既以忠言橫見殘滅,而李云、杜眾復(fù)以直道繼踵受誅,海內(nèi)傷懼,益以怨結(jié),朝野之人,以忠為諱。尚書周永,素事梁冀,假其威勢(shì),見冀將衰,乃陽(yáng)毀示忠,遂因奸計(jì),亦取封侯。又,黃門挾邪,群輩相黨,自冀興盛,腹背相親,朝夕圖謀,共構(gòu)奸軌;臨冀當(dāng)誅,無(wú)可設(shè)巧,復(fù)托其惡以要爵賞。陛下不加清微,審別真?zhèn)?,?fù)與忠臣并時(shí)顯封,粉墨雜糅,所謂抵金玉于砂礫,碎壁于泥涂,四方聞之,莫不憤嘆。臣世荷國(guó)恩,身輕位重,敢以垂絕之日,陳不諱之言?!皶?,不納。

  [11]桓帝誅殺梁冀以后,跟他有舊交私情的,大多受了封爵:追贈(zèng)皇后的父親鄧香為車騎將軍,封安陽(yáng)候;改封皇后的母親宣為昆陽(yáng)君,侄兒鄧康、鄧秉,都被封為列侯。鄧氏宗族,都被任命為列校或郎將,賞賜數(shù)目以億計(jì)算。中常侍侯覽,進(jìn)獻(xiàn)縑帛五千匹,桓帝就封賜他為關(guān)內(nèi)侯,又托言曾經(jīng)參與誅殺梁冀的密謀,進(jìn)封為高鄉(xiāng)侯。又封小黃門劉普、趙忠等八人為鄉(xiāng)侯。從此以后,朝廷的大權(quán)和威勢(shì)全都?xì)w屬宦官。其中,“五侯”尤其貪殘放縱,權(quán)勢(shì)震動(dòng)朝廷內(nèi)外。當(dāng)時(shí)屢次出現(xiàn)災(zāi)異,白馬縣縣令、甘陵人李去,用不緘封的文書公開上奏桓帝,并將副本呈送太尉、司待、司空等三府,說(shuō):“梁冀雖然仗恃權(quán)勢(shì),獨(dú)斷專行,殘害天下,如今論罪處死,不過如同召來(lái)家奴掐死他罷了。然而卻濫封參與密謀的臣子,賞賜萬(wàn)戶以上的食邑,如果高祖知道的話,能不被他怪罪嗎?西北邊疆保衛(wèi)國(guó)土的各位將領(lǐng)聽說(shuō)此事,能不人心叛離?孔子說(shuō)‘帝就是審謗的意思’。而今官位錯(cuò)亂,奸佞小人依靠謅媚追求升遷,賄賂公行,政令和教化日益敗壞。任命官員的詔書,不經(jīng)皇帝過目,是皇帝不打算審謗嗎?”桓帝看到奏章后,大發(fā)雷霆,下令有關(guān)官吏逮捕李云,命尚書率領(lǐng)皇宮內(nèi)的劍戟士將他押送到黃門北寺獄,派遣中常侍管霸和御史、廷尉一同拷問李云。氮時(shí),弘農(nóng)郡五官掾杜眾因李云忠心進(jìn)諫遭到懲罰而感到以痛心,上書桓帝說(shuō):“我甘愿和李云同日受死?!被傅塾l(fā)生氣,于是將杜眾和李去一道交由廷尉審理。大鴻臚陳蕃上書說(shuō):“李云所說(shuō)的話,雖然不知道禁忌,冒犯主上,違背圣旨,但他的本意只在于效忠國(guó)家而已。從前,高祖容忍周昌毫不隱諱的進(jìn)諫,成帝赦免朱云的殺身之罪。今天如果誅殺李云,我恐怕世人會(huì)將這件事比作商紂王對(duì)盡忠勸諫他的比干施行挖心的酷刑,因而再次進(jìn)行譴責(zé)?!碧畋?、洛陽(yáng)市長(zhǎng)沐茂、郎中上官資等,都上書請(qǐng)求赦 免李云?;傅凼謶嵑?,有關(guān)官吏彈劾陳蕃等上書的人犯了對(duì)皇帝“大不敬”的罪行。桓帝下詔,嚴(yán)厲責(zé)備陳蕃、楊秉,將他們免職,逐回故鄉(xiāng);沐茂、上官資被貶降官秩二級(jí)。當(dāng)時(shí),桓帝正在濯龍池,管霸向桓帝奏報(bào)對(duì)李去等人的判決情況,他跪下勸說(shuō)桓帝說(shuō):“李云是荒野草澤中的一個(gè)愚蠢儒生,杜眾是郡府中的小吏,他們言行是出于狂妄和愚昧,不足以給予處罰?!被傅蹖?duì)管霸說(shuō):“‘皇帝不打算審謗’,這是什么話?而你想寬赦他嗎!”于是,回頭命令小黃門批準(zhǔn)奏章。李云和杜眾都死在獄中。從此,皇帝左右的宦官和親信,更加驕縱橫行。太尉黃瓊自知沒有能力控制他們,于是聲稱有病,臥床不起,上書說(shuō):“陛下即位以來(lái),沒有勝過前朝的善政,梁姓家族擅弄威權(quán),宦官充斥朝廷,李固、杜介因?yàn)榭谕轮已砸呀?jīng)慘遭屠殺,而李云、杜眾又因?yàn)橹毖詣裰G相繼遭到誅殺。四海之內(nèi)悲傷恐懼,日益怨恨,無(wú)論是在朝的官吏,或者是在野的百姓,都把盡忠朝廷視為禁忌。尚書周永,一向侍奏梁冀,假借梁冀的威風(fēng)和權(quán)勢(shì),在發(fā)現(xiàn)梁冀快要敗亡時(shí),又在表面上抨擊梁冀,以此向陛下表示忠心。正因?yàn)樗扇∵@樣的奸計(jì),竟然也被封侯。還有,宮廷內(nèi)的黃門宦官,挾持邪惡勢(shì)力,互相結(jié)黨。自從梁冀權(quán)勢(shì)興盛,他們和梁冀之間互相勾結(jié),猶如腹背一樣地相親相愛,朝夕相處,共同圖謀不軌,狼狽為奸。當(dāng)梁冀將要被誅殺時(shí),他們無(wú)計(jì)可施,于是翻過臉來(lái),揭發(fā)和攻擊梁冀的罪惡,以此來(lái)邀取封爵賞賜。陛下不加以澄清,也不辨別真假,使他們又和真正的忠臣同時(shí)受到顯赫的封賞。黑白被混淆,真可謂把黃金拋擲在沙石中,將玉璧敲碎扔進(jìn)泥濘的道路,四方的人聽到后,無(wú)不憤恨嘆息。我累世蒙受朝廷的恩惠,身雖微賤,但居位重要,所以膽敢在臨死之日,向陛下說(shuō)出不隱諱的話?!弊嗾鲁噬虾?,桓帝不肯采納。

  [12]冬,十月,壬申,上行幸長(zhǎng)安。

  [12]冬季,十月壬申(初五),桓帝前往長(zhǎng)安巡視。

  [13]中常侍單超疾??;壬寅,以超為車騎將軍。

  [13]中常侍單超患病。壬寅(疑誤),任命單超為車騎將軍。

  [14]十二月,己巳,上還自長(zhǎng)安。

  [14]十月己巳(初三),桓帝從長(zhǎng)安返回京都洛陽(yáng)。

  [15]燒當(dāng)、燒何、當(dāng)煎、勒姐等八種羌寇隴西金城塞,護(hù)羌校尉段擊破之,追至羅亭,斬其酋豪以下二千級(jí),獲生口萬(wàn)余人。

  [15]燒當(dāng)、燒何、當(dāng)煎、勒姐等八部種羌,侵犯隴西金城塞,護(hù)羌校尉段將其擊破。并追到羅亭,斬酋長(zhǎng)、豪帥及以下二千余人,俘虜一萬(wàn)余人。

  [16]詔復(fù)以陳蕃為光祿勛,楊秉為河南尹。單超兄子匡為濟(jì)陰太守,負(fù)勢(shì)貪放。兗州刺史第五種使從事衛(wèi)羽案之,得臧五六千萬(wàn),種即奏匡,并以劾超??锞狡?,賂客任方刺羽。羽覺其奸,捕方,囚系雒陽(yáng)??飸]楊秉窮竟其事,密令方等突獄亡走。尚書召秉詰責(zé),秉對(duì)曰:“方等無(wú)狀,釁由單匡,乞檻車征匡,考核其事,則奸慝緒,必可立得?!北棺撟髯笮?。時(shí)泰山賊叔孫無(wú)忌寇暴徐、兗,州郡不能討,單超以是陷第五種,坐徙朔方;超外孫董援為朔方太守,怒以待之。種故吏孫斌知種必死,結(jié)客追種,及于太原,劫之以歸,亡命數(shù)年,會(huì)赦得免。種,倫之曾孫也。

  [16]桓帝下詔,重新任命陳蕃為光祿勛,楊秉為河南尹。單超哥哥的兒子單匡,擔(dān)任濟(jì)陰郡太守,仗勢(shì)貪污放縱。兗州刺史第五種派從事衛(wèi)羽調(diào)查審問,查出贓款五六千萬(wàn)錢。第五種立即上奏告發(fā)單匡,并彈劾單超。單匡困迫,于是賄賂刺客任方行刺衛(wèi)羽。衛(wèi)羽發(fā)覺奸謀,將任方逮捕,囚禁在洛陽(yáng)監(jiān)獄。單匡害怕河南尹楊秉窮追這件事的來(lái)龍去脈,秘密命令任方等越獄逃跑。尚書召見楊秉責(zé)備質(zhì)問,楊秉回答說(shuō):“任方等人為非作歹,實(shí)由單匡主使,請(qǐng)用囚車把單匡押解到京都洛陽(yáng),當(dāng)面考問這件事,他們作奸犯科的行蹤影跡定會(huì)立刻清楚。”然而楊秉竟被判罪,送到左校營(yíng)去罰作苦役。當(dāng)時(shí),正好遇上泰山郡的叔孫無(wú)忌攻打劫掠徐州、兗州,州郡官府都無(wú)力討伐。于是,單超就以椽為理由陷害第五種。第五種因罪被放逐到朔方郡。單超的外孫董援,當(dāng)時(shí)正擔(dān)任朔方郡太守,蓄積憤怒,等待著第五種的到來(lái)。第五種過去的屬吏孫斌知道第五種到朔方后必死,就集結(jié)賓客追趕第五種,一直追趕到太原,將第五種劫走,救歸家鄉(xiāng),逃亡了好幾年,遇到大赦才得以免罪。第五種是第五倫的曾孫。

  是時(shí),封賞逾制,內(nèi)寵猥盛。陳蕃上疏曰:“夫諸侯上象四七,藩屏上國(guó);高祖之約,非功臣不侯。而聞追錄河南尹鄧萬(wàn)世父遵之微功,更爵尚書令黃雋先人之紹封,近習(xí)以非義授邑,左右以無(wú)功傳賞,至乃一門之內(nèi),侯者數(shù)人,故緯象失度,陰陽(yáng)謬序。臣知封事已行,言之無(wú)及,誠(chéng)欲陛下從是而止。又,采女?dāng)?shù)千,食肉衣綺,脂油粉黛,不可貲計(jì)。鄙諺言‘盜不過五女門’,以女貧家也;今后宮之女,豈不貧國(guó)乎!”帝頗采其言,為出宮女五百余人,但賜雋爵關(guān)內(nèi)侯,而封萬(wàn)世南鄉(xiāng)侯。

  這時(shí),封爵和賞賜超出正常的制度,皇宮內(nèi)的美女過于濫盛。陳蕃上書說(shuō):“封國(guó)的諸侯王好像天上的二十八宿,拱衛(wèi)著帝王。高祖曾經(jīng)約定,不是有功之臣不能封侯。然而,我聽說(shuō),皇上追錄河南尹鄧萬(wàn)世的父親鄧遵的微小功勞而賜封鄧萬(wàn)世,并重新恢復(fù)尚書令黃雋祖先已經(jīng)斷絕的封爵。對(duì)親近的人,不按照正常的制度授予食邑,對(duì)左右隨從,沒有功勞而頒給賞賜。甚至一家之內(nèi),被封為侯爵的有數(shù)人之多。所以天象失去常度,陰陽(yáng)秩序錯(cuò)亂顛倒。我也知道,爵位已封,再談?wù)撘瞾?lái)不及,只是希望陛下到此為止。還有,在皇宮之中有美女?dāng)?shù)千人,她們吃的是肉,穿的是綾羅綢緞,用的是胭脂粉黛,費(fèi)用無(wú)法計(jì)算。民間有諺語(yǔ)說(shuō):”偷盜不經(jīng)過五女之門?!?yàn)榕畠憾鄷?huì)使一家貧窮。如今后宮有這么多美女,難道不使國(guó)家貧窮?“桓帝對(duì)陳蕃的建議頗為采納,釋放宮女五百余人,只賜給尚書令黃雋關(guān)內(nèi)侯的封爵,而封鄧萬(wàn)世為南鄉(xiāng)侯。

  帝從容問侍中陳留爰延:“朕何如主也?”對(duì)曰:“陛下為漢中主?!钡墼唬骸昂我匝灾??”對(duì)曰:“尚書令陳蕃任事則治,中常侍黃門與政則亂:是以陛下可與為善,可與為非?!钡墼唬骸拔糁煸仆⒄蹤跈?,今侍中面稱朕違,敬聞闕矣?!卑菸骞僦欣蓪ⅲ圻w大鴻臚。會(huì)客星經(jīng)帝坐,帝密以問延,延上封事曰:“陛下以河南尹鄧萬(wàn)世有龍潛之舊,封為通侯,恩重公卿,惠豐宗室;加頃引見,與之對(duì)博,上下黷,有虧尊嚴(yán)。臣聞之,帝左右者,所以咨政德也。善人同處,則日聞嘉訓(xùn);惡人從游,則日生邪情。惟陛下遠(yuǎn)讒諛之人,納謇謇人士,則災(zāi)變可除?!钡鄄荒苡谩Q臃Q病,免歸。

  桓帝曾經(jīng)語(yǔ)氣和緩地詢問侍中、陳留人爰延說(shuō):“朕是一個(gè)什么樣的君主?”爰延回答說(shuō):“在漢王朝的君主中,陛下屬于中等?!被傅塾謫枺骸盀槭裁催@么說(shuō)?”爰延又回答說(shuō):“尚書令陳蕃管事時(shí),國(guó)家得到治理,中常侍黃門參與政事時(shí),國(guó)家混亂。所以說(shuō),可以輔佐陛下您為善,也可以輔佐您作惡?!被傅壅f(shuō):“過去,朱云曾在朝廷上折斷欄桿強(qiáng)諫成帝,而今你又當(dāng)面指責(zé)朕的過失,朕知道自己的缺點(diǎn)了?!庇谑牵蚊佳訛槲骞僦欣蓪?,后又擢升,官至大鴻臚。正好,天象有變,一顆異常的星經(jīng)過帝座星座,桓帝秘密向爰延詢問此事。爰延呈上密封的奏章說(shuō):“陛下跟河南尹鄧萬(wàn)世是未即位以前的舊友,于是,封他為列侯,對(duì)他的恩惠,重于三公九卿,厚于皇族。并且,經(jīng)常召見他,和他相對(duì)玩博塞等博戲,上下親昵而不講禮儀,有損至尊的威嚴(yán)。我聽說(shuō),皇帝左右的人,都是商量政事和德教的。和善人相處,則每天都能聽到有益的訓(xùn)勉;和惡人一起游娛,則每天都要產(chǎn)生邪惡之情。但愿陛下疏遠(yuǎn)好進(jìn)讒言和阿諛奏承的小人,接納忠貞的人士,則災(zāi)變可以消除?!被傅鄄荒懿杉{。于是,爰延聲稱有病,被免官,回歸故鄉(xiāng)。

  三年(庚子、160 )

  三年(庚子,公元160 年)

  [1] 春,正月,丙申,赦天下,詔求李固后嗣。初,固既策罷,知不免禍,乃遣三子基、茲、燮皆歸鄉(xiāng)里。時(shí)燮年十三,姊文姬為同郡趙伯英妻,見二兄歸,具知事本,默然獨(dú)悲曰:“李氏滅矣!自太公已來(lái),積德累,仁何以遇此!”密與二兄謀,豫藏匿燮,托言還京師,人咸信之。有頃,難作,州郡收基、茲,皆死獄中。文姬乃告父門生王成曰:“君執(zhí)義先公,有古人之節(jié);今委君以六尺之孤,李氏存滅,其在君矣!”成乃將燮乘江東下,入徐州界,變姓名為酒家傭,而成賣卜于市,各為異人,陰相往來(lái)。積十余年,梁冀既誅,燮乃以豹末告酒家,酒家具車重厚遣之,燮皆不受。遂還鄉(xiāng)里,追行喪服,姊弟相見,悲感傍人。姊戒燮曰:“吾家血食將絕,弟幸而得濟(jì),豈非天邪!宜杜絕眾人,勿妄往來(lái),慎無(wú)一言加于梁氏!加梁氏則連主上,禍重至矣,唯引咎而已?!臂浦?jǐn)從其誨。后王成卒,燮以禮葬之,每四節(jié)為設(shè)上賓之位而祠焉。

  [1] 春季,正月丙申(初一),大赦天下?;傅巯略t尋找李固的后裔。當(dāng)初,李固被頒策罷官以后,知道免不了要遭大禍,于是,就把他的三個(gè)兒子李基、李茲、李燮,都送回故鄉(xiāng)。當(dāng)時(shí),李燮十三歲,他的姐姐李文姬嫁給同郡人趙伯英為妻,看到兩位哥哥從京都洛陽(yáng)回來(lái),全部了解了事情的本末,暗暗獨(dú)自悲嘆:“李家要滅亡了。自祖父李以來(lái),積德積仁,怎么會(huì)落得如此下場(chǎng)!”她秘密地跟兩位哥哥商議,事先把三弟李燮藏匿起來(lái),然后傳出消息說(shuō)李燮已回京都洛陽(yáng),人們?nèi)枷嘈拧2痪?,大禍發(fā)生,州郡官府逮捕李基、李茲,二人全都死在獄中。于是,李文姬親自拜托父親的學(xué)生王成說(shuō):“您為我的先父堅(jiān)持正義,有古人的氣節(jié)。而今,我把六尺高的孤兒托付給您。李家是存還是滅,就在您的身上了!”王成便帶著李燮乘船沿長(zhǎng)江東下,進(jìn)入徐州境內(nèi)。李燮改名換姓,在一家酒店里做傭工,王成則在街市上給人占卦算命,二人假裝不認(rèn)識(shí),暗地里互相來(lái)往。過了十余年之久,當(dāng)梁冀被誅殺后,李燮才將自己身世告訴酒店老板。酒店老板大為震驚,準(zhǔn)備了車馬和豐厚的禮物,要送李燮回鄉(xiāng),李燮都不肯接受。李燮于是回到故鄉(xiāng)為他的父親追補(bǔ)服喪。姐弟機(jī)見,十分悲傷,旁邊的人無(wú)不為之感動(dòng)。姐姐李文姬告誡李燮說(shuō):“我們李家的祭祀幾乎滅絕,你幸而逃得活命,豈不是天意嗎?應(yīng)該閉門自守,不要隨便和別人往來(lái),千萬(wàn)不要對(duì)梁家有一言抨擊,如果抨擊梁家,勢(shì)必牽連到主上,大禍就會(huì)重新降臨了,我們只有引咎自責(zé)而已?!崩钲谱駨牧私憬愕慕陶d。后來(lái),王成去世,李燮按照禮節(jié)將他安葬,每年的春夏秋冬等四季,都將王成的牌位,擺放在上賓之位,進(jìn)行祭祀。

  [2] 丙午,新豐侯單超卒,賜東園秘器,棺中玉具;及葬,發(fā)五營(yíng)騎士、將作大匠起冢塋。其后四侯轉(zhuǎn)橫,天下為之語(yǔ)曰:“左回天,具獨(dú)坐,徐臥虎,唐雨墮?!苯跃蛊鸬谡?,以華侈相尚,其仆從皆乘牛車而從列騎,兄弟姻戚,宰州臨郡,辜較百姓,與盜無(wú)異,虐遍天下;民不堪命,故多為盜賊焉。

  [2] 丙午(十一日),新豐侯單超去世?;傅圪p賜給他御用棺木和玉衣。等到埋葬時(shí),又調(diào)發(fā)五營(yíng)的騎士,由將作大匠督率,為他興筑墳?zāi)?。其后,剩下的“四侯”,更加驕橫跋扈,天下的人民流傳著一句刻劃他們形象的歌謠說(shuō):“左有回天之力,具璦是唯我獨(dú)尊,徐璜的威風(fēng)如臥虎,唐衡的勢(shì)力像大雨?!彼麄兏?jìng)相修建宅第,追求豪華奢侈,連仆從都乘坐牛車,有騎馬衛(wèi)士跟隨。他們的兄弟和有婚姻關(guān)系的親戚中,擔(dān)任州刺史和郡太守的,搜刮和掠奪百姓的財(cái)富,和盜賊沒有區(qū)別,暴虐遍及全國(guó)各地。民不聊生,所以很多人去做盜賊。

  中常侍侯覽,小黃門段,皆有田業(yè)近濟(jì)北界,仆從賓 客,劫掠行旅。濟(jì)北相滕延,一切收捕,殺數(shù)十人,陳尸路衢。覽、以事訴帝,延坐徵詣廷尉,免。

  中常侍侯覽,小黃門段,都在鄰近濟(jì)北國(guó)邊界的地方有田產(chǎn),他們的奴仆和賓 客仗勢(shì)公開搶劫來(lái)往的旅客。濟(jì)北國(guó)相滕延將他們一律逮捕,誅殺了數(shù)十人,把尸首放在路口示眾。侯覽、段為此事向桓帝告狀,于是,滕延被征召回京都洛陽(yáng),送往廷尉治罪,免官。

  左兄勝為河?xùn)|太守,皮氏長(zhǎng)京兆趙岐恥之,即日棄官西歸。唐衡兄為京兆尹,素與岐有隙,收岐家屬宗親,陷以重法,盡殺之。岐逃難四方,靡所不歷,自匿姓名,賣餅北海市中;安丘孫嵩見而異之,載與俱歸,藏于復(fù)壁中。及諸唐死,遇赦,乃敢出。

  左的哥哥左勝擔(dān)任河?xùn)|郡太守,下屬皮氏縣長(zhǎng)京兆人趙岐,對(duì)此感到恥辱,當(dāng)天便自動(dòng)離職,西歸故鄉(xiāng)。唐衡的哥哥唐擔(dān)任京兆尹,他和趙岐之間向來(lái)有怨恨,于是逮捕趙岐的家屬、宗族和親戚,扣上重大的罪名,全部加以誅殺。趙岐只身外逃,走遍全國(guó),后來(lái)隱姓埋名,在北海國(guó)的街市上以賣餅為生。安丘縣人孫嵩,發(fā)現(xiàn)他不同尋常,就帶他一同乘車回家,把他藏在夾墻之中。等到唐衡兄弟死后,遇到了赦令,才敢出來(lái)。

  [3] 閏月,西羌余眾復(fù)與燒何大豪寇張掖,晨,薄校尉段軍。下馬大戰(zhàn),*至日中,刀折矢盡,虜亦引退。追之,且斗且行,晝夜相攻,割肉食雪,四十余日,遂至積石山,出塞二千余里,斬?zé)未髱?,降其余眾而還。

  [3] 閏正月,西羌的殘余部眾,再度與燒何種的大豪帥聯(lián)合攻打張掖郡。早晨,逼進(jìn)護(hù)羌尉段的軍營(yíng)。段下馬大戰(zhàn),一直打到中午,刀刃折斷,箭已射盡,諸羌部眾也向后退卻了。段率軍追擊,一邊戰(zhàn)斗,一邊前進(jìn),晝夜不停地進(jìn)行攻擊,饑餓時(shí)吃戰(zhàn)馬的肉,口渴時(shí)飲雪水,歷時(shí)四十余天,終于抵達(dá)積石山,追出塞外二千余里,斬殺燒何種的大豪帥,接受殘余部眾的投降,班師而還。

  [4] 夏,五月,甲戌,漢中山崩。

  [4] 夏季,五月甲戌(十一日),漢中郡發(fā)生山崩。

  [5] 六月,辛丑,司徒祝恬薨。

  [5] 六月辛丑(初九),司徙祝恬去世。

  [6] 秋,七月,以司空盛允為司徒,太常虞放為司空。

  [6] 秋季,七月,任命司空盛允為司徒,擢升太常虞放為司空。

  [7] 長(zhǎng)沙蠻反,屯益陽(yáng),零陵蠻寇長(zhǎng)沙。

  [7] 長(zhǎng)沙郡蠻人起兵反叛,進(jìn)駐益陽(yáng)。零陵蠻人起兵攻打長(zhǎng)沙。

  [8] 九真余賊屯據(jù)日南,眾轉(zhuǎn)強(qiáng)盛;詔復(fù)拜桂陽(yáng)太守夏方為交趾刺史。方威惠素著,冬十一月,日南賊二萬(wàn)余人相率詣方降。

  [8] 九真郡殘余盜賊 ,攻占和據(jù)守日南郡,勢(shì)力轉(zhuǎn)強(qiáng)。桓帝下詔,擢升桂陽(yáng)郡太守夏方為交趾刺史。夏方一向以威嚴(yán)和恩德著稱。冬季,十一月,日南郡盜賊二萬(wàn)余人相繼向夏方投降。

  [9] 勒姐、零吾種羌圍允街;段擊破之。

  [9] 勒姐、零吾種羌人包圍允街,段將其擊破。

  [10]泰山賊叔孫無(wú)忌攻殺都尉侯章;遣中郎將宗資討破之。詔徵皇甫規(guī),拜泰山太守。規(guī)到官,廣設(shè)方略,寇虜悉平。

  [10]泰山郡賊帥叔孫無(wú)忌,攻殺郡都尉侯章。朝廷派遣中郎將宗資率軍討伐,將其擊破?;傅巯略t征召皇甫規(guī),任命他為泰山郡太守?;矢σ?guī)到任后,采取多種計(jì)謀和策略,將盜賊全平部息下去。

  四年(辛丑、161 )

  四年(辛丑,公元161 年)

  [1] 春,正月,辛酋,南宮嘉德殿火;戊子,丙署火。

  [1] 春季,正月辛酋(初二),南宮嘉德殿失火。戊子(二十九日),丙署失火。

  [2] 大疫。

  [2] 發(fā)生大瘟疫。

  [3] 二月,壬辰,武庫(kù)火。

  [3] 二月壬辰(初三),兵器庫(kù)失火。

  [4] 司徒盛允免,以大司農(nóng)種為司徒。

  [4] 司徒盛允被免官,擢升大司農(nóng)種為司徒。

  [5] 三月,太尉黃瓊免;夏,四月,以太常沛國(guó)劉矩為太尉。

  [5] 三月,太尉黃瓊被免官。夏季,四月,擢升太常、太常沛國(guó)劉矩為太尉。

  初,矩為雍丘令,以禮讓化民;有訟者,常引之于前,提耳訓(xùn)告,以為忿恚可忍,縣官不可入,使歸更思。訟者感之,輒各罷去。

  當(dāng)初,劉矩?fù)?dān)任雍丘縣令時(shí),用禮義謙讓教化人民。凡是有人到縣府進(jìn)行訴訟,他經(jīng)常把告狀的人帶到跟前,耳提面命地訓(xùn)告他們:憤怒可以忍耐,而縣府法庭,不可以進(jìn),讓他們回去重新考慮。投訴的人被他的話所感動(dòng),總是各自作罷離去。

  [6] 甲寅,封河間孝王子參戶亭侯博為任城王,奉孝王后。

  [6] 甲寅(二十六日),封河間孝王劉開的兒子、參戶亭侯劉博為任城王,做已故任城孝王劉尚的繼承人,侍奉祭祀。

  [7] 五月,辛酉,有星孛于心。

  [7] 五月酉(初四),有異星出現(xiàn)在心宿星座。

  [8] 丁卯,原陵長(zhǎng)壽門火。

  [8] 丁卯(初十),光武帝陵園原陵長(zhǎng)壽門失火。*~~[9]己卯,京師雨雹。

  [9] 己卯(二十二日),京都洛陽(yáng)降雹。

  [10]六月,京兆、扶風(fēng)及涼州地震。

  [10]六月,京光、扶風(fēng)及涼州發(fā)生地震。

  [11]庚子,岱山及博尤來(lái)山并頹裂。

  [11]庚子(十三日),岱山以及博縣境內(nèi)的尤來(lái)山都發(fā)生了山崩。

  [12]己酉,赦天下。

  [12]己酉(二十二日),大赦天下。

  [13]司空虞放免,以前太尉黃瓊為司空。

  [13]司空虞放被免官,任命前太尉黃瓊為司空。

  [14]犍為屬國(guó)夷寇鈔百姓。益州刺史山昱擊破之。

  [14]犍為屬國(guó)夷人劫掠百姓。益州刺史山昱將其擊破。

  15零吾羌與先零諸種反,寇三輔。

  [15]零吾羌人和先零諸種 反叛,攻打三輔地區(qū)。

  [16]秋,七月,京師雩。

  [16]秋季,七月,京都洛陽(yáng)舉行求雨大典。

  [17]減公卿已下奉,王侯半租,占賣關(guān)內(nèi)侯、虎賁、羽林緹騎、營(yíng)士、五大夫錢各有差。

  [17]朝廷削減三公九卿以下官吏的俸祿。向各封國(guó)的王、侯,借貸他們所食租稅的一半。出賣關(guān)內(nèi)侯、虎賁、羽林緹騎、營(yíng)士、五大夫等官爵,價(jià)錢各有差別。

  [18]九月,司空黃瓊免,以大鴻臚東萊劉寵為司空。

  [18]九月,司空黃瓊被免官,擢升大鴻臚、東萊人劉寵為司空。

  寵嘗為會(huì)稽太守,簡(jiǎn)除煩苛,禁察非法,郡中大治;徵為將作大匠。山陰縣有五六老叟,自若邪山谷間出,人赍百錢以送寵曰:“山谷鄙生,未嘗識(shí)郡朝,他守時(shí),吏發(fā)求民間,至夜不絕,或狗吠竟夕,民不得安。自明府下車以來(lái),狗不夜吠,民不見吏;年老遭值圣明,今聞當(dāng)見棄去,故自扶奉送?!睂櫾唬骸拔嵴文芗肮孕?!勤苦父老!”為人選一大錢受之。

  劉寵曾經(jīng)擔(dān)任過會(huì)稽郡太守,削減和廢除煩瑣的苛捐雜稅,禁止和督察官吏的非法行為,郡內(nèi)大治。朝廷征召他去京都洛陽(yáng)擔(dān)任將作大匠,山陰縣有五六位老翁,從若邪山山谷里出來(lái),每人帶著一百錢,送給劉寵說(shuō):“我們都是山谷里的鄙陋之人,從來(lái)沒有見過郡太守。只知道別人擔(dān)任郡太守時(shí),派官吏到民間征發(fā)賦稅和徭役,從早到晚,絡(luò)繹不絕,有時(shí)狗叫的聲音通宵不停,人民不得安寧。自從您下車任職以來(lái),狗在晚上從來(lái)沒有叫過,人民也看不見官吏。在我們年老之時(shí),遇到了圣明的太守。而今,聽說(shuō)您要拋棄我們離去,所以,我們互相扶持,為您送行?!眲櫿f(shuō):“我的政績(jī),哪里有您們所夸獎(jiǎng)的那么好!各位父老辛苦了!”為每人選一枚大錢收下。

  [19]冬,先零、沈氐羌與諸種羌寇并、涼二州,校尉段將湟中義從討之。涼州刺史郭閎貪共其功,稽固軍,使不得進(jìn);義從役久戀鄉(xiāng)舊,皆悉叛歸。郭閎歸罪于,坐征下獄,輸作左校,以濟(jì)南相胡閎代為校尉。胡閎無(wú)威略,羌遂陸梁,覆沒營(yíng)塢,轉(zhuǎn)相招結(jié),唐突諸郡,寇患轉(zhuǎn)盛。泰山太守皇甫規(guī)上疏曰:“今猾賊就滅,泰山略平,復(fù)聞群羌并皆反逆。臣生長(zhǎng)岐,年五十有九,昔為郡吏,再更叛羌,豫籌其事,有誤中之言。臣素有痼疾,恐犬馬齒窮,不報(bào)大恩,愿乞冗官,備單車一介之使,勞來(lái)三輔,宣國(guó)威澤,以所習(xí)地形兵勢(shì)佐助諸軍。臣窮居孤危之中,坐觀郡將已數(shù)十年,自鳥鼠至于東岱,其病一也。力求猛敵,不如清平;勤明孫、吳,未若奉法。前變未遠(yuǎn),臣誠(chéng)戚之,是以越職盡其區(qū)區(qū)?!痹t以規(guī)為中郎將,持節(jié)監(jiān)關(guān)西兵討零吾等。十一月,規(guī)擊羌,破之,斬首八百級(jí)。先零諸種羌慕規(guī)威信,相勸降者十余萬(wàn)。

  [19]冬季,先零、沈氐羌和其他諸種羌人攻打并、涼二州,護(hù)羌校尉段率領(lǐng)湟中志愿從行的胡人部隊(duì)前往討伐。涼州刺史郭閎,貪圖分享段的功勞,故意拖住段的軍隊(duì),使段無(wú)法前進(jìn)。志愿從行的胡人部隊(duì)因?yàn)榉鄣臅r(shí)間太久,思念故鄉(xiāng),全都起來(lái)反叛,逃歸家鄉(xiāng)。郭閎把罪過推到段頭上,段因罪被征回京都洛陽(yáng),投入監(jiān)獄,被送往左校營(yíng)罰作苦役。朝廷任命濟(jì)南國(guó)相胡閎接任護(hù)羌校尉。胡閎既無(wú)威信,又沒有謀略,諸種羌人于是氣焰囂張,不斷攻陷軍營(yíng)和鄣塞,輾轉(zhuǎn)招聚集結(jié),在各郡之間橫沖直撞,攻劫掠奪的禍患豹得嚴(yán)重起來(lái)。泰山郡太守皇甫規(guī)上書說(shuō):“現(xiàn)在,奸猾的盜賊已經(jīng)就地剿滅,泰山郡大致恢復(fù)太平,又聽說(shuō)諸種羌人都同時(shí)反叛。我生長(zhǎng)在山、岐山一帶,今年五十九歲,過去曾任郡吏,經(jīng)歷過兩次羌人叛亂,我曾事先籌劃平亂,不幸而言中。我一向身患頑疾,恐怕自己象犬馬一樣牙齒掉盡,而不能報(bào)答皇上大恩,但愿陛下讓我做一個(gè)有官階而無(wú)職事的散官,給我備一輛車,我將做朝廷的使者,到三輔地區(qū)進(jìn)行慰問和鼓勵(lì),宣揚(yáng)朝廷的聲威和恩德,用我所熟悉的地理形勢(shì)知識(shí)和用兵的謀略幫助各軍。我處于孤單危險(xiǎn)的境地中,靜坐觀察郡太守已達(dá)數(shù)十年,從鳥鼠山到泰山,弊病全都一樣。與其著力訪求勇猛的將領(lǐng),不如施行清平的政治;與其精通孫子和吳起的兵書,不如郡太守奉公守法。前次羌人反叛,距今時(shí)間并不很久,我的確為此而憂慮,所以,雖然已經(jīng)超越了我的職責(zé)范圍,仍盡量陳述我的意見?!庇谑腔傅巯略t,任命皇甫規(guī)為中郎將,命他持節(jié)督察函谷關(guān)以西的軍隊(duì),討伐零吾等諸種羌人。十一月,皇甫規(guī)進(jìn)擊羌軍,將其擊破,斬殺八百人。先零等諸種羌人敬慕皇甫規(guī)的威望和信譽(yù),他們互相規(guī)勸,歸降的有十余萬(wàn)人。

  五年(壬寅、162 )

  五年(壬寅,公元162 年)

  [1] 春,正月,壬午,南宮丙署火。

  [1] 春季,正月壬午(二十九日),南宮丙署失火。

  [2] 三月,沈氐羌寇張掖、酒泉?;矢σ?guī)發(fā)先零諸種羌,共討隴右,而道路隔絕,軍中大疫,死者十三四。規(guī)親入庵廬,巡視將士,三軍感悅。東羌遂遣使乞降,涼州復(fù)通。

  [2] 三月,沈氐種羌攻打張掖郡、酒泉郡,皇甫規(guī)征發(fā)先零等諸種羌,共同前往隴右地區(qū)進(jìn)行討伐。然而,道路已經(jīng)被斷絕,軍中又流行瘟疫,死亡的人數(shù)達(dá)十分之三四。皇甫規(guī)親自到各軍營(yíng)巡視和安撫將士,整個(gè)軍隊(duì)都感動(dòng)得心悅誠(chéng)服。東羌于是派人前來(lái)請(qǐng)求投降,通往涼州的道路重新得到恢復(fù)。

  先是安定太守孫雋受取狼藉,屬國(guó)都尉李翕、督軍御史張稟多殺降羌,涼州刺史郭閎、漢陽(yáng)太守趙熹并老弱不任職,而皆倚恃權(quán)貴,不遵法度。規(guī)到,悉條奏其罪,或免或誅;羌人聞之,翕然反善,沈氐大豪滇昌、饑恬等十余萬(wàn)口復(fù)詣規(guī)降。

  在此以前,安定郡太守孫雋貪婪無(wú)厭,聲名狼藉;屬國(guó)都尉李翕、督軍御史張稟,濫殺歸降的羌人;涼州刺史郭閎、漢陽(yáng)郡太守趙熹,又都年老軟弱,不能勝任??墒牵麄?nèi)恳姓坛?quán)貴的勢(shì)力,不遵守法令和制度?;矢σ?guī)到職后,將他們的罪狀一一上奏,進(jìn)行彈劾。這些人有的被免官,有的被誅殺。羌人聽到這個(gè)消息后,都一致改變態(tài)度,跟漢王朝親善。沈氐羌大豪帥滇昌、饑恬等率領(lǐng)十余萬(wàn)人,再度向皇甫規(guī)投降。

  [3] 夏,四月,長(zhǎng)沙賊起,寇桂陽(yáng)、蒼梧。

  [3] 夏季,四月,長(zhǎng)沙盜賊反叛,攻打桂陽(yáng)郡、蒼梧郡。

  [4] 乙丑,恭陵?yáng)|闕火。戊辰,虎賁掖門火。五月,康陵園寢火。

  [4] 乙丑(疑誤),安帝陵園恭陵寢殿東門失火。戊辰(疑誤),虎賁衛(wèi)士所在地的廁門失火。五月,殤帝陵園康陵寢殿失火。

  [5] 長(zhǎng)沙、零陵賊入桂陽(yáng)、蒼梧、南海,交趾刺史及蒼梧太守望風(fēng)逃奔,遣御史中丞盛督州郡募兵討之,不能克。

  [5] 長(zhǎng)沙郡、零陵郡盜賊攻入桂陽(yáng)、蒼梧、南海等郡,交趾刺史和蒼梧郡太守望風(fēng)而逃。朝廷派遣御史中丞盛督率州郡募兵討伐,未能取勝。

  [6] 乙亥,京師地震。

  [6] 乙亥(二十三日),京都洛陽(yáng)發(fā)生地震。

  [7] 甲申,中藏府丞祿署火。秋七月,己未,南宮承善闥火。

  [7] 四申(疑誤),中藏府丞掌管的俸祿署失火。秋季,七月己未(初八),南宮承善闥失火。

  [8] 鳥吾羌寇漢陽(yáng),隴西、金城諸郡兵討破之。

  [8] 鳥吾羌攻打漢陽(yáng),隴西、金城等郡軍隊(duì)將其討伐擊破。

  [9] 艾縣賊攻長(zhǎng)沙郡縣,殺益陽(yáng)令,眾至萬(wàn)余人;謁者馬睦督荊州刺史劉度擊之,軍敗,睦、度奔走。零陵蠻亦反。冬十月,武陵蠻反,寇江陵,南郡太守李肅奔走,主簿胡爽扣馬首諫曰:“蠻夷見郡無(wú)儆備,故敢乘間而進(jìn)。明府為國(guó)大臣,連城千里,舉旗嗚鼓,應(yīng)聲十萬(wàn),奈何委符守之重,而為逋逃之泉乎!”肅拔刃向爽曰:“掾促去!太守今急,何暇此計(jì)!”爽抱馬固諫,肅遂殺爽而走。帝聞之,征肅,棄市;度、睦減死一等;復(fù)爽門閭,拜家一人為郎。

  [9] 艾縣盜賊攻打長(zhǎng)沙郡所屬各縣,殺死益陽(yáng)縣令,部眾發(fā)展到一萬(wàn)余人。謁者馬睦督率荊州刺史劉度前往討伐,結(jié)果大敗,馬睦、劉度逃走。零陵郡蠻人也起兵反叛。冬季,十月,武陵蠻人起兵反叛,攻打江陵。南郡太守李肅逃跑,主簿胡爽攔住馬頭勸阻說(shuō):“蠻夷發(fā)現(xiàn)郡府沒有戒備,所以敢乘隙進(jìn)攻。閣下身為國(guó)家大臣,管轄的城池和地區(qū),連接有千里之廣,如果發(fā)出軍令,高舉大旗,擂響戰(zhàn)鼓,可以有十萬(wàn)軍隊(duì)?wèi)?yīng)聲而來(lái)。怎么能拋棄剖符守土的重任,而做臨陣脫逃的人呢?”李肅抽刀直指胡爽說(shuō):“你快走開!我現(xiàn)在正急,哪有空談這些?”胡爽抱住馬頸,執(zhí)意進(jìn)行勸阻,李肅就用佩刀殺死胡爽而逃?;傅勐牭綀?bào)告后,將李肅召回京都洛陽(yáng),在街市斬首示眾。劉度、馬睦被判處低于死刑一等的刑罰。免除胡爽全家的賦稅徭役,并任命胡爽家一人為郎。

  尚書朱穆舉右校令山陽(yáng)度尚為荊州刺史。辛丑,以太常馮緄為車騎將軍,將兵十余萬(wàn)討武陵蠻。先是,所遣將帥,宦官多陷以折耗軍資,往往抵罪,緄愿請(qǐng)中常侍一人監(jiān)軍財(cái)費(fèi)。尚書朱穆奏“緄以財(cái)自嫌,失大臣之節(jié)”;有詔勿劾。緄請(qǐng)前武陵太守應(yīng)奉與俱,拜從事中郎。十一月,緄軍至長(zhǎng)沙,賊聞之,悉詣營(yíng)乞降。進(jìn)擊武蠻夷,斬首四千余級(jí),受降十余萬(wàn)人,荊州平定。詔書賜錢一億,固讓不受,振旅還京師,推功于應(yīng)奉,薦以為司隸校尉;而上書乞骸骨,朝廷不許。

  尚書朱穆向朝廷推薦右校令、山陽(yáng)人度尚為荊州刺史。辛丑(二十二日),朝廷任命太常馮緄為車騎將軍,率領(lǐng)大軍十余萬(wàn)人,討伐反叛的武陵郡蠻人。在此以前,朝廷所派遣的將帥,多被宦官以損耗軍用物資的罪名而加以誣陷,并往往受到相應(yīng)的處罰。馮緄于是請(qǐng)求桓帝派遣一位中常侍去監(jiān)督軍用財(cái)物的開支。尚書朱穆上書彈劾說(shuō):“馮緄躲避財(cái)物方面的嫌疑,有失大臣的節(jié)操?!被傅巯略t,不要彈劾。馮緄又向朝廷請(qǐng)求派遣前任武陵郡太守應(yīng)奉和自己一道前往,任命他為從事中郎。十一月,馮緄所率領(lǐng)的軍隊(duì)抵達(dá)長(zhǎng)沙,盜賊聽到這個(gè)消息,都到軍營(yíng)請(qǐng)求投降。馮緄于是率領(lǐng)軍隊(duì)進(jìn)擊武陵郡蠻夷,斬殺四千余人,接受十余萬(wàn)人歸降,荊州得以平定?;傅巯略t,賞給馮緄一億錢,馮緄執(zhí)意推辭,不肯接受。他振旅班師,返回京都洛陽(yáng),將功勞全都?xì)w于應(yīng)奉,舉薦應(yīng)奉擔(dān)任司隸校尉,而他自己卻上書請(qǐng)求退休,朝廷沒有批準(zhǔn)。

  [10]滇那羌寇武威、張掖、酒泉。

  [10]滇那羌攻打武威郡、張掖郡、酒泉郡。

  [11]太尉劉矩免,以太常楊秉為太尉。

  [11]太尉劉矩被免官,擢升太常楊秉為太尉。

  [12]皇甫規(guī)持節(jié)為將,還督鄉(xiāng)里,既無(wú)他私惠,而多所舉奏,又惡絕宦官,不與交通。于是中外并怨,遂共誣規(guī)貨賂群羌,令其文降,帝璽書誚讓相屬。

  [12]皇甫規(guī)持節(jié)擔(dān)任大軍統(tǒng)帥,回到故鄉(xiāng),督率軍政,既沒有樹立個(gè)人的私恩,反而不斷舉奏彈劾貪官污官,而且對(duì)宦官深惡痛絕,不跟他們結(jié)交往來(lái)。當(dāng)時(shí)朝廷和地方都對(duì)他有怨言,于是眾人一同誣陷他用貨財(cái)賄賂諸種叛羌,命令他們?cè)诒砻嫔霞傺b投降。因此,桓帝譴責(zé)他的詔書相繼而來(lái)。

  規(guī)上書自訟曰:“四年之秋,戎丑蠢戾,舊都懼駭,朝廷西顧。臣振國(guó)威靈,羌戎稽首,所省之費(fèi)一億以上。以為忠臣之義不敢告勞,故恥以片言自及微效,然比方先事,庶免罪悔。前踐州界,先奏孫雋、李翕、張稟;旋師南征,又上郭閎、趙熹,陳其過惡,執(zhí)據(jù)大辟。凡此五臣,支黨半國(guó),其余墨綬下至小吏,所連及者復(fù)有百余。吏托報(bào)將之怨,子思復(fù)父之恥,載贄馳車,懷糧步走,交構(gòu)豪門,競(jìng)流謗,云臣私報(bào)諸羌,讎以錢貨。若臣以私財(cái),則家無(wú)擔(dān)石;如物出于官,則文簿易考。就臣愚惑,信如言者,前世尚遺匈奴以宮姬,鎮(zhèn)烏孫以公主;今臣但費(fèi)千萬(wàn)以懷叛羌,則良臣之才略,兵家之所貴,將有何罪負(fù)義違理乎!自永初以來(lái),將出不少,覆軍有五,動(dòng)資巨億,有旋車完封,寫之權(quán)門,而名成功立,厚加爵封。今臣還本土,糾舉諸郡,絕交離親,戮辱舊故,眾謗陰害,固其宜也!”

  皇甫規(guī)上書為自己辯解說(shuō):“去年秋季,西羌諸種蠢動(dòng),背叛朝廷,舊都長(zhǎng)安恐懼震駭,朝廷深為西方的形勢(shì)而擔(dān)憂。我重振國(guó)家的聲威,使諸種叛羌都低頭請(qǐng)求歸降,所節(jié)省的經(jīng)費(fèi)達(dá)一億以上。我認(rèn)為這是忠臣應(yīng)盡的義務(wù),不敢向朝廷自稱有功,所以,恥于以片言只語(yǔ)談及自己的微薄貢獻(xiàn),然而,豹起前面那些敗軍之將,我也許可以無(wú)罪無(wú)悔。當(dāng)初,我一進(jìn)入涼州境內(nèi),先行彈劾孫雋、李翕、張稟;隨即率師南征,又彈劾郭閎、趙熹,列舉他們的罪狀,依據(jù)這些罪狀,他們應(yīng)被判處死刑。這五位臣子,黨羽遍布半個(gè)中國(guó),其余身佩黑色綬帶印信的官員,直至小吏,所牽連的還有一百余人。屬吏借口要為長(zhǎng)官報(bào)仇,兒子一心想為父親雪恥,他們載著禮物,駕車奔馳,有的懷揣口糧,徒步前往,交結(jié)有權(quán)勢(shì)的豪門,競(jìng)相散布誹謗謠言,說(shuō)我私下賄賂反叛的羌人,用財(cái)物酬謝他們。假如說(shuō)我用的是自己的私財(cái),那么我家清貧,沒有一石以上的存糧;如果說(shuō)我用的是官府的財(cái)物,那么有官府的文書帳簿,很容易考查。特別讓我疑惑不解的是,即令他們所說(shuō)的都是真話,那么,前朝還把宮女賞賜給匈奴單于,將公主嫁到烏孫王國(guó);而今,我不過僅僅花費(fèi)一千萬(wàn)錢,卻收到了懷柔和安撫叛羌的效果,這是良臣的才干,是軍事家所推崇的謀略,又有什么罪過違背了義理?并且,從安帝永初年間以來(lái),朝廷派出的將帥不少,其中全軍覆滅的就有五位,動(dòng)用資財(cái)多達(dá)萬(wàn)萬(wàn)。有人在班師之日,將朝廷調(diào)撥給軍隊(duì)使用的錢幣,連封條都沒打開,就原封不動(dòng)運(yùn)回京都洛陽(yáng),直接送進(jìn)權(quán)貴的家門。然而,他們卻都名成功就,加官晉爵,得到豐厚的封賞。而今我返回故鄉(xiāng),糾察和彈劾各郡的官吏,斷絕和朋友、親戚的關(guān)系,殺戮侮辱過去的老朋友,于是,招來(lái)眾多的誹謗和暗害,的確是在情理之中。”

  帝乃徵規(guī)還,拜議郎,論功當(dāng)封;而中常侍徐璜、左欲從求貨,數(shù)遣賓客就問功狀,規(guī)終不答。璜等忿怒,陷以前事,下之于吏。官屬欲賦斂請(qǐng)謝,規(guī)誓而不聽,遂以余寇不絕,坐系遷尉,論輸左校。諸公及太學(xué)生張鳳等三百余人詣闕訟之,會(huì)赦,歸家。

  于是桓帝把皇甫規(guī)征召回京都洛陽(yáng),任命他為議郎,按照他的功勛,本來(lái)應(yīng)該加封侯爵,可是中常侍徐璜、左卻打算從中勒索財(cái)物,多次派遣賓客向皇甫規(guī)詢問立功的情況,但皇甫規(guī)始終不肯出財(cái)物酬答。于是徐璜等人惱羞成怒,重提前事進(jìn)行誣陷,將皇甫規(guī)交付有關(guān)官吏審問治罪?;矢σ?guī)的部屬打算收集錢財(cái)送給徐璜等人,向他們道歉,但皇甫規(guī)誓不聽從這種建議。于是,皇甫規(guī)就以沒有肅清叛羌余眾的罪名,被關(guān)押到廷尉獄,判處到左校服苦役的刑罰。三公以及太學(xué)生張鳳等三百余人,前往宮門為皇甫規(guī)訴冤。正遇到朝廷頒布赦令,皇甫規(guī)才回到家中。

  六年(癸卯、163 )

  六年(癸卯,公元163 年)

  [1] 春,二月,戊午,司徒種薨。

  [1] 春季,二月戊午(十一日),司徒種去世。

  [2] 三月,戊戌,赦天下。

  [2] 三月戊戌(二十二日),大赦天下。

  [3] 以衛(wèi)尉潁川許栩?yàn)樗就健?/em>

  [3] 擢升衛(wèi)尉、潁川人許栩?yàn)樗就健?br />
  [4] 夏,四月,辛亥,康陵?yáng)|署火。

  [4] 夏季,四月辛亥(初五),康陵?yáng)|署失火。

  [5] 五月,鮮卑寇遼東屬國(guó)。

  [5] 五月,鮮卑攻打遼東屬國(guó)。

  [6] 秋,七月,甲申,平陵園寢火。

  [6] 秋季,七月甲申(初十),昭帝陵園平陵墓園寢殿失火。

  [7] 桂陽(yáng)賊李研等寇郡界,武陵蠻復(fù)反;太守陳舉討平之?;鹿偎貝厚T緄,八月,緄坐軍還,盜賊復(fù)發(fā),免。

  [7] 桂陽(yáng)郡賊李研等攻打郡界,武陵郡蠻族再度起兵反叛,太守陳舉將他們討平。宦官一向憎恨馮緄,八月,馮緄因班師后盜賊重新起兵反叛而被問罪,免官。

  [8] 冬,十月,丙辰,上校獵廣成,遂幸函谷關(guān)、上林苑。光祿勛陳蕃上疏諫曰:“安平之時(shí),游畋宜有節(jié),況今有三空之厄哉!田野空,朝廷空,倉(cāng)庫(kù)空。加之兵戎未,四方離散,是陛下焦心毀顏,坐以待旦之時(shí)也,豈宜揚(yáng)旗曜武,騁心輿馬之觀乎!又前秋多雨,民始種麥,今失其勸種之時(shí),而令給驅(qū)禽除路之役,非賢圣恤民之意也?!睍?,不納。

  [8] 冬季,十月丙辰(十三日),桓帝去廣成苑打獵,隨后臨幸函谷關(guān)和上林苑。光祿勛陳番上書進(jìn)諫說(shuō):“天下太平的時(shí)候,游獵還應(yīng)當(dāng)有節(jié)制,何開今天有‘三空’的嚴(yán)重災(zāi)難呢!農(nóng)田空,朝廷空,倉(cāng)庫(kù)空。加上戰(zhàn)事沒有停止,四方人民逃亡,正是陛下憂心如焚,損毀容顏,坐等天明的時(shí)候,怎么能夠揚(yáng)旗耀武,把心思用到駕著車馬觀光上呢!而且,先前秋季多雨,農(nóng)民才開始種麥,而今失去鼓勵(lì)他們耕種的時(shí)機(jī),而命令他們供應(yīng)驅(qū)趕禽獸、修筑道路的勞役,這不是圣賢體恤人民的本意?!弊嗾鲁噬希傅鄄徊杉{。

  [9] 十一月,司空劉寵免。十二月,以衛(wèi)尉周景為司空。景,榮之孫也。

  [9] 十一月,司空劉寵被免官。十二月,擢升衛(wèi)尉周景為司空。周景是周榮的孫子。

  時(shí)宦官方熾,景與太尉楊秉上言:“內(nèi)外吏職,多非其人。舊典,中臣子弟,不得居位秉勢(shì);而今枝葉賓客,布列職署,或年少庸人,典據(jù)守宰;上下忿患,四方愁毒。可遵用舊章,退貪殘,塞災(zāi)謗。請(qǐng)下司隸校尉、中二千石、城門、五營(yíng)校尉、北軍中候,各實(shí)核所部;應(yīng)當(dāng)斥罷,自以狀言三府,廉察有遺漏,續(xù)上?!钡蹚闹?。于是秉條奏牧、守青州刺史羊亮等五十余人,或死或免,天下莫不肅然。

  這時(shí),宦官的勢(shì)力正象烈火一樣熾盛,周景和太尉楊秉上書說(shuō):“朝廷和地方官府的官吏,有很多人都不是合適的人選。按照過去的典章制度,宦官子弟不準(zhǔn)許擔(dān)任官職,掌握權(quán)力??墒侨缃窕鹿俚挠H戚和賓 客遍布各級(jí)官府;有些年紀(jì)輕輕而才能平庸的人,也都擔(dān)任郡太守或縣令、長(zhǎng)等地方要職。上下怨憤,四方愁慘。應(yīng)該遵守傳統(tǒng)的法令規(guī)章,斥退貪婪和兇殘之人以堵塞天象變異和人民的非議。請(qǐng)求陛下命令司隸校尉、中二千石官員、城門和五營(yíng)校尉、北軍中候,各自切實(shí)清查自己的部屬,應(yīng)當(dāng)斥退和罷黜的,自動(dòng)將情況呈報(bào)給太尉、司徒、司空等三府,如果發(fā)現(xiàn)還有遺漏,再繼續(xù)向上呈報(bào)?!被傅鄄杉{。于是,楊秉上書逐條彈劾青州刺史羊亮等州牧和郡太守五十余人,他們有的被誅殺,有的被免官,天下人無(wú)不肅然起敬。

  [10]詔征皇甫規(guī)為度遼將軍。初,張奐坐梁冀故吏,免官禁錮,凡諸交舊,莫敢為言;唯規(guī)薦舉,前后七上,由是拜武威太守。及規(guī)為度遼,到營(yíng)數(shù)月,上書薦奐,“才略兼優(yōu),宜正元帥,以從眾望。若猶謂愚臣宜充舉事者,愿乞冗官,以為奐副”。朝廷從之。以?shī)J代規(guī)為度遼將軍,以規(guī)為使匈奴中郎將。

  [10]桓帝下詔 征召皇甫規(guī),任命他為度遼將軍。當(dāng)初,張奐因被指控為梁冀的舊屬而遭到免官和終身不準(zhǔn)再出來(lái)做官的懲罰,他的故交老友沒有一個(gè)人膽敢為他說(shuō)話,只有皇甫規(guī)向朝廷推薦張奐,前后一連呈遞了七次奏章,朝廷因而任命張奐為武威郡太守。及至皇甫規(guī)為度遼將軍,到軍營(yíng)數(shù)月后,便向朝廷推薦張奐說(shuō):“才能和謀略都很優(yōu)秀,應(yīng)該擔(dān)任大軍統(tǒng)帥的重任,以順從眾人的期望。如果認(rèn)為我還適合擔(dān)任軍職,就請(qǐng)給讓我當(dāng)一個(gè)只有官階沒有職事的散官,做張奐副手?!背⒉杉{皇甫規(guī)的建議,任命張奐接替皇甫規(guī)擔(dān)任度遼將軍,任命皇甫規(guī)為使匈奴中郎將。

  [11]西州吏民守闕為前護(hù)羌校尉段訟冤者甚眾;會(huì)滇那等諸種羌益熾,涼州幾亡,乃復(fù)以為護(hù)羌校尉。

  [11]西方州郡的官吏和百姓,守在宮門為前任護(hù)羌校尉段訴冤的人很多;正遇到滇那等諸部羌人的勢(shì)力日益強(qiáng)盛,涼州幾乎滅亡,于是朝遷重新任命段為護(hù)羌校尉。

  [12]尚書朱穆疾宦官恣橫,上疏曰:“按漢故事,中常侍參選士人,建武以后,乃悉用宦者。自延平以來(lái),浸益貴盛,假貂之飾,處常伯之任,天朝政事,一更其手;權(quán)傾海內(nèi),寵貴無(wú)極,子弟親戚,并荷榮任,放濫驕溢,莫能* 禁御,窮破天下,空竭小民。愚臣以為可悉罷省,遵復(fù)往初,更選海內(nèi)清淳之* 士明達(dá)國(guó)體者,以補(bǔ)其處,即兆庶黎萌,蒙被圣化矣!”帝不納。后穆因進(jìn)見* ,復(fù)口陳曰:“臣聞漢家舊典,置侍中、中常侍各一人,省尚書事;黃門侍郎一人,傳發(fā)書奏;皆用姓族。自和熹太后以女主稱制,不接公卿,乃以閹人為常侍,小黃門通命兩宮。自此以來(lái),權(quán)傾人主,窮困天下,宜皆罷遣,博選耆儒宿德,與參政事。”帝怒,不應(yīng)。穆伏不肯起,左右傳“出”!良久,乃趨而去。自此中官數(shù)因事稱詔底毀之。穆素剛,不得意,居無(wú)幾,憤懣發(fā)疽卒。

  [12]尚書朱穆痛恨宦官集團(tuán)的恣意專橫,上書說(shuō):“按照漢朝的傳統(tǒng)制度,中常侍并非全是宦官,也參選士人擔(dān)任。從光武帝建武年間以后,才全部任用宦官。自殤帝延平年間以來(lái),宦官的地位一天比一天尊貴,他們的權(quán)勢(shì)也元來(lái)越大,帽子上截著金,貂尾垂到右側(cè),身居侍中的重任,凡是朝廷的政事,一律要經(jīng)過他們的手;權(quán)力大得可以傾覆全國(guó),寵信和尊貴無(wú)與倫比,他們的子弟和親戚,都擔(dān)負(fù)著榮耀的職務(wù),肆意驕縱專橫,誰(shuí)都無(wú)法控制和駕馭,致使天下窮困,小民枯竭。我認(rèn)為應(yīng)該將他們?nèi)剂T黜,恢復(fù)從前的制度,重新選擇天下高潔淳樸而又通曉國(guó)家制度的人士,來(lái)補(bǔ)任留下的官位,這樣,使黎民百姓就都能受到圣明的教化了!”桓帝不肯采納。后來(lái),朱穆有事進(jìn)見,又口頭向桓帝陳述說(shuō):“我聽說(shuō)漢朝的傳統(tǒng)制度,設(shè)置侍中、中常侍名一人,負(fù)責(zé)省覽尚書呈報(bào)皇帝的奏章;設(shè)置黃門侍郎一人,傳達(dá)皇帝的命令,收受臣下的奏章,全都選用有聲望的家族出身的人士。自從和熹太后以女主的地位主持朝政,不跟三公和九卿接觸,于是用宦官擔(dān)任常侍,由小黃門奔走于皇宮和后宮之間。從此以后,宦官的權(quán)力壓倒人主,使天下困苦。應(yīng)該將掌權(quán)的宦官全部罷黜遣退,廣選年老博學(xué)而又有德望的儒者參與政事?!被傅鄄淮笈?,不肯應(yīng)允。朱穆伏在地上,不肯起來(lái)?;傅圩笥业娜藗髅骸俺鋈?!”過了很久,朱穆才快步離去。從此以后,宦官多次借故用皇帝的名義對(duì)朱穆進(jìn)行詆毀。朱穆一向性格剛直,很不如意,過了不久,因憤恨和郁悶而生毒瘡,身死。_

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)